1
00:00:00,053 --> 00:00:01,806
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,807 --> 00:00:04,413
No le tengo miedo al
fuego, no seas ridículo.

3
00:00:04,467 --> 00:00:06,753
- No quiero más.
- Yo sí.

4
00:00:06,780 --> 00:00:08,386
Vi la camisa de Jack, Andy,

5
00:00:08,434 --> 00:00:10,779
en el suelo afuera del
dormitorio del capitán.

6
00:00:10,813 --> 00:00:11,726
Lo sé.

7
00:00:11,760 --> 00:00:14,604
En los últimos meses,
hemos estado saliendo.

8
00:00:14,605 --> 00:00:15,737
¿Uno de ustedes se irá?

9
00:00:15,771 --> 00:00:17,672
No, porque terminamos.

10
00:00:17,707 --> 00:00:19,174
Te estás poniendo más enfermo.

11
00:00:19,208 --> 00:00:21,810
¿Qué diablos haces aquí?

12
00:00:27,950 --> 00:00:29,384
¿Se han dado cuenta

13
00:00:29,418 --> 00:00:31,353
que nunca han visto a los
bomberos trabajar solos?

14
00:00:31,387 --> 00:00:32,954
Bien, tengo noticias.

15
00:00:32,989 --> 00:00:34,789
¿Algo bueno?

16
00:00:34,824 --> 00:00:38,026
Usamos el sistema de compañeros:
trabajar en sintonía, en parejas.

17
00:00:38,060 --> 00:00:39,261
Confiar en tu compañero.

18
00:00:39,295 --> 00:00:43,231
Sí. Me ofrecieron un
trabajo en Nueva York.

19
00:00:43,266 --> 00:00:45,967
Y estoy pensando en tomarlo.

20
00:00:46,002 --> 00:00:47,534
No lo sé.

21
00:00:47,569 --> 00:00:49,971
Siento que hay un techo
profesional en Seattle,

22
00:00:50,006 --> 00:00:53,942
pero en Nueva York el
cielo es el límite.

23
00:00:53,976 --> 00:00:55,944
De esa forma, nunca estás solo.

24
00:00:55,978 --> 00:00:58,480
Puede haber otros motivos
para quedarse en Seattle.

25
00:00:59,751 --> 00:01:02,717
Pensé que estarías más
emocionada por mí, Piper.

26
00:01:02,752 --> 00:01:04,052
Lo siento.

27
00:01:04,086 --> 00:01:06,221
Estoy sorprendida.

28
00:01:06,255 --> 00:01:08,089
Genial.

29
00:01:08,124 --> 00:01:09,457
- Te encantará.
- Sí.

30
00:01:14,530 --> 00:01:16,665
Pero, Finley, yo...

31
00:01:16,699 --> 00:01:18,233
   

32
00:01:18,267 --> 00:01:20,802
¡Alguien debería hacer algo con
respecto a esos malditos baches!

33
00:01:20,836 --> 00:01:22,938
Solo estás vulnerable.

34
00:01:22,972 --> 00:01:24,506
Solo quedas expuesto.

35
00:01:24,540 --> 00:01:26,241
Y mientras que, al principio,
puede que no parezca

36
00:01:26,275 --> 00:01:28,143
la gran cosa...

37
00:01:28,177 --> 00:01:32,013
si pasa muy seguido...

38
00:01:32,048 --> 00:01:33,949
está destinado a pasarte factura.

39
00:01:33,983 --> 00:01:37,352
Así que solo corriste.
De la puerta de Ryan.

40
00:01:37,386 --> 00:01:39,187
- Como una acosadora.
- No como acosadora.

41
00:01:39,221 --> 00:01:42,157
Una persona que pensó que
sabía lo que quería decir,

42
00:01:42,191 --> 00:01:43,992
pero en el último minuto
cambió de idea demasiado tarde

43
00:01:44,026 --> 00:01:45,427
por el timbre,

44
00:01:45,461 --> 00:01:47,680
así que me escondí en los
arbustos y no dije nada

45
00:01:47,714 --> 00:01:50,298
y solo lo vi volver hacia adentro.

46
00:01:50,333 --> 00:01:51,933
Como una acosadora.

47
00:01:51,968 --> 00:01:55,036
Mira, mi papá querrá
comer palitos de queso hoy

48
00:01:55,071 --> 00:01:56,204
con los demás.

49
00:01:56,238 --> 00:01:58,139
No lo dejes. Haz que coma esto.

50
00:01:58,174 --> 00:02:00,308
Bien, no sé si pueda hacer
que tu papá haga algo.

51
00:02:00,343 --> 00:02:01,376
Cúlpalo, entonces.

52
00:02:01,410 --> 00:02:02,444
Dile que pasé toda la mañana

53
00:02:02,478 --> 00:02:03,478
preparándole un almuerzo saludable

54
00:02:03,512 --> 00:02:05,880
cuando debería estar
concentrándome en mi prueba de hoy.

55
00:02:05,915 --> 00:02:07,649
Que ambas sabemos que tienes
el resultado asegurado.

56
00:02:07,683 --> 00:02:09,184
Ya pasaste el examen escrito.

57
00:02:09,218 --> 00:02:11,386
Hoy será pan comido.

58
00:02:11,420 --> 00:02:14,222
Hoy será la cosa más
difícil que hayas intentado.

59
00:02:14,256 --> 00:02:16,124
- En tu vida.
- Buenos días.

60
00:02:16,158 --> 00:02:18,493
Esto es para ti. Maya te va a llevar.

61
00:02:18,527 --> 00:02:22,230
Soy perfectamente capaz
de alimentarme y conducir.

62
00:02:22,264 --> 00:02:24,332
Sabes como le dicen a
esta prueba, ¿cierto?

63
00:02:24,367 --> 00:02:26,067
¡El incinerador!

64
00:02:26,102 --> 00:02:29,070
Porque puede quemarte
viva. Literalmente.

65
00:02:29,105 --> 00:02:31,072
Y de forma figurada.

66
00:02:31,107 --> 00:02:33,041
Está diseñada para probar cada aspecto

67
00:02:33,075 --> 00:02:34,309
que se necesita para ser capitán.

68
00:02:34,343 --> 00:02:36,311
Lo sé, papá. Lo sé.

69
00:02:36,345 --> 00:02:39,214
¿Sabes que el día que yo hice
la prueba, alguien murió?

70
00:02:39,248 --> 00:02:41,082
Este no es un pequeño
y simple ejercicio.

71
00:02:41,117 --> 00:02:43,885
Es un incendio real en un edificio real.

72
00:02:43,919 --> 00:02:45,487
Dicen que es controlado,

73
00:02:45,521 --> 00:02:48,690
pero el fuego no es algo que
nosotros podamos controlar.

74
00:02:48,724 --> 00:02:50,058
La única forma de pasar esta prueba

75
00:02:50,092 --> 00:02:51,659
es mostrando quien manda.

76
00:02:51,694 --> 00:02:53,695
Por suerte, mando muy bien.

77
00:02:53,729 --> 00:02:54,805
Come.

78
00:02:54,839 --> 00:02:56,097
Ese probablemente es Jack.

79
00:02:56,132 --> 00:02:57,332
¿Jack?

80
00:02:57,366 --> 00:02:59,701
Sí, Jack.

81
00:02:59,735 --> 00:03:01,369
Iremos juntos a la prueba.

82
00:03:01,404 --> 00:03:03,071
Curiosa elección.

83
00:03:04,907 --> 00:03:07,108
Que hayamos terminado no
significa que no podamos sentarnos

84
00:03:07,143 --> 00:03:09,631
en un auto juntos por
unos estúpidos 20 minutos.

85
00:03:14,216 --> 00:03:16,051
¡Buena suerte!

86
00:03:18,988 --> 00:03:20,588
Tú no eres Jack.

87
00:03:20,623 --> 00:03:21,923
No lo soy.

88
00:03:22,664 --> 00:03:24,726
Te traje un amuleto de buena suerte.

89
00:03:24,760 --> 00:03:26,127
¿Qué?

90
00:03:26,162 --> 00:03:28,229
¡No había visto esto en años!

91
00:03:28,264 --> 00:03:30,131
Porque la última vez que
lo pasamos de ida y vuelta

92
00:03:30,166 --> 00:03:32,267
fue la mañana que postulé
a la academia de policía.

93
00:03:32,301 --> 00:03:34,369
- Sí.
- Funcionó. Entré.

94
00:03:34,403 --> 00:03:35,603
Recuerdo pasarnos esto

95
00:03:35,638 --> 00:03:37,872
en los pasillos en la
escuela, durante los exámenes.

96
00:03:37,907 --> 00:03:39,908
Y casi siempre que llegábamos
después de la hora.

97
00:03:39,942 --> 00:03:42,410
Creo que me lo llevaste a
la correccional una vez.

98
00:03:42,445 --> 00:03:44,312
Y tú lo pusiste en mi bolsillo

99
00:03:44,346 --> 00:03:46,181
antes que tomara el avión a Nueva York.

100
00:03:47,650 --> 00:03:49,050
Para traer a mi papá.

101
00:03:51,882 --> 00:03:53,421
¿Ves?

102
00:03:53,759 --> 00:03:55,390
Siempre funciona.

103
00:03:57,927 --> 00:03:59,794
Ryan, quería hablar contigo.

104
00:03:59,829 --> 00:04:01,129
Buenos días.

105
00:04:06,135 --> 00:04:08,269
Solo vine a desearle buen día a Andy.

106
00:04:09,483 --> 00:04:11,406
Qué amable de tu parte.

107
00:04:12,875 --> 00:04:14,175
Bueno.

108
00:04:14,210 --> 00:04:16,411
Deberíamos irnos.

109
00:04:23,652 --> 00:04:30,811
www.subtitulamos.tv

110
00:04:37,199 --> 00:04:39,634
¿Andy y Jack dejaron
a cargo a Montgomery?

111
00:04:39,668 --> 00:04:41,803
Bueno, tiene antigüedad.

112
00:04:44,140 --> 00:04:46,441
Te ves bien, Montgomery.

113
00:04:46,475 --> 00:04:48,810
Bishop, ¿puedes revisar las botellas...

114
00:04:48,844 --> 00:04:50,478
y asegurarte de que estén todas llenas?

115
00:04:50,513 --> 00:04:51,880
Miller.

116
00:04:51,914 --> 00:04:53,681
¿Estamos abastecidos de
artículos de limpieza?

