1
00:00:01,071 --> 00:00:02,638
Sigue sin contestar.

2
00:00:02,663 --> 00:00:04,451
Seguramente no le
dejan tener su teléfono

3
00:00:04,476 --> 00:00:05,554
en la mesa de póquer.

4
00:00:05,579 --> 00:00:07,538
No debería estar en la mesa
de póquer a las 07:00.

5
00:00:07,563 --> 00:00:09,592
Debería estar de vuelta con mi coche,
para que yo pueda ir a trabajar.

6
00:00:09,617 --> 00:00:11,397
Cariño, es tu día libre.

7
00:00:11,422 --> 00:00:12,859
Del hospital.

8
00:00:12,884 --> 00:00:14,834
Emily sabe que yo reviso
a los chicos sin techo.

9
00:00:14,859 --> 00:00:15,984
Cuentan conmigo.

10
00:00:16,009 --> 00:00:17,250
Lo entenderán si llegas
unos minutos tarde.

11
00:00:17,275 --> 00:00:18,297
Si Emily va a vivir aquí,

12
00:00:18,322 --> 00:00:19,952
tiene que espabilar, hacer un plan.

13
00:00:19,977 --> 00:00:21,968
Esto no son unas vacaciones.

14
00:00:23,562 --> 00:00:25,511
Venga, yo te llevaré.

15
00:00:31,220 --> 00:00:32,819
He llegado a reconocer

16
00:00:32,844 --> 00:00:36,312
tus expresiones muy bien.

17
00:00:36,337 --> 00:00:39,305
Esta es mi menos favorita.

18
00:00:39,649 --> 00:00:41,834
Ojalá tuviera mejores noticias.

19
00:00:42,681 --> 00:00:44,180
Pero mira,

20
00:00:44,205 --> 00:00:47,389
aunque tu rendimiento
cardíaco está disminuyendo,

21
00:00:47,414 --> 00:00:50,141
sigues siendo el primero en
la lista del trasplantes.

22
00:00:50,166 --> 00:00:51,265
Eres el primero de la lista.

23
00:00:51,290 --> 00:00:53,657
Aprecio su optimismo,

24
00:00:53,682 --> 00:00:55,473
Dr. Rhodes,

25
00:00:55,498 --> 00:00:57,141
como siempre.

26
00:00:57,367 --> 00:00:59,515
Resiste, Bob.

27
00:01:02,873 --> 00:01:04,206
¿Sabes?, por mi parte,

28
00:01:04,231 --> 00:01:06,217
no veo ninguna causa orgánica.

29
00:01:06,242 --> 00:01:08,156
Discúlpenme... lamento interrumpir.

30
00:01:08,181 --> 00:01:12,084
Sarah, acabo de ver a tu padre.

31
00:01:12,109 --> 00:01:15,312
El volumen sistólico,
la presión sistólica

32
00:01:15,337 --> 00:01:18,338
y la presión de pulso han
disminuido desde ayer.

33
00:01:18,363 --> 00:01:21,285
No puedo contener el
fluido de sus pulmones.

34
00:01:21,310 --> 00:01:22,478
Ya veo.

35
00:01:22,503 --> 00:01:25,187
Te prometo que estamos
haciendo todo lo que podemos

36
00:01:25,212 --> 00:01:27,671
para encontrar un nuevo corazón, pero...

37
00:01:28,351 --> 00:01:31,008
si quieres despedirte,

38
00:01:31,184 --> 00:01:33,345
consideraría hacerlo hoy.

39
00:01:33,662 --> 00:01:35,346
Lo siento mucho.

40
00:01:35,919 --> 00:01:37,243
Vale.

41
00:01:43,423 --> 00:01:49,445
www.subtitulamos.tv

42
00:01:50,569 --> 00:01:52,335
¿Hace cuánto que tienes fiebre?

43
00:01:52,360 --> 00:01:54,030
Hace unos días ya.

44
00:01:54,055 --> 00:01:56,033
¿Y siempre te cuesta respirar?

45
00:01:56,058 --> 00:01:57,538
Últimamente, sí.

46
00:01:57,563 --> 00:01:59,523
¡Athena, para!

47
00:01:59,548 --> 00:02:01,455
Hola, Dr. Choi.

48
00:02:01,628 --> 00:02:03,702
Hola, Deb. ¿Puedo echarle
una mirada a tus piernas?

49
00:02:03,727 --> 00:02:05,334
Sí, claro.

50
00:02:06,666 --> 00:02:08,437
¿Cuánto hace que tienes estos puntos?

51
00:02:08,462 --> 00:02:10,829
- ¿Por qué? ¿Son algo malo?
- No estoy seguro...

52
00:02:10,854 --> 00:02:12,671
pero me gustaría pincharte un
dedo y examinarte la sangre.

53
00:02:12,696 --> 00:02:14,156
Vale, sí.

54
00:02:16,351 --> 00:02:19,133
Muy bien.