117
00:04:53,716 --> 00:04:56,184
¿Mandaste tu uniforme a planchar?

118
00:04:56,218 --> 00:04:59,320
También quisiera un inventario completo

119
00:04:59,355 --> 00:05:00,555
en mi escritorio a las once.

120
00:05:00,589 --> 00:05:02,056
Lo mandaste.

121
00:05:02,091 --> 00:05:04,192
Almidonaste el cuello.

122
00:05:04,226 --> 00:05:06,794
Sabes que es solo por un turno, ¿cierto?

123
00:05:06,829 --> 00:05:07,896
- Hola.
- Hola.

124
00:05:07,930 --> 00:05:10,131
Oye, estaba viendo las
asignaciones de vehículos.

125
00:05:10,166 --> 00:05:13,401
Sí. Un equilibrio perfecto.

126
00:05:13,435 --> 00:05:15,236
Cada asignación individual

127
00:05:15,271 --> 00:05:18,973
cuidadosamente seleccionada
con un propósito.

128
00:05:19,772 --> 00:05:22,010
Claro. Entonces, estaba pensando que

129
00:05:22,044 --> 00:05:25,380
como estás de capitán interino,
¿no quieres estar en el camión?

130
00:05:25,414 --> 00:05:26,748
¿En ves de la ambulancia?

131
00:05:26,782 --> 00:05:29,312
El capitán tiene que estar
en el camión, ¿cierto?

132
00:05:30,085 --> 00:05:31,886
- Claro. Tienes razón.
- Sí.

133
00:05:31,921 --> 00:05:33,388
- Sí.
- Debería ir en el camión.

134
00:05:33,422 --> 00:05:35,190
Gracias. Muchas gracias.

135
00:05:35,224 --> 00:05:37,225
- De nada.
- ¿Puedes ir tú en la ambulancia?

136
00:05:37,259 --> 00:05:38,435
Lo que tú quieras.

137
00:05:38,469 --> 00:05:40,061
- Claro. Gracias.
- Sí.

138
00:05:53,075 --> 00:05:56,177
Le dije a Maya y a mi papá
que podíamos llevarnos bien.

139
00:05:56,212 --> 00:05:57,679
Que no eramos niños

140
00:05:57,713 --> 00:06:00,281
que tienen que aplicarse
la ley del hielo.

141
00:06:03,452 --> 00:06:07,388
Así que no nos apliquemos
la ley del hielo, ¿bien?

142
00:06:07,423 --> 00:06:08,957
En especial, no precisamente hoy.

143
00:06:08,991 --> 00:06:10,258
Creo que es mejor si
nos mantenemos alejados

144
00:06:10,292 --> 00:06:11,492
el uno del otro hoy.

145
00:06:13,229 --> 00:06:15,263
Hacer lo que vinimos a hacer.

146
00:06:17,633 --> 00:06:19,133
Mantener nuestra distancia.

147
00:06:20,336 --> 00:06:22,470
Jack, cuando uno de nosotros
sea nombrado capitán,

148
00:06:22,504 --> 00:06:25,940
tendremos que ver cómo llevarnos bien.

149
00:06:26,620 --> 00:06:27,996
Sí.

150
00:06:30,012 --> 00:06:31,579
Pero no hoy.

151
00:06:39,421 --> 00:06:41,789
Buenos días, Gibson.

152
00:06:41,824 --> 00:06:43,458
Herrera, llegas tarde.

153
00:06:44,593 --> 00:06:47,395
¿Toda esta gente hará
la prueba de capitán?

154
00:06:47,429 --> 00:06:49,464
Pensé que habrían cinco o seis, máximo.

155
00:06:49,935 --> 00:06:51,432
Toma asiento, Herrera.

156
00:06:57,206 --> 00:06:59,140
¿Ese es el jefe de bomberos?

157
00:07:02,344 --> 00:07:04,279
No sabía que estaría aquí.

158
00:07:04,313 --> 00:07:07,282
Genial. Porque, de otra
forma, iba a ser muy fácil.

159
00:07:07,316 --> 00:07:10,952
Ustedes son los candidatos con los
puntajes más altos en el examen escrito.

160
00:07:10,986 --> 00:07:14,322
Y hoy pondrán toda esa
teoría en práctica

161
00:07:14,356 --> 00:07:16,658
al liderar cada uno de
ustedes un grupo de cuatro

162
00:07:16,692 --> 00:07:18,926
en un llamado dentro del almacén.

163
00:07:18,961 --> 00:07:20,828
El objetivo es extinguir el fuego

164
00:07:20,863 --> 00:07:24,365
y rescatar un muñeco de 90
kilos lo más rápido posible.

165
00:07:24,400 --> 00:07:26,434
Y estas clasificaciones los seguirán

166
00:07:26,468 --> 00:07:28,369
a través de su proceso de postulación.

167
00:07:28,404 --> 00:07:33,441
Si son incapaces de
recuperar el muñeco, pierden.

168
00:07:33,475 --> 00:07:35,476
Estoy segura de que el
jefe de bomberos Ripley

169
00:07:35,511 --> 00:07:37,011
no necesita introducción,

170
00:07:37,046 --> 00:07:40,014
y sé que quiere decir unas palabras.

171
00:07:41,517 --> 00:07:42,534
Escuchen, muchachos.

172
00:07:42,569 --> 00:07:44,152
Hoy no es acerca de ganar,

173
00:07:44,186 --> 00:07:46,387
así que borren eso de sus mentes.

174
00:07:46,422 --> 00:07:48,489
Hoy... y todos los días que vengan

175
00:07:48,524 --> 00:07:50,525
si son elegidos capitán...

176
00:07:50,559 --> 00:07:54,028
es acerca de ser líder,
así que céntrense en eso.

177
00:07:54,916 --> 00:07:57,332
Si físicamente son
incapaces de continuar,

178
00:07:57,366 --> 00:07:58,399
hay ambulancias esperando.

179
00:07:58,434 --> 00:07:59,467
Preséntense ante ellas.

180
00:07:59,501 --> 00:08:01,836
No tengo ánimos de
perder un bombero hoy,

181
00:08:01,870 --> 00:08:03,805
así que, por favor, sin heroísmo.

182
00:08:03,839 --> 00:08:05,707
- ¿Entendieron?
- ¿Crees que haya un día

183
00:08:05,741 --> 00:08:08,543
que tenga ánimos de perder un bombero?

184
00:08:08,577 --> 00:08:10,345
Charlotte Dearborn, estación 12.

185
00:08:10,379 --> 00:08:11,446
- Hola.
- Hola.

186
00:08:11,480 --> 00:08:13,381
¿Tiene algo que añadir,
teniente Dearborn?

187
00:08:13,415 --> 00:08:15,583
Por curiosidad, ¿cuántos
puestos de capitán

188
00:08:15,617 --> 00:08:17,585
están disponibles este año?

189
00:08:17,619 --> 00:08:18,755
¿Acaso importa?

190
00:08:18,789 --> 00:08:21,484
Solo quiero saber mis
probabilidades antes de entrar.

191
00:08:22,652 --> 00:08:24,492
Este año, solo uno.

192
00:08:24,779 --> 00:08:26,494
Estación 19.

193
00:08:28,564 --> 00:08:30,932
Los equipos serán
asignados alfabéticamente.

194
00:08:30,966 --> 00:08:33,121
El primer equipo es...

195
00:08:34,370 --> 00:08:37,105
Dearborn, Edmonds, Gibson, Herrera.

196
00:08:37,139 --> 00:08:38,072
   

197
00:08:38,107 --> 00:08:41,409
Creo que estaremos juntos
hoy de todos modos.

198
00:08:41,443 --> 00:08:42,610
Creo que sí.

199
00:08:57,525 --> 00:08:59,226
Estación 19. ¿Cómo puedo ayudarlo?

200
00:09:02,096 --> 00:09:04,998
Sí.

201
00:09:05,032 --> 00:09:07,501
Déjeme tomar sus datos.

202
00:09:07,535 --> 00:09:09,503
¿Puede esperarme un segundo?

203
00:09:09,537 --> 00:09:11,137
Señor, ¿está bien?

204
00:09:11,172 --> 00:09:12,572
Necesita descansar o... ¿qué necesita?

205
00:09:12,607 --> 00:09:13,540
Necesito que te ocupes de lo tuyo.

206
00:09:13,574 --> 00:09:15,308
- Dame el teléfono.
- Con todo respeto, señor,

207
00:09:15,343 --> 00:09:16,443
¿debería estar aquí?

208
00:09:16,477 --> 00:09:17,844
Quizá necesita ir a casa, ¿sabe?

209
00:09:17,879 --> 00:09:19,946
- Descansar un poco.
- Miller, el teléfono.

210
00:09:21,920 --> 00:09:23,483
Sí, señor.

211
00:09:24,619 --> 00:09:25,786
El preescolar de aquí cerca...

212
00:09:25,820 --> 00:09:28,488
quieren traer a los niños de visita.

213
00:09:28,523 --> 00:09:29,856
Están en la línea dos.

214
00:09:29,891 --> 00:09:31,591
Copiado.

215
00:09:37,732 --> 00:09:39,833
Pruitt Herrera. ¿Cómo puedo ayudarlo?

216
00:09:39,867 --> 00:09:41,701
Jack Gibson, 19.

217
00:09:41,736 --> 00:09:43,203
Charlotte Dearborn, 12.

218
00:09:43,237 --> 00:09:46,172
- Cole Edmonds, 7.
- Andy Herrera, 19.

219
00:09:46,207 --> 00:09:48,675
Ustedes dos son de la
19. Eso es complicado.

220
00:09:48,709 --> 00:09:49,709
Dime, son verdaderas las historias...

221
00:09:49,744 --> 00:09:51,378
¿llamados geniales, equipo genial,

222
00:09:51,412 --> 00:09:52,646
las mejores estadísticas
del departamento?

223
00:09:52,680 --> 00:09:55,649
- Todo cierto. Cada palabra.
- Hacemos el trabajo.

224
00:09:55,683 --> 00:09:57,651
Veamos quién será capitán primero.

225
00:09:57,685 --> 00:09:58,785
Hora del sorteo.

226
00:09:58,819 --> 00:10:00,787
Una cosa es cierta...
no quieres ir de último,

227
00:10:00,821 --> 00:10:03,189
cuando todos están cansados y
el edificio está destrozado.

228
00:10:03,224 --> 00:10:04,658
¡Primero! ¡Genial!

229
00:10:04,692 --> 00:10:07,394
- ¿Qué te tocó?
- Última.

230
00:10:07,428 --> 00:10:09,529
- Estupendo.
- De acuerdo, muchachos, ¡juntémonos!

231
00:10:09,564 --> 00:10:11,831
De acuerdo.

232
00:10:11,866 --> 00:10:13,533
Asientan o algo,

233
00:10:13,568 --> 00:10:14,868
como que están de acuerdo conmigo ahora.

234
00:10:14,902 --> 00:10:16,870
¿De acuerdo con qué?

235
00:10:16,904 --> 00:10:18,405
Mira, Ripley nunca viene a estas cosas.

236
00:10:18,439 --> 00:10:19,424
Hoy es importante.

237
00:10:19,459 --> 00:10:21,474
Solo necesitamos parecer impresionantes.

238
00:10:21,509 --> 00:10:22,642
Ya sabes, como equipo.

239
00:10:22,677 --> 00:10:25,345
¿Entonces esta es una
charla para inspirar falsa?

240
00:10:25,379 --> 00:10:27,147
¡Está bien!

241
00:10:27,181 --> 00:10:29,149
El trabajo en equipo hace que funcione,

242
00:10:29,183 --> 00:10:30,304
¿de acuerdo, muchachos?

243
00:10:30,338 --> 00:10:32,185
¡Vamos a hacerlo!

244
00:10:37,458 --> 00:10:39,659
A mi cuenta.

245
00:10:39,694 --> 00:10:42,929
¡Tres, dos, uno!

246
00:10:44,298 --> 00:10:46,399
Vamos, muchachos. ¡A hacerlo juntos!

247
00:10:46,434 --> 00:10:47,701
   

248
00:10:49,303 --> 00:10:51,037
¡Fuego adelante!

249
00:10:51,072 --> 00:10:52,706
A juzgar por la cantidad de humo,

250
00:10:52,740 --> 00:10:54,240
no es lo único que arde.

251
00:10:54,275 --> 00:10:55,542
Deberíamos separarnos.

252
00:10:55,576 --> 00:10:56,676
Este no es mi primer rodeo.

253
00:10:56,711 --> 00:10:58,778
Señoritas, tomen la manguera secundaria.

254
00:10:58,813 --> 00:11:00,680
Gibson y yo iremos adelante
y controlaremos este.

255
00:11:00,715 --> 00:11:02,782
Podemos seguirlos y atacar
esas llamas también.

256
00:11:02,817 --> 00:11:04,351
Prefiero que se queden aquí

257
00:11:04,385 --> 00:11:05,852
y nos cubran como les
pedí, ¿de acuerdo, cariño?

258
00:11:05,886 --> 00:11:07,120
Lo tenemos.

259
00:11:09,957 --> 00:11:12,258
¿Acaba de llamarte "cariño"?

260
00:11:24,939 --> 00:11:26,773
¿Eso ayuda?

261
00:11:29,310 --> 00:11:30,877
Solo probando las herramientas.

262
00:11:30,911 --> 00:11:32,612
Hay que tenerlas listas
para cuando las necesitemos.

263
00:11:32,647 --> 00:11:35,048
Sí, yo...

264
00:11:35,082 --> 00:11:37,717
Creo que sabes que no me refería a eso.

265
00:11:37,752 --> 00:11:39,919
Aquí vamos.

266
00:11:39,954 --> 00:11:42,789
Te he estado viendo evitar los incendios

267
00:11:42,823 --> 00:11:44,724
básicamente cada turno por semanas.

268
00:11:44,759 --> 00:11:46,660
Sí y está funcionando muy bien.

269
00:11:46,694 --> 00:11:47,894
Todo está bien.

270
00:11:47,928 --> 00:11:50,296
No, todo no está bien.

271
00:11:50,331 --> 00:11:51,765
He estado guardando este secreto tuyo,

272
00:11:51,799 --> 00:11:52,766
pero ¿qué estás haciendo?

273
00:11:52,800 --> 00:11:55,435
¿Estás... encendiendo
y apagando sopletes?

274
00:11:55,469 --> 00:11:57,570
Necesitas conseguir
ayuda, hablar con alguien.

275
00:11:57,605 --> 00:11:59,072
Sí, no tengo por qué
reportarte mi progreso.

276
00:11:59,106 --> 00:12:00,907
Mira, he visto esto antes.

277
00:12:00,941 --> 00:12:02,842
He visto a cirujanos
ponerse tan nerviosos

278
00:12:02,877 --> 00:12:04,577
que tienen miedo de operar.

279
00:12:04,612 --> 00:12:06,346
Si se prolonga demasiado,
puede confundirte,

280
00:12:06,380 --> 00:12:08,448
y si eso pasa, es difícil salir.

281
00:12:08,482 --> 00:12:10,016
En realidad, no necesito
que seas mi doctor ahora.

282
00:12:10,051 --> 00:12:11,818
Si solo nos dejas...

283
00:12:11,852 --> 00:12:13,111
Estación 19. Responda. Víctima atrapada.

284
00:12:13,136 --> 00:12:14,567
Vic, no...

285
00:12:19,727 --> 00:12:21,494
El fuego está apagado allí.

286
00:12:21,529 --> 00:12:23,963
- ¿Dónde nos necesitas ahora? - Hemos
revisado una docena de habitaciones.

287
00:12:23,998 --> 00:12:26,199
El muñeco debe estar del
otro lado de este orificio.

288
00:12:26,233 --> 00:12:27,767
Será un poco apretado.

289
00:12:27,802 --> 00:12:29,102
Envíame a mí o a
Herrera. Somos pequeñas.

290
00:12:29,136 --> 00:12:30,336
Podemos pasar por ahí.

291
00:12:30,371 --> 00:12:31,337
Es muy amable de tu parte ofrecerte,

292
00:12:31,372 --> 00:12:32,939
pero no quiero demorarme aquí hoy.

293
00:12:34,208 --> 00:12:35,942
Gibson, detrás de mí, ¿de acuerdo?

294
00:12:35,976 --> 00:12:37,310
Ustedes, señoritas, quédense aquí.

295
00:12:37,344 --> 00:12:38,912
Vamos a gritar si las necesitamos.

296
00:12:40,748 --> 00:12:41,915
Permiso, cariño.

297
00:12:43,718 --> 00:12:45,552
No me llamo así.

298
00:12:45,586 --> 00:12:46,786
Gracias.

299
00:12:46,821 --> 00:12:48,888
Entonces, una vez más,
estamos marginadas.

300
00:12:48,923 --> 00:12:50,123
- Haciendo "labores de mujer".
- Sí.

301
00:12:50,157 --> 00:12:51,891
Me gustaría verlo hacer eso

302
00:12:51,926 --> 00:12:53,193
en frente de Frankel.

303
00:12:53,227 --> 00:12:55,258
¿Crees que tiene oportunidad?

304
00:12:55,930 --> 00:12:58,469
Creo que todos aquí tienen oportunidad.

305
00:12:58,899 --> 00:13:00,967
¿Sabes que la 19 es como una leyenda?

306
00:13:01,001 --> 00:13:03,336
Digo, sé que es una gran estación.

307
00:13:03,370 --> 00:13:04,804
Para mí, en todo caso.

308
00:13:04,839 --> 00:13:06,806
¿Bromeas? Para todos.

309
00:13:06,841 --> 00:13:08,979
Debe ser raro pensar que
viene alguien más a dirigirla.

310
00:13:09,013 --> 00:13:11,911
Sí, no me había dado cuenta
de que era la única vacante.

311
00:13:11,946 --> 00:13:14,414
¡Vamos, señoritas!
¡Vamos en su dirección!

312
00:13:14,448 --> 00:13:16,816
¡De acuerdo, pastel de azúcar!

313
00:13:16,851 --> 00:13:17,851
¡Nos vemos!

314
00:13:17,885 --> 00:13:19,152
No lo haré,

315
00:13:19,186 --> 00:13:20,086
pero es muy tentador

316
00:13:20,121 --> 00:13:22,055
solo poner mi bota y hacerlo tropezar.

317
00:13:29,697 --> 00:13:31,898
- Buen trabajo.
- Hicieron buen tiempo.

318
00:13:31,932 --> 00:13:33,500
Impresionante.

319
00:13:33,534 --> 00:13:35,568
Oigan, buen trabajo.

320
00:13:37,705 --> 00:13:39,038
Fue realmente rápido.

321
00:13:39,073 --> 00:13:40,707
Definitivamente mejor que el último.

322
00:13:40,741 --> 00:13:41,741
Estoy seguro que lo fue.

323
00:13:41,776 --> 00:13:43,181
Probablemente lo fue.

324
00:13:44,411 --> 00:13:45,712
¿Sí? ¿Quiere firmar?

325
00:13:45,746 --> 00:13:46,946
¿Qué... qué es lo que hay que hablar?

326
00:13:46,981 --> 00:13:49,215
- El cronómetro es el juez.
- No lo sé.

327
00:13:49,250 --> 00:13:51,918
A veces las mujeres tenemos
que hablar las cosas,

328
00:13:51,952 --> 00:13:54,020
ya sabes, con un hombre grande y alto.

329
00:13:54,054 --> 00:13:56,389
Superútil.

330
00:14:00,161 --> 00:14:02,729
¿Te divertiste con tu nuevo amigo?

331
00:14:02,763 --> 00:14:04,464
El tipo es un inútil.

332
00:14:04,498 --> 00:14:05,965
Ego con esteroides.

333
00:14:06,000 --> 00:14:07,734
Sí, digo, no podemos
tener a alguien como él

334
00:14:07,768 --> 00:14:08,802
a cargo de nuestra estación.

335
00:14:08,836 --> 00:14:09,969
Realmente tenemos que
estar en nuestro juego.

336
00:14:10,004 --> 00:14:13,373
Hizo un buen tiempo, tiempo
que ambos debemos vencer.

337
00:14:15,576 --> 00:14:17,840
Seguro, bien.

338
00:14:35,162 --> 00:14:36,896
¿Dónde esta la víctima?

339
00:14:36,931 --> 00:14:38,832
No entiendo. Esta es la dirección.

340
00:14:38,866 --> 00:14:39,946
Confirma con despacho.

341
00:14:39,981 --> 00:14:41,401
Averigua dónde tenemos que ir.

342
00:14:41,435 --> 00:14:43,903
¡Ayuda! ¡Ayuda!

343
00:14:44,972 --> 00:14:45,872
No. Dios mío.