55
00:02:21,523 --> 00:02:24,123
Ethan, lo sé, lo siento,
prometí que estaría en casa,

56
00:02:24,148 --> 00:02:25,692
pero tenía la mitad
de la mesa a mi favor,

57
00:02:25,717 --> 00:02:27,156
y perdí la noción del tiempo.

58
00:02:27,181 --> 00:02:29,374
Lo que sea. Llévate el
coche. Yo me iré en taxi.

59
00:02:29,602 --> 00:02:31,602
No voy a dejarte aquí.

60
00:02:31,627 --> 00:02:33,226
¿En qué puedo ayudar?

61
00:02:33,251 --> 00:02:35,217
No quiero tu ayuda.

62
00:02:35,260 --> 00:02:37,577
Ethan, no tienes que ser así.

63
00:02:37,714 --> 00:02:39,493
No tiene que ser así.

64
00:02:39,739 --> 00:02:41,625
Hola. Emily.

65
00:02:41,650 --> 00:02:43,145
- Josh.
- Encantada de conocerte.

66
00:02:43,170 --> 00:02:45,179
- Lindo perro.
- Gracias.

67
00:02:45,204 --> 00:02:47,306
- ¿Qué tipo de tienda usas?
- Una vieja Coleman.

68
00:02:47,331 --> 00:02:49,131
- Es impermeable.
- Guay.

69
00:02:50,140 --> 00:02:51,840
Espera.

70
00:02:53,330 --> 00:02:56,431
Josh... estoy viendo unas
células en tu sangre

71
00:02:56,457 --> 00:02:58,228
llamados linfoblastos.

72
00:02:58,253 --> 00:03:01,260
Eso sumado a tus otros síntomas
hacen que me preocupe lo suficiente,

73
00:03:01,285 --> 00:03:03,328
así que me gustaría
llevarte al hospital.

74
00:03:03,353 --> 00:03:04,698
¿Por qué? ¿Qué piensas que es?

75
00:03:04,723 --> 00:03:06,956
Podrían ser muchas cosas...

76
00:03:07,093 --> 00:03:09,193
pero lo que me preocupa
es que sea leucemia.

77
00:03:09,297 --> 00:03:11,502
- ¿Eso no es un tipo de cáncer?
- Lo es.

78
00:03:11,527 --> 00:03:13,307
Josh, esto es importante.

79
00:03:13,332 --> 00:03:15,799
Mira, quiero decir,
Athene me necesita aquí.

80
00:03:15,824 --> 00:03:16,979
Y si voy contigo,

81
00:03:17,004 --> 00:03:18,283
tendrás que llamar a mis padres,

82
00:03:18,308 --> 00:03:20,346
las personas que me adoptaron,

83
00:03:20,406 --> 00:03:22,373
y no quiero eso.

84
00:03:22,446 --> 00:03:25,313
- ¿Te trataban mal?
- No, no, no, estaban bien.

85
00:03:25,338 --> 00:03:27,166
Es solo que...

86
00:03:27,191 --> 00:03:30,092
las cosas no funcionaron
con ellos, ¿sabes?

87
00:03:30,250 --> 00:03:33,094
No tienes que llamar
a sus padres, ¿cierto?

88
00:03:33,119 --> 00:03:34,757
Em...

89
00:03:34,787 --> 00:03:36,287
¿Es cierto eso?

90
00:03:36,579 --> 00:03:38,284
Solo tienes 16 años.

91
00:03:38,309 --> 00:03:40,479
Legalmente, hay que notificarlos.

92
00:03:40,597 --> 00:03:43,057
Bueno, si su vida está en peligro,

93
00:03:43,272 --> 00:03:45,309
podrías hacer una excepción.

94
00:03:45,521 --> 00:03:47,455
Quiero decir, si puedes hacer eso,
estoy seguro que puedo conseguir que Deb

95
00:03:47,480 --> 00:03:50,189
cuide a Athena, si es solo por la tarde.

96
00:03:50,898 --> 00:03:53,150
Antes deberíamos hacer unas pruebas,

97
00:03:53,175 --> 00:03:55,175
estar seguros de lo que está pasando.

98
00:03:55,208 --> 00:03:56,534
Oye, Deb,

99
00:03:56,559 --> 00:03:58,369
¿puedo pedirte un favor?

100
00:03:59,097 --> 00:04:00,926
No deberías haber hecho eso.

101
00:04:00,951 --> 00:04:02,712
Al final tendré que llamar a sus padres.

102
00:04:02,737 --> 00:04:04,448
¿Por qué te molestas conmigo?

103
00:04:04,473 --> 00:04:06,127
He conseguido que vaya, ¿no?

104
00:04:13,517 --> 00:04:15,150
Vaya.

105
00:04:15,175 --> 00:04:17,367
Uno de nuestros
pacientes es muy querido.

106
00:04:17,490 --> 00:04:19,632
En realidad, son para mí.

107
00:04:20,206 --> 00:04:22,173
¿En serio?

108
00:04:22,198 --> 00:04:25,182
La encantadora Dra. Bekker.

109
00:04:27,525 --> 00:04:29,024
¿Qué?