344
00:14:45,906 --> 00:14:48,107
- Hughes, ¿dónde vas?
- ¡Levántate! ¡Levántate!

345
00:14:48,142 --> 00:14:49,309
- ¡Levántate!
- ¡No puedo!

346
00:14:49,343 --> 00:14:51,477
- ¡Sal de la calle!
- ¡No puedo moverme!

347
00:14:51,512 --> 00:14:54,013
¡Oye, pon el camión para
bloquear el tránsito!

348
00:14:54,048 --> 00:14:55,415
¡Hughes!

349
00:14:55,449 --> 00:14:57,317
- ¡Alto!
- ¡No, no, no, no, no! ¡No!

350
00:14:57,351 --> 00:14:59,586
¡Alto, alto, alto, alto! ¡Alto!

351
00:15:01,062 --> 00:15:02,196
- ¡Alto! ¡Alto!
- ¡Cuidado!

352
00:15:02,230 --> 00:15:04,398
- ¡No!
- ¿Estás bien?

353
00:15:11,905 --> 00:15:13,572
Hola.

354
00:15:13,607 --> 00:15:15,374
Soy Victoria. Todos me dicen Vic.

355
00:15:15,409 --> 00:15:16,909
- ¿Cuál es tu nombre?
- Piper.

356
00:15:16,943 --> 00:15:18,978
Bien, Piper. Creo que
puedo soltarte ahora.

357
00:15:19,012 --> 00:15:20,546
Hughes, ¿todavía estás
en una sola pieza?

358
00:15:20,580 --> 00:15:22,114
- Sí.
- Eso fue una locura.

359
00:15:22,149 --> 00:15:24,283
¿Estás segura de que estás bien?

360
00:15:24,318 --> 00:15:26,986
- Sí.
- Bien, sigue mi dedo.

361
00:15:27,020 --> 00:15:30,256
¿Quieres contarnos cómo
terminaste aquí en este...?

362
00:15:30,290 --> 00:15:31,457
¿Qué es eso, un bache?

363
00:15:31,491 --> 00:15:32,625
Solo estaba cruzando la calle.

364
00:15:32,659 --> 00:15:34,927
No vi el bache y cuando pasé por él,

365
00:15:34,961 --> 00:15:36,595
todo el asunto simplemente cedió.

366
00:15:36,630 --> 00:15:38,464
De acuerdo, tenemos que
empezar a armar arneses

367
00:15:38,498 --> 00:15:40,766
y amarrarlos al camión. Quiero
a todos listos y seguros.

368
00:15:40,801 --> 00:15:42,168
¿Para un bache?

369
00:15:42,202 --> 00:15:44,270
Eso podría convertirse en un sumidero.

370
00:15:45,806 --> 00:15:49,442
Miller, mantengamos un perímetro amplio.

371
00:15:49,476 --> 00:15:51,010
Lo haré.

372
00:15:51,044 --> 00:15:52,244
Vamos a sacarte de aquí, ¿de acuerdo?

373
00:15:52,279 --> 00:15:54,313
A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres!

374
00:15:54,348 --> 00:15:55,147
   

375
00:15:55,182 --> 00:15:56,615
¡Espera, espera, espera!

376
00:15:56,650 --> 00:15:58,284
Bien, el asfalto está
perforando su pierna.

377
00:15:58,318 --> 00:16:01,253
No podemos levantarla sin
destrozarle la pierna.

378
00:16:01,288 --> 00:16:03,456
Entonces, ¿la desenterramos?

379
00:16:03,490 --> 00:16:05,323
Sí, tal parece.

380
00:16:06,493 --> 00:16:08,861
Muy bien, ¡hagamos esto!

381
00:16:08,895 --> 00:16:11,464
Bien.

382
00:16:11,498 --> 00:16:14,600
Tenemos múltiples brotes,
uno al final del pasillo,

383
00:16:14,634 --> 00:16:16,602
otro a través de las oficinas.

384
00:16:16,636 --> 00:16:19,972
Herrera, pasa por la primera puerta

385
00:16:20,006 --> 00:16:21,474
y empieza el barrido desde ahí.

386
00:16:21,508 --> 00:16:22,775
¿Quieres que pase a través del fuego?

387
00:16:22,809 --> 00:16:24,043
Nunca hacemos eso.

388
00:16:24,077 --> 00:16:25,087
Es lo básico.

389
00:16:25,122 --> 00:16:27,012
Herrera tiene razón. Quizás queramos...

390
00:16:27,047 --> 00:16:28,381
Oye, es mi decisión.

391
00:16:28,415 --> 00:16:31,517
Como capitán, les pido que
dividamos y conquistemos.

392
00:16:31,551 --> 00:16:32,551
Adelante.

393
00:16:32,586 --> 00:16:34,387
¡Dividamos! ¡Conquistemos!

394
00:16:34,421 --> 00:16:35,988
¡Vamos!

395
00:16:36,022 --> 00:16:39,191
Tengo que encontrar una
víctima, y tengo poco tiempo.

396
00:16:44,231 --> 00:16:46,165
Creo que recuerdo un atajo allí atrás.

397
00:16:46,199 --> 00:16:48,501
Quizás podemos rodear esto,
acercarnos a la fuente.

398
00:16:48,535 --> 00:16:50,403
- ¿Dónde vas?
- Acabo de decirlo.

399
00:16:50,437 --> 00:16:51,670
Sí, no tengo tiempo para eso.

400
00:16:56,543 --> 00:16:59,011
- No es la manera más segura.
- Estás bromeando.

401
00:16:59,045 --> 00:17:01,147
¡Mejor apúrense si quieren alcanzarme!

402
00:17:06,353 --> 00:17:07,553
   

403
00:17:27,874 --> 00:17:30,109
¿Ves? Por esto es que no
debes traspasar el fuego

404
00:17:30,143 --> 00:17:31,043
antes de apagarlo.

405
00:17:31,077 --> 00:17:33,179
Muchachos, me serviría
una ayuda por aquí.

406
00:17:33,213 --> 00:17:35,548
Tengo al muñeco, pero no lo puedo sacar.

407
00:17:35,582 --> 00:17:36,549
Cambio.

408
00:17:36,583 --> 00:17:38,451
¡Copiado!, en camino.

409
00:17:38,485 --> 00:17:39,952
Espéranos.

410
00:17:51,331 --> 00:17:54,533
Herrera, confirma que
estás lista antes de abrir.

411
00:17:57,571 --> 00:17:59,238
¡Lista!

412
00:18:11,618 --> 00:18:13,452
¡Sí!

413
00:18:14,955 --> 00:18:16,288
¿Todos bien?

414
00:18:18,091 --> 00:18:20,960
¡Bien hecho, Herrera!, ¡Arriba!

415
00:18:25,866 --> 00:18:27,800
Felicitaciones, Dearborn.
Acabas de batir el récord.

416
00:18:27,834 --> 00:18:29,802
Bien hecho.

417
00:18:32,539 --> 00:18:36,098
Y así es como se hace, cariño.

418
00:18:36,930 --> 00:18:38,577
Entonces, creo que a ella
es a quien hay que vencer.

419
00:18:38,612 --> 00:18:40,436
Tal parece.

420
00:18:43,216 --> 00:18:44,783
Solo estate atenta.

421
00:18:44,818 --> 00:18:46,318
Si desarrolla síndrome compartimental,

422
00:18:46,353 --> 00:18:48,420
- podría perder la pierna.
- ¿Acaba de decir...?

423
00:18:48,455 --> 00:18:50,022
¿Acabas de decir perder la pierna?

424
00:18:50,056 --> 00:18:51,790
¿Es verdad? ¿Va a pasar eso?

425
00:18:51,825 --> 00:18:53,325
Bien, estamos haciendo
todo a nuestro alcance

426
00:18:53,360 --> 00:18:54,426
para asegurarnos de que eso no pase.

427
00:18:54,461 --> 00:18:56,686
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?

428
00:18:56,721 --> 00:18:57,763
De acuerdo.

429
00:18:57,797 --> 00:19:00,132
- ¡Dios! ¡De acuerdo!
- Oye, oye, oye.

430
00:19:00,166 --> 00:19:01,700
¿Vives por aquí?

431
00:19:01,735 --> 00:19:03,602
- Solía.
- ¿Sí?

432
00:19:03,637 --> 00:19:07,139
Todavía vengo cada mañana a
tomar café y dar un paseo.

433
00:19:07,173 --> 00:19:08,974
Una buena amiga vive cerca.

434
00:19:09,009 --> 00:19:10,876
- ¿Quieres que la llamemos?
- ¡No!

435
00:19:10,911 --> 00:19:14,513
No. Preferiría que ella no me viera así.

436
00:19:14,548 --> 00:19:15,948
Prefiero simplemente irme a casa

437
00:19:15,982 --> 00:19:17,616
y pretender que esto nunca sucedió.

438
00:19:17,651 --> 00:19:20,019
Oye, necesitarás ir al
hospital después de esto.

439
00:19:20,053 --> 00:19:22,388
Sería bueno tener a tu amiga al lado.

440
00:19:22,422 --> 00:19:24,855
Tendré que acostumbrarme a
estar sin ella, en todo caso.

441
00:19:25,492 --> 00:19:26,816
Se mudará.

442
00:19:27,661 --> 00:19:28,943
Y yo...

443
00:19:30,163 --> 00:19:32,565
no puedo soportarlo.

444
00:19:32,599 --> 00:19:34,667
Iba camino a hablar con
ella acerca de eso,

445
00:19:35,408 --> 00:19:37,903
pero claramente el
universo tuvo otras ideas.

446
00:19:37,938 --> 00:19:39,838
Llegué hasta mi casa,

447
00:19:39,873 --> 00:19:41,874
lo pensé, volví,

448
00:19:41,908 --> 00:19:44,410
y después no alcanzo a dar dos
pasos en esta estúpida calle

449
00:19:44,444 --> 00:19:47,179
antes de que la pierna quedara
atrapada en un maldito bache.

450
00:19:47,213 --> 00:19:50,182
Y ahora solo... necesito
irme a casa, ¿bien?

451
00:19:50,216 --> 00:19:51,717
¿Pueden por favor
sacarme, así me puedo ir?

452
00:19:51,751 --> 00:19:53,886
Sí. Estamos trabajando en ello.

453
00:19:59,225 --> 00:20:01,260
Tus decisiones ahí fueron cuestionables.

454
00:20:01,294 --> 00:20:02,561
Fueron peligrosas.

455
00:20:02,596 --> 00:20:04,563
Tu dices "peligrosas",
yo digo "asertivas".

456
00:20:04,598 --> 00:20:06,565
Para conquistar esta prueba, no
podemos ser violetas tímidas.

457
00:20:06,600 --> 00:20:08,767
Estos tipos son duros,
nosotros debemos ser más duras.

458
00:20:08,802 --> 00:20:09,702
- ¿Me entiendes?
- No.

459
00:20:09,736 --> 00:20:10,636
Además, ¡funcionó!

460
00:20:10,670 --> 00:20:13,839
Te presioné, hiciste cosas rudas.

461
00:20:13,873 --> 00:20:15,040
- ¿No se siente bien?
- No.

462
00:20:15,075 --> 00:20:17,109
No cuando pusiste vidas en peligro.

463
00:20:17,143 --> 00:20:19,011
No cuando corriste riesgos innecesarios.

464
00:20:19,045 --> 00:20:21,080
¿Ves? Ahora sé que ascendiste hace poco.

465
00:20:21,114 --> 00:20:22,748
Aquí un consejo profesional:

466
00:20:22,782 --> 00:20:25,784
No obtienes lo mejor de
tu equipo mimándolos.

467
00:20:25,819 --> 00:20:27,386
Debes presionar.

468
00:20:27,420 --> 00:20:29,722
Y aunque nunca querría
vencer a otra mujer

469
00:20:29,756 --> 00:20:32,458
para ganar esto, no te equivoques...

470
00:20:32,492 --> 00:20:34,760
lo haré, si debo.

471
00:20:34,794 --> 00:20:36,228
Haré lo que sea necesario.

472
00:20:36,262 --> 00:20:38,697
Así que sugiero que dejes
de preocuparte por mí

473
00:20:38,732 --> 00:20:40,933
y empieces a preocuparte por ti.

474
00:20:40,967 --> 00:20:42,635
Tienes una cuesta que subir.

475
00:20:42,669 --> 00:20:44,603
Seguro, bien.

476
00:20:44,638 --> 00:20:45,671
Puede que tengas más tiempo de teniente,

477
00:20:45,705 --> 00:20:48,040
pero no significa que
tengas más experiencia.

478
00:20:48,074 --> 00:20:51,210
De hecho, sigo escuchando gente
decir que mi reciente ascenso

479
00:20:51,244 --> 00:20:52,945
significa que no estoy
preparada para ser capitán.

480
00:20:52,979 --> 00:20:55,080
Ayudé a mi papá a llevar la estación 19

481
00:20:55,115 --> 00:20:56,749
por más tiempo que la
mayoría de la gente aquí

482
00:20:56,783 --> 00:20:57,827
lleva haciendo este trabajo,

483
00:20:57,862 --> 00:20:59,718
así que, a menos de que seas bombero

484
00:20:59,753 --> 00:21:01,387
desde que estabas en pañales,

485
00:21:01,421 --> 00:21:04,289
estoy muy segura de que puedo contigo.

486
00:21:04,324 --> 00:21:06,325
No me importa ser subestimada.

487
00:21:06,359 --> 00:21:07,493
Eso está bien conmigo.

488
00:21:07,527 --> 00:21:08,827
Porque significa que

489
00:21:08,862 --> 00:21:11,163
será más fácil para mí meterme,

490
00:21:11,197 --> 00:21:14,466
levantarme y tomar el control.

491
00:21:16,436 --> 00:21:20,139
Eres adorable.

492
00:21:20,173 --> 00:21:22,441
Nos vemos dentro.

493
00:21:32,128 --> 00:21:33,662
¿Alguna vez has sabido algo de alguien

494
00:21:33,697 --> 00:21:35,798
y no has sabido qué hacer con eso?

495
00:21:36,570 --> 00:21:37,784
- Sí.
- Sí.

496
00:21:37,809 --> 00:21:39,075
Así que, por respeto a esa persona,

497
00:21:39,110 --> 00:21:41,411
no haces nada, obviamente,

498
00:21:41,446 --> 00:21:44,214
pero es difícil, porque, en tu corazón,

499
00:21:44,248 --> 00:21:45,515
sabes que hay otras personas

500
00:21:45,550 --> 00:21:47,751
que debieran saberlo.

501
00:21:47,785 --> 00:21:49,586
- Claro.
- Claro, entonces, ¿qué haces?

502
00:21:49,620 --> 00:21:51,121
¿Solo mantienes la boca cerrada

503
00:21:51,155 --> 00:21:52,589
y esperas lo mejor?

504
00:21:53,212 --> 00:21:55,759
Oigan, un poco más de
tensión en estas líneas.

505
00:21:55,793 --> 00:21:57,394
No quiero que se enreden.

506
00:21:57,428 --> 00:21:58,929
¿En realidad nos tienes
cuidando estas cuerdas

507
00:21:58,963 --> 00:22:00,797
en vez de estar allá rompiendo concreto?

508
00:22:00,832 --> 00:22:03,600
Si la calle cede, los necesito aquí

509
00:22:03,634 --> 00:22:05,569
asegurándose de que esas
personas no caigan con ella.

510
00:22:05,603 --> 00:22:06,803
¿De acuerdo? No perderé a nadie

511
00:22:06,838 --> 00:22:08,104
en mi primer llamado a cargo.

512
00:22:08,139 --> 00:22:09,139
Nuevamente,

513
00:22:09,173 --> 00:22:10,874
tengo que preguntar.

514
00:22:11,647 --> 00:22:13,510
¿Por un bache?

515
00:22:14,612 --> 00:22:16,880
Bien, está bien. Búrlense.

516
00:22:16,914 --> 00:22:18,148
¿Saben? Ríanse.

517
00:22:18,182 --> 00:22:19,455
Pero no será tan divertido

518
00:22:19,490 --> 00:22:22,552
cuando toda la cuadra colapse

519
00:22:22,587 --> 00:22:26,156
y sean tragados dentro de un
cráter lleno de concreto e hierros.

520
00:22:26,724 --> 00:22:27,991
- Eso se puso oscuro.
- No lo vi ponerse así.

521
00:22:28,025 --> 00:22:29,659
Digo, creo que esto de ser capitán

522
00:22:29,694 --> 00:22:30,994
- está alterándolo.
- Si quieres hablar,

523
00:22:31,028 --> 00:22:32,162
- estamos aquí.
- Hazlo.

524
00:22:32,196 --> 00:22:33,930
¿Crees que el asfalto está
sujetando su arteria femoral?

525
00:22:33,965 --> 00:22:35,465
Si lo está, necesitamos soltar
la apertura en otro lado

526
00:22:35,500 --> 00:22:37,434
y mantener esa parte
tomada lo más posible.

527
00:22:37,468 --> 00:22:41,004
Piper, si la pierna comienza a
sentirse muy pesada o muy apretada,

528
00:22:41,038 --> 00:22:42,839
- nos avisas, ¿bueno?
- Bueno.

529
00:22:42,874 --> 00:22:46,076
Ya sabes, tal vez deberías
volver a hablar con tu amiga.

530
00:22:46,110 --> 00:22:47,644
Ella no es...

531
00:22:47,678 --> 00:22:52,516
Digo, es mi amiga, pero también es...

532
00:22:52,550 --> 00:22:55,352
creo que es algo más que eso, para mí.

533
00:22:55,386 --> 00:22:56,653
Creo.

534
00:22:57,151 --> 00:22:59,689
Quizás lo he sentido por un tiempo,

535
00:22:59,724 --> 00:23:01,424
pero nunca...

536
00:23:01,459 --> 00:23:04,361
digo, nunca me di cuenta
hasta esta mañana, y...

537
00:23:04,395 --> 00:23:06,530
Ella ha tenido novias,
y yo he tenido novias,

538
00:23:06,564 --> 00:23:09,099
pero nosotros nunca...

539
00:23:09,133 --> 00:23:11,935
Le cuento todo.

540
00:23:11,969 --> 00:23:14,752
Creo que estoy enamorada de ella.

541
00:23:16,086 --> 00:23:18,464
Y no tengo idea de cómo decírselo.

542
00:23:19,423 --> 00:23:23,346
Quizás... solo dile.

543
00:23:23,802 --> 00:23:25,882
Bueno, es fácil para ti decirlo.

544
00:23:26,305 --> 00:23:27,884
Ustedes son jodidamente valientes.

545
00:23:27,919 --> 00:23:29,642
Tenemos miedo de mucho.

546
00:23:30,321 --> 00:23:32,155
Yo tengo miedo de mucho.

547
00:23:32,189 --> 00:23:34,824
Te pusiste frente a un camión gigante.

548
00:23:34,859 --> 00:23:36,307
Yo ni siquiera puedo
hablar con mi amiga.

549
00:23:36,341 --> 00:23:38,161
Claro que estás asustada.

550
00:23:38,195 --> 00:23:39,262
Te importa lo que ella piense,

551
00:23:39,297 --> 00:23:42,732
y no quieres que piense diferente de ti.

552
00:23:42,767 --> 00:23:44,334
No puedo.

553
00:23:44,368 --> 00:23:45,969
No sé cómo hablar de estas cosas.

554
00:23:46,003 --> 00:23:47,904
- Yo solo...
- ¿Piper?

555
00:23:47,939 --> 00:23:51,007
¡Dios mío, Piper! ¡¿Qué pasó?!

556
00:23:51,042 --> 00:23:52,331
¿Estás bien?

557
00:23:53,415 --> 00:23:55,679
Hola.

558
00:24:00,418 --> 00:24:01,985
Bien, ¡el fuego está apagado!

559
00:24:02,019 --> 00:24:03,720
¡Empecemos a buscar al muñeco!

560
00:24:03,754 --> 00:24:04,888
¡Vamos!

561
00:24:19,704 --> 00:24:23,406
- ¿Nada?
- Tic, tac.

562
00:24:26,978 --> 00:24:28,912
Bien, busquemos de nuevo.

563
00:24:28,946 --> 00:24:31,781
Esta vez, todos busquen en los
lados opuestos del edificio.

564
00:24:31,816 --> 00:24:32,882
Que no quede sitio sin revisar.

565
00:24:32,917 --> 00:24:34,684
Vamos. ¿En serio?

566
00:24:34,719 --> 00:24:36,620
Hemos buscado por todos lados.

567
00:24:36,654 --> 00:24:39,356
Claramente no todo, o
hubiéramos encontrado al muñeco.

568
00:24:39,390 --> 00:24:41,691
Oigan, hacemos lo que diga el capitán.

569
00:24:41,726 --> 00:24:43,727
¡Vamos!

570
00:24:48,933 --> 00:24:50,533
¿Y ahora qué, capitán?

571
00:24:50,568 --> 00:24:55,071
Al menos sabemos que podemos
eliminar a Gibson como competencia.

572
00:24:55,106 --> 00:24:57,207
Oye. Hablemos.

573
00:25:00,277 --> 00:25:01,878
Hemos hecho todo lo del manual,

574
00:25:01,912 --> 00:25:04,581
comprobamos dos veces cada
centímetro de este lugar.

575
00:25:04,615 --> 00:25:07,050
Lo único que queda
por hacer es... irnos.

576
00:25:08,919 --> 00:25:10,587
Digo, si te equivocas,

577
00:25:10,621 --> 00:25:11,755
esto te puede sacar de la competencia

578
00:25:11,789 --> 00:25:13,156
para capitán para siempre.

579
00:25:13,190 --> 00:25:16,693
También quedarnos aquí. Buscando nada.

580
00:25:20,031 --> 00:25:21,898
Tu prueba, tu decisión.

581
00:25:21,932 --> 00:25:23,967
Te apoyaré cual sea tu decisión.

582
00:25:45,156 --> 00:25:46,690
¿Sin muñeco?

583
00:25:47,946 --> 00:25:49,259
Sí, señor.

584
00:25:49,293 --> 00:25:50,794
No esta vez.

585
00:26:01,038 --> 00:26:03,106
Eres el primer postulante en cinco años

586
00:26:03,140 --> 00:26:05,041
que descifra esa
variación de la prueba...

587
00:26:05,076 --> 00:26:07,711
y en un tiempo fantástico, sin embargo.

588
00:26:07,745 --> 00:26:08,878
Estás bien.

589
00:26:08,913 --> 00:26:10,613
No había muñeco.

590
00:26:10,648 --> 00:26:11,915
Muy impresionante.

591
00:26:13,751 --> 00:26:15,185
¿Cuál era tu nombre?

592
00:26:15,219 --> 00:26:16,953
Gibson, señor.

593
00:26:16,987 --> 00:26:18,188
Estación 19.

594
00:26:18,222 --> 00:26:19,522
Bien. Es bueno saberlo.

595
00:26:28,574 --> 00:26:30,459
- No puedo creerlo.
- La hinchazón está empeorando.

596
00:26:30,493 --> 00:26:32,149
Lo sé. Su presión está bajando.

597
00:26:32,174 --> 00:26:33,875
Digo, ¡estas calles son inseguras!

598
00:26:33,909 --> 00:26:35,409
Y no lo aguantaremos.

599
00:26:35,444 --> 00:26:37,712
No quiero que te vayas.

600
00:26:41,166 --> 00:26:42,250
   

601
00:26:42,707 --> 00:26:44,474
No porque no esté feliz por ti,

602
00:26:44,509 --> 00:26:47,511
sino porque no quiero dejar de verte.

603
00:26:47,545 --> 00:26:49,813
Yo...

604
00:26:49,847 --> 00:26:51,949
tengo sentimientos por ti.

605
00:26:51,983 --> 00:26:54,596
Sentimientos de más que amigas y...

606
00:26:56,287 --> 00:26:58,822
lo quise decir esta
mañana, pero no pude.

607
00:26:58,856 --> 00:27:01,091
Y después esta tarde,
pero luego sucedió esto

608
00:27:01,125 --> 00:27:03,360
y yo solo...

609
00:27:03,394 --> 00:27:05,796
no estaba segura de cómo lo tomarías.

610
00:27:05,830 --> 00:27:08,632
Piper, ¿cómo lo tomaría?

611
00:27:08,666 --> 00:27:10,334
Bueno, sí, porque...

612
00:27:23,333 --> 00:27:25,849
Así no es exactamente como
imaginé nuestro primer beso,

613
00:27:25,883 --> 00:27:29,186
pero... no me quejo.

614
00:27:29,220 --> 00:27:31,388
Mira, si tenemos algo que decirnos

615
00:27:31,422 --> 00:27:33,991
desde ahora, solo lo diremos.

616
00:27:34,025 --> 00:27:35,892
¿De acuerdo?

617
00:27:35,927 --> 00:27:37,160
Sí.

618
00:27:37,195 --> 00:27:39,196
Su presión está muy baja.
Probablemente causada

619
00:27:39,230 --> 00:27:40,731
por una hemorragia en la
pierna debajo de la superficie.

620
00:27:40,765 --> 00:27:42,899
Debemos sacarla de ahí. Incluso
si tenemos que forzarla.

621
00:27:42,934 --> 00:27:44,034
Tengamos un torniquete por si acaso.

622
00:27:44,068 --> 00:27:45,702
Y estén listos para llevarla
al hospital de inmediato.

623
00:27:45,737 --> 00:27:46,670
Todo segundo hace la diferencia.

624
00:27:46,704 --> 00:27:49,473
- Trabajen juntos, trabajen rápido.
- Chicos..

625
00:27:49,507 --> 00:27:50,807
¿recuerdan cuando me
dijeron que les avisara

626
00:27:50,842 --> 00:27:52,843
si sentía la pierna apretada?

627
00:27:52,877 --> 00:27:53,948
Sí, lo sabemos.

628
00:27:53,982 --> 00:27:55,812
Tenemos que llevarte al
hospital cuanto antes.

629
00:27:55,847 --> 00:27:57,514
Iré contigo.

630
00:27:57,548 --> 00:27:58,815
Bien, pero si no puedes, esta...

631
00:27:58,850 --> 00:28:00,884
Piper, en serio.

632
00:28:00,918 --> 00:28:02,247
No iré a ninguna parte.

633
00:28:04,422 --> 00:28:06,240
Ojalá hubiéramos tenido más
tiempo para remover la grava.

634
00:28:06,274 --> 00:28:08,759
- Pero no lo tuvimos.
- Bien, cuenten conmigo.

635
00:28:08,793 --> 00:28:10,927
- Tres, dos, uno.
- Estarás bien.

636
00:28:10,962 --> 00:28:11,828
Vamos.

637
00:28:11,863 --> 00:28:12,963
¡Vamos, sigan tirando!

638
00:28:12,997 --> 00:28:14,731
- Ya está. Ya está.
- Un poco más. Un poco más.

639
00:28:14,766 --> 00:28:16,266
Lo tenemos.

640
00:28:16,301 --> 00:28:18,435
¡Vamos! ¡Arriba, arriba, arriba!

641
00:28:18,469 --> 00:28:20,003
Llevémosla a la ambulancia, ¿bien?

642
00:28:20,038 --> 00:28:21,171
Rápido. Vamos.

643
00:28:30,982 --> 00:28:32,949
Casi cero visibilidad aquí.

644
00:28:32,984 --> 00:28:35,085
Sí, incluso las luces de
asistencia no ayudan mucho.

645
00:28:35,119 --> 00:28:37,954
Estamos lididando con humo
residual de todo el día.

646
00:28:37,989 --> 00:28:39,790
Herrera, ¿tienes un plan?

647
00:28:44,295 --> 00:28:45,862
Bueno.

648
00:28:45,897 --> 00:28:47,431
El sentido de esta prueba

649
00:28:47,465 --> 00:28:48,965
es demostrar que podemos
liderar un equipo,

650
00:28:49,000 --> 00:28:51,034
y ninguno de nosotros lo ha hecho hoy.

651
00:28:51,069 --> 00:28:53,537
Quiero que confiemos en
nosotros y trabajemos juntos.

652
00:28:53,571 --> 00:28:55,605
Especialmente si vamos a ciegas.

653
00:28:58,276 --> 00:28:59,743
Fórmense y aférrense el uno al otro.

654
00:28:59,777 --> 00:29:01,682
Lo haremos juntos.

655
00:29:02,347 --> 00:29:03,880
Bien.

656
00:29:04,268 --> 00:29:07,150
¡Todos griten desde su posición!

657
00:29:07,185 --> 00:29:09,586
Es la única forma de mantenerse
conectados en la oscuridad.

658
00:29:09,620 --> 00:29:11,254
¡Háblenme en cada paso!

659
00:29:11,289 --> 00:29:12,456
- ¡Entendido!
- Copiado.

660
00:29:12,490 --> 00:29:13,581
¡Sí, señora!

661
00:29:13,616 --> 00:29:16,293
Bien, ¡sigamos otro paso!

662
00:29:16,327 --> 00:29:17,961
¡Bien!

663
00:29:17,995 --> 00:29:20,731
- Buscando en el piso.
- Nada.

664
00:29:22,367 --> 00:29:24,668
¡Esperen!

665
00:29:24,702 --> 00:29:26,937
Encontré algo.

666
00:29:28,005 --> 00:29:29,840
No, no es el muñeco.

667
00:29:29,874 --> 00:29:31,675
De acuerdo, bien.

668
00:29:31,709 --> 00:29:33,310
¡Avanzando de nuevo!

669
00:29:33,344 --> 00:29:34,745
¿Algo?

670
00:29:34,779 --> 00:29:36,847
- ¡Limpio!
- ¡Todo limpio!

671
00:29:39,183 --> 00:29:40,650
¿Qué rayos fue eso?

672
00:29:40,685 --> 00:29:42,018
Estoy segura de que no quiero saber.

673
00:29:42,053 --> 00:29:43,820
¡Sigan! ¡Avanzando!

674
00:29:45,056 --> 00:29:49,092
- Eso sonó feo.
- Sonó muy feo.

675
00:29:52,897 --> 00:29:54,998
   

676
00:29:55,032 --> 00:29:55,766
   

677
00:29:55,800 --> 00:29:59,970
¡Jack! ¡¿Todos bien?! ¡Repórtense!

678
00:30:00,004 --> 00:30:05,041
- Gibson. Aquí.
- Dearborn. Aquí.

679
00:30:05,076 --> 00:30:06,204
¡¿Cole?!

680
00:30:07,044 --> 00:30:08,345
Cole, ¡repórtate!

681
00:30:08,379 --> 00:30:09,880
¿Quién tiene a Edmonds?

682
00:30:09,914 --> 00:30:13,016
Nos separamos cuando el techo colapsó.

683
00:30:13,050 --> 00:30:14,851
Bueno, ¡caven y encuéntrenlo!

684
00:30:14,886 --> 00:30:18,455
- ¡¿Cole?!
- ¡¿Edmonds?!

685
00:30:18,489 --> 00:30:20,157
- No, no, no.
- ¡Edmonds!

686
00:30:20,191 --> 00:30:21,725
¡Demonios!

687
00:30:21,759 --> 00:30:23,994
Oigan, ¡esperen! ¡esperen!

688
00:30:24,028 --> 00:30:25,729
Lo encontré.

689
00:30:25,763 --> 00:30:27,631
¿Está bien?

690
00:30:27,665 --> 00:30:29,199
No lo sé.

691
00:30:29,233 --> 00:30:30,801
Está inconsciente.

692
00:30:36,073 --> 00:30:37,808
Lo reportaré.

693
00:30:38,743 --> 00:30:41,178
Charlotte, no. No.

694
00:30:41,212 --> 00:30:43,413
Auxilio, auxilio. Oficial caído.

695
00:30:43,448 --> 00:30:45,882
¿Están pidiendo una intervención rápida?

696
00:30:45,917 --> 00:30:46,817
Negativo, lo tenemos.

697
00:30:46,851 --> 00:30:48,351
Solo necesitamos salir de aquí.

698
00:30:48,386 --> 00:30:50,086
Ambulancia en espera en la puerta.

699
00:30:50,121 --> 00:30:52,055
Todos fuera ahora.

700
00:30:57,795 --> 00:30:59,930
Su pulso es estable.
Está volviendo en sí.

701
00:30:59,964 --> 00:31:02,098
Andy, vamos.

702
00:31:02,133 --> 00:31:03,433
Se reportó señal de
auxilio. Terminó la misión.

703
00:31:03,468 --> 00:31:05,502
Oíste a Frankel.
Llévenlo a la ambulancia.

704
00:31:05,536 --> 00:31:07,337
- Manténganse en las paredes.
- Oye, Andy.

705
00:31:07,371 --> 00:31:09,105
Un gran pedazo de techo acaba de caer.

706
00:31:09,140 --> 00:31:10,373
- Este edificio está listo.
- Aún hay tiempo

707
00:31:10,408 --> 00:31:11,842
antes de que esté
totalmente comprometido.

708
00:31:11,876 --> 00:31:13,109
- ¿Qué estás diciendo?
- Ustedes vayan.

709
00:31:13,144 --> 00:31:14,711
Denle a Cole la ayuda que necesita.

710
00:31:14,745 --> 00:31:15,846
Andy, no.

711
00:31:15,880 --> 00:31:18,181
Estaré detrás de ustedes.
Apenas encuentre a la víctima.

712
00:31:18,216 --> 00:31:21,251
- Oye, ¡es solo un muñeco!
- ¡No es solo un muñeco!

713
00:31:21,285 --> 00:31:23,687
Es mi oportunidad de liderar la 19.

714
00:31:23,721 --> 00:31:26,957
No voy a ceder mi casa a un extraño.

715
00:31:26,991 --> 00:31:28,391
Si este fuera un llamado real,

716
00:31:28,426 --> 00:31:30,288
nunca dejaría a esa persona atrás.

717
00:31:31,373 --> 00:31:34,264
Hora de mostrarle al
incinerador que yo mando.

718
00:31:40,304 --> 00:31:42,300
Sácalo de aquí.

719
00:31:43,174 --> 00:31:44,541
Copiado.

720
00:31:52,650 --> 00:31:54,150
No tienes que quedarte para esto.

721
00:31:54,185 --> 00:31:56,152
Sistema de compañeros.

722
00:31:56,187 --> 00:31:57,441
No te dejaré sola.

723
00:32:29,186 --> 00:32:30,287
¡Vamos!

724
00:32:49,941 --> 00:32:51,041
Muy buen trabajo.

725
00:32:51,075 --> 00:32:53,977
- ¡Bien, Andy!
- ¡Vamos, Herrera!

726
00:32:54,011 --> 00:32:55,946
- ¡Genial!
- ¡Buen trabajo!

727
00:33:06,424 --> 00:33:09,059
Lo logré. Tengo al muñeco.

728
00:33:09,093 --> 00:33:10,961
Cuando se reporta una señal de
auxilio, debes salir de inmediato.

729
00:33:10,995 --> 00:33:12,696
No te tomas tu tiempo. No vuelves.

730
00:33:12,730 --> 00:33:13,997
Saqué a la víctima.

731
00:33:14,031 --> 00:33:15,165
Era lo que había que hacer.

732
00:33:15,199 --> 00:33:18,234
No, lo que había que hacer
era tomar atención al llamado.

733
00:33:18,269 --> 00:33:20,337
Lo que hiciste rompió el protocolo.

734
00:33:20,371 --> 00:33:22,172
Lo que hiciste fue
intrínsecamente egoísta.

735
00:33:22,206 --> 00:33:23,319
¿Por... volver por una víctima?

736
00:33:23,353 --> 00:33:25,875
Por tratar de obtener
puntos extra en una prueba.

737
00:33:25,910 --> 00:33:29,179
Por jugar, en vez de actuar
como un verdadero capitán.

738
00:33:29,213 --> 00:33:31,181
Un capitán de verdad no habría vacilado

739
00:33:31,215 --> 00:33:33,149
si hubiera tenido la
posibilidad de salvar una vida.

740
00:33:33,184 --> 00:33:35,719
- Un capitán de verdad...
- Herrera, ¿cierto?

741
00:33:35,753 --> 00:33:36,753
Voy a detenerte

742
00:33:36,787 --> 00:33:38,755
antes de que digas algo de
lo que puedas arrepentirte.

743
00:33:38,789 --> 00:33:40,857
Y Frankel, te voy a detener
porque no me gusta la idea

744
00:33:40,891 --> 00:33:42,092
de reprender a mis oficiales

745
00:33:42,126 --> 00:33:43,493
en frente de sus postulantes.

746
00:33:43,527 --> 00:33:44,995
¿Reprenderme?

747
00:33:45,029 --> 00:33:48,231
Tu labor es evaluar a
todos, imparcialmente.

748
00:33:48,593 --> 00:33:50,679
Hablaremos después.

749
00:33:55,573 --> 00:33:57,741
Entiendo la decisión que tomaste.

750
00:33:57,775 --> 00:33:58,908
Es moralmente admirable,

751
00:33:58,943 --> 00:34:01,044
y es el tipo de cosa que
inspira, y eso está bien.

752
00:34:01,078 --> 00:34:03,279
Pero tenemos reglas por un motivo.

753
00:34:03,314 --> 00:34:04,581
Y es tarea del capitán recordarlo,

754
00:34:04,615 --> 00:34:06,116
incluso cuando no es conveniente.

755
00:34:06,150 --> 00:34:07,884
Ahora, saliste de ahí esta vez.

756
00:34:07,918 --> 00:34:08,985
Es un ambiente controlado.

757
00:34:09,020 --> 00:34:11,354
Pero en la mayoría de los casos, te
hubiéramos sacado a ti, a tu compañero

758
00:34:11,389 --> 00:34:12,555
y a tu víctima en bolsas para cadáveres.

759
00:34:12,590 --> 00:34:15,592
Los capitanes tienen que
equilibrar lo moral y lo práctico.

760
00:34:15,626 --> 00:34:17,394
A veces significa tomar las
decisiones más difíciles.

761
00:34:17,428 --> 00:34:19,095
Ahora, entiendo por
qué tomaste la decisión

762
00:34:19,130 --> 00:34:21,564
de ignorar la señal de auxilio,
pero no estoy de acuerdo.

763
00:34:24,168 --> 00:34:26,236
Nos vemos en la entrevista.

764
00:34:38,829 --> 00:34:42,732
Sugeriste más temprano que
debería ir a casa, relajarme.

765
00:34:42,767 --> 00:34:44,200
¿Sabes?, estoy pensando en hacer eso.

766
00:34:44,235 --> 00:34:46,136
Ir a casa, recostarme.

767
00:34:46,170 --> 00:34:47,305
Ver el partido.

768
00:34:47,339 --> 00:34:49,539
Quizás agarre el final o algo.

769
00:34:49,573 --> 00:34:51,574
Parece que se siente mejor, señor.

770
00:34:51,609 --> 00:34:54,044
¿Te importaría estar atento al teléfono?

771
00:34:54,078 --> 00:34:56,913
Sí, sí, sí. Sí, seguro.

772
00:34:56,947 --> 00:34:59,164
Y, ¿Miller?

773
00:34:59,750 --> 00:35:01,251
Preferiría que no dijeras nada

774
00:35:01,285 --> 00:35:04,454
a nadie acerca de... lo de más temprano.

775
00:35:04,920 --> 00:35:08,258
Si se siente mejor, entonces
me siento mejor, señor.

776
00:35:08,292 --> 00:35:10,126
Genial.

777
00:35:14,965 --> 00:35:17,634
Bien liderado hoy, Montgomery.

778
00:35:17,668 --> 00:35:19,903
Resultó ser una pequeña
llamada ordenada.

779
00:35:19,937 --> 00:35:22,172
¿Sabes?, hay algo con estar
atrapado en algún lugar

780
00:35:22,206 --> 00:35:24,007
que te hace honesto con la gente.

781
00:35:24,041 --> 00:35:25,117
Soy honesto con Montgomery.

782
00:35:25,152 --> 00:35:26,943
Siempre que estoy atrapado
con él en la ambulancia.

783
00:35:26,977 --> 00:35:28,111
Deja de usar tanta colonia.

784
00:35:28,145 --> 00:35:31,514
Bueno, ya que volvimos a
salvo, tengo que preguntar.

785
00:35:31,549 --> 00:35:34,017
¿Cuál es la probabilidad
de que un bache como ese

786
00:35:34,051 --> 00:35:36,920
se abra y se convierta en un sumidero?

787
00:35:36,954 --> 00:35:38,955
¿Qué te hace pensar que estás bien aquí?

788
00:35:39,579 --> 00:35:41,091
Sí, pero en el llamado

789
00:35:41,125 --> 00:35:43,460
tú... dijiste que estabas
seguro de que no sucedería.

790
00:35:43,494 --> 00:35:44,928
Mecanismo de defensa.

791
00:35:44,962 --> 00:35:46,996
- Bravuconería total.
- Es verdad.

792
00:35:47,031 --> 00:35:50,633
Nunca sabes cuando un desastre
como ese te está esperando.

793
00:35:50,668 --> 00:35:54,037
Listo para abrirse repentina
y sorprendentemente

794
00:35:54,071 --> 00:35:55,138
y tragarnos a todos.

795
00:35:55,172 --> 00:35:57,006
Creo que tengo miedo al fuego.

796
00:36:00,911 --> 00:36:02,946
- ¿De qué está hablando?
- No lo sé.

797
00:36:02,980 --> 00:36:04,814
Creo que está hablando en hipérbole.

798
00:36:04,849 --> 00:36:07,357
No, no lo está.

799
00:36:10,221 --> 00:36:11,528
Anda.

800
00:36:14,225 --> 00:36:18,628
Yo no tengo mucha gente
a la que llamo familia

801
00:36:19,897 --> 00:36:21,464
Especialmente aquí.

802
00:36:21,499 --> 00:36:23,293
Quiero decir, todos lo son, básicamente.

803
00:36:23,327 --> 00:36:25,468
Vic, ¿cuál es el problema?

804
00:36:29,612 --> 00:36:31,546
Tengo un problema.

805
00:36:35,051 --> 00:36:37,387
He estado tratanto de
solucinarlo por mí misma.

806
00:36:38,430 --> 00:36:40,216
Deseando que desaparezca porque sé...

807
00:36:40,251 --> 00:36:42,185
sé que es un desastre
que espera al acecho.

808
00:36:42,219 --> 00:36:44,187
Y no sé cómo ustedes van a reaccionar.

809
00:36:46,557 --> 00:36:49,092
Y no sé si esto significa que tendré

810
00:36:49,126 --> 00:36:50,650
que decirle adiós a mi familia,

811
00:36:52,630 --> 00:36:53,897
cuando no quiero eso.

812
00:36:53,931 --> 00:36:55,865
No quiero despedirme de ustedes.

813
00:36:55,900 --> 00:36:58,074
Pero no creo que pueda...

814
00:36:59,701 --> 00:37:01,838
no creo que pueda seguir aguantando,

815
00:37:01,872 --> 00:37:03,371
y creo que no debería.

816
00:37:04,208 --> 00:37:05,582
Necesito ser honesta.

817
00:37:06,750 --> 00:37:11,080
¿A qué te refieres cuando dijiste
que tenías miedo al fuego?

818
00:37:13,484 --> 00:37:18,354
Desde... desde el camión
con el fuego azul, yo...

819
00:37:19,557 --> 00:37:22,258
empecé a vacilar.

820
00:37:22,293 --> 00:37:24,460
Cada vez que estoy cerca
de una llama, me detengo.

821
00:37:24,495 --> 00:37:25,769
Yo...

822
00:37:26,564 --> 00:37:29,933
Esa llama en el techo casi
me dio un ataque al corazón.

823
00:37:31,566 --> 00:37:33,234
Me detengo.

824
00:37:33,971 --> 00:37:36,072
Me congelo. No puedo...

825
00:37:38,309 --> 00:37:40,376
Toma cada gramo de mi autocontrol

826
00:37:40,411 --> 00:37:42,612
no salir corriendo en
la dirección opuesta.

827
00:37:50,919 --> 00:37:53,656
Lo contrario de lo que quieres hacer.

828
00:37:53,691 --> 00:37:55,325
Cuando eres bombero.

829
00:37:55,359 --> 00:37:56,726
Lo sé.

830
00:37:59,930 --> 00:38:02,599
¿Esto ya lleva semanas?

831
00:38:02,633 --> 00:38:04,300
Sí.

832
00:38:04,335 --> 00:38:07,337
Numerosos llamados, numerosos turnos.

833
00:38:07,371 --> 00:38:09,138
Ni una palabra. Nada.

834
00:38:09,173 --> 00:38:12,440
Miren, es como dije, he estado...

835
00:38:13,310 --> 00:38:17,380
he estado tratando de solucionarlo.

836
00:38:22,887 --> 00:38:26,522
No vamos a permitir que alguien
más venga y tome el control.

837
00:38:26,557 --> 00:38:28,289
Yo aún estoy en carrera.

838
00:38:29,332 --> 00:38:31,294
Ganaré la 19 por ambos
si tengo que hacerlo.

839
00:38:31,328 --> 00:38:33,711
No puedo hablar de eso ahora.

840
00:38:49,144 --> 00:38:52,148
Gracias, Vic,

841
00:38:52,182 --> 00:38:53,650
por ser honesta con nosotros.

842
00:38:56,153 --> 00:38:58,788
Creo que todos sabemos qué
tenemos que hacer ahora.

843
00:39:06,597 --> 00:39:09,399
Bien, yo le diré a Herrera
y Gibson cuando vuelvan.

844
00:39:09,433 --> 00:39:11,166
No.

845
00:39:12,169 --> 00:39:13,903
No les decimos nada.

846
00:39:13,938 --> 00:39:15,638
Tendrán que reportarte.

847
00:39:17,508 --> 00:39:20,550
Te mantendremos en la
ambulancia mientras.

848
00:39:21,593 --> 00:39:23,146
Y cuando no podamos hacer eso,

849
00:39:23,180 --> 00:39:27,182
todos podemos asegurarnos de
que estés en la bomba o hidrante

850
00:39:27,952 --> 00:39:29,552
hasta que estés lista para volver.

851
00:39:31,355 --> 00:39:34,190
Conozco a alguien en la
torre de entrenamiento.

852
00:39:34,224 --> 00:39:35,925
Podemos hacer simulaciones
en nuestros descansos.

853
00:39:35,960 --> 00:39:37,894
Sí, yo conozco unos ejercicios
que podemos hacer aquí.

854
00:39:37,928 --> 00:39:40,863
La hipnosis le funcionó a un
tipo en mi estación antigua.

855
00:39:40,898 --> 00:39:42,665
Yo... ayudaré con lo que sea.

856
00:39:42,700 --> 00:39:45,101
Si necesitas coartada, solo
diles que soy un inútil

857
00:39:45,135 --> 00:39:46,269
y me estás enseñando.

858
00:39:46,303 --> 00:39:49,572
Bueno, eso no es... no
es tan falso, así que...

859
00:39:54,645 --> 00:39:56,127
Gracias.

860
00:39:56,780 --> 00:39:58,881
Gracias, muchachos, por hacer esto.

861
00:39:58,916 --> 00:40:00,249
Sí, como dijiste, somos familia.

862
00:40:00,284 --> 00:40:02,719
- Lo harías por nosotros.
- Claro.

863
00:40:02,753 --> 00:40:05,054
Ahora la cuestión es...

864
00:40:05,089 --> 00:40:07,223
Ven aquí.

865
00:40:07,257 --> 00:40:09,025
¿Qué harás por nosotros?

866
00:40:09,059 --> 00:40:10,426
De acuerdo.

867
00:40:10,461 --> 00:40:11,527
- No empieces con lo de la lavandería.
- ¿Qué?

868
00:40:11,562 --> 00:40:14,263
- Ya pasó la oportunidad.
- Pero mis camisas se encogen.

869
00:40:14,298 --> 00:40:16,632
Sabes que haces eso a propósito
para ceñir tus mangas.

870
00:40:16,667 --> 00:40:18,034
- Sí.
- Sabemos que lo haces.

871
00:40:18,068 --> 00:40:20,370
Bien, no odien.

872
00:40:20,404 --> 00:40:23,072
- Aprecien.
- ¡Dijiste que odiabas mi colonia!

873
00:40:23,107 --> 00:40:24,107
¡No puedo creer que dijeras eso!

874
00:40:24,141 --> 00:40:25,641
- Es terrible.
- Es un poco abrumadora.

875
00:40:25,676 --> 00:40:27,577
Lo que a veces olvidamos es

876
00:40:27,611 --> 00:40:29,712
que hay fuerza en los números.

877
00:40:33,517 --> 00:40:35,385
Hola.

878
00:40:35,419 --> 00:40:37,286
Solo pasaba para ver cómo te fue.

879
00:40:37,321 --> 00:40:39,822
Tu papá debe estar dormido. No contestó.

880
00:40:39,857 --> 00:40:41,557
¿Recién volviste?

881
00:40:41,592 --> 00:40:43,493
Largo día.

882
00:40:43,527 --> 00:40:45,128
¿Cómo te fue?

883
00:40:45,162 --> 00:40:47,845
Gracias por esto.

884
00:40:48,432 --> 00:40:51,234
- ¿Funcionó?
- Sí, no lo creo.

885
00:40:51,268 --> 00:40:52,969
Las cosas no salieron bien hoy.

886
00:40:53,003 --> 00:40:54,103
No te creo ni por un minuto

887
00:40:54,138 --> 00:40:55,171
que no patearas traseros.

888
00:40:55,205 --> 00:40:57,146
No dije que no pateara traseros.

889
00:40:57,775 --> 00:41:00,309
Pero, aun así... no resultó bien hoy.

890
00:41:00,344 --> 00:41:02,845
¿Quieres que me quede para hablar o..?

891
00:41:02,880 --> 00:41:05,481
No tenemos que seguir si no queremos.

892
00:41:05,516 --> 00:41:06,990
Gracias, pero...

893
00:41:07,551 --> 00:41:10,620
creo que mi papá es la persona
con la cual necesito hablar ahora.

894
00:41:12,990 --> 00:41:14,791
De acuerdo.

895
00:41:14,825 --> 00:41:16,459
Si cambias de parecer,
sabes dónde encontrarme.

896
00:41:26,003 --> 00:41:28,337
Hay valor en buscar ayuda.

897
00:41:28,372 --> 00:41:30,106
Papá, tenías razón.

898
00:41:30,140 --> 00:41:32,708
El incinerador fue brutal.

899
00:41:32,743 --> 00:41:35,812
¿Sabes quién estaba? El jefe Ripley.

900
00:41:35,846 --> 00:41:38,688
Hay esperanza en pedir ayuda.

901
00:41:39,383 --> 00:41:41,065
Papá, ¿estás despierto?

902
00:41:42,519 --> 00:41:44,020
¿Papá?

903
00:41:46,690 --> 00:41:50,126
Así que busca. Ábrete. Sé honesto.

904
00:41:50,160 --> 00:41:53,463
Confía en tu equipo para salir
de ese edificio en llamas,

905
00:41:53,497 --> 00:41:55,665
incluso si no puedes ver la salida.

906
00:41:55,699 --> 00:41:57,667
Porque una cosa es segura.

907
00:41:57,701 --> 00:41:58,801
Hola.

908
00:41:58,836 --> 00:42:03,473
Necesito que llame a la Dra.
Miranda Bailey, por favor.

909
00:42:03,507 --> 00:42:04,707
Soy su paciente.

910
00:42:10,881 --> 00:42:12,415
No puedes hacerlo solo.