110
00:04:30,672 --> 00:04:33,273
Parece que me las ha enviado tu padre.

111
00:04:33,404 --> 00:04:35,859
- ¿Mi padre?
- Sí.

112
00:04:38,218 --> 00:04:41,073
¿Has estado viéndole?

113
00:04:41,312 --> 00:04:43,012
¿Es un problema?

114
00:04:43,037 --> 00:04:44,219
No, no, no es un problema,

115
00:04:44,244 --> 00:04:47,289
es solo que él...

116
00:04:51,102 --> 00:04:52,534
¿Sabes qué? Olvídalo.

117
00:04:52,825 --> 00:04:54,792
Disfruta las flores.

118
00:05:05,077 --> 00:05:06,852
¿Aún seguís con eso?

119
00:05:06,877 --> 00:05:08,576
¿Con qué?

120
00:05:08,860 --> 00:05:10,414
Apenas os he visto cruzar dos palabras

121
00:05:10,439 --> 00:05:11,937
en una semana.

122
00:05:12,521 --> 00:05:14,254
Lo que sea que es,
tenéis que arreglarlo.

123
00:05:14,286 --> 00:05:16,592
- Todo está bien.
- ¿Todo está bien?

124
00:05:16,617 --> 00:05:17,899
Bien.

125
00:05:17,924 --> 00:05:19,492
Dra. Manning, Dr. Halstead,

126
00:05:19,517 --> 00:05:21,417
su turno. Tratamiento Cuatro.

127
00:05:23,821 --> 00:05:25,221
- Hola.
- Hola.

128
00:05:25,246 --> 00:05:27,468
Kevin Parks, diez años de edad.

129
00:05:27,493 --> 00:05:29,741
Se despertó con dolor abdominal
en una escala de 8 sobre 10

130
00:05:29,766 --> 00:05:31,180
y con fiebre de 39.

131
00:05:31,205 --> 00:05:32,780
Le dimos paracetamol y un baño frío,

132
00:05:32,805 --> 00:05:34,539
- pero no ha funcionado nada.
- Vale.

133
00:05:34,564 --> 00:05:36,897
Muy bien, Kevin, vamos
a subirte a la cama.

134
00:05:36,988 --> 00:05:39,356
Eso duele.

135
00:05:39,381 --> 00:05:41,914
- ¿Eso duele? Vale.
- Aquí, bien.

136
00:05:41,939 --> 00:05:44,664
- Vamos a averiguar por qué.
- Muy bien.

137
00:05:44,969 --> 00:05:47,061
Hola, Kevin, soy la Dra.
Manning. Él es el Dr. Halstead.

138
00:05:47,086 --> 00:05:49,309
¿Puedes enseñarnos dónde duele?

139
00:05:49,334 --> 00:05:51,518
- ¿Justo aquí?
- ¿Justo aquí? Vale.

140
00:05:51,955 --> 00:05:54,055
¿Algo como esto ha ocurrido antes?

141
00:05:54,080 --> 00:05:55,898
No, nunca.

142
00:05:56,397 --> 00:05:58,130
El abdomen está sensible pero no rígido,

143
00:05:58,171 --> 00:06:00,138
sin rebote.

144
00:06:00,171 --> 00:06:01,905
Los sonidos intestinales
están decayendo. No me gusta.

145
00:06:01,930 --> 00:06:03,749
Podría ser el apéndice,
la enfermedad de Crohn,

146
00:06:03,774 --> 00:06:05,584
colitis ulcerosa.

147
00:06:05,609 --> 00:06:07,493
La temperatura es de 40 grados.

148
00:06:07,518 --> 00:06:10,120
Dadle Ibuprofeno para
empezar a bajarle la fiebre.

149
00:06:10,469 --> 00:06:12,569
¿Hay algún otro antecedente médico
del que deberíamos estar enterados?

150
00:06:12,583 --> 00:06:15,219
Sí, ha sido diagnosticado con PANDAS.

151
00:06:15,244 --> 00:06:16,430
¿PANDAS?

152
00:06:16,455 --> 00:06:18,765
Trastorno pediátrico
neuropsiquiátrico autoinmune

153
00:06:18,790 --> 00:06:20,657
asociado a una infección
por estreptococos.

154
00:06:20,682 --> 00:06:22,866
Kevin comenzó a tener tics y TOC

155
00:06:22,891 --> 00:06:24,875
después de una infección por
estreptococos hace dos años.

156
00:06:24,900 --> 00:06:27,016
Nadie podía dar con lo que tenía,

157
00:06:27,041 --> 00:06:29,414
hasta que finalmente el
Dr. Kravitz lo diagnosticó.

158
00:06:29,439 --> 00:06:31,339
Bien, nos aseguraremos de llamarle.

159
00:06:31,364 --> 00:06:32,809
He oído hablar del Dr. Kravitz.

160
00:06:32,834 --> 00:06:34,561
Ve a muchos chicos con PANDAS, ¿cierto?

161
00:06:34,586 --> 00:06:36,367
Es uno de los principales
expertos del país.

162
00:06:36,392 --> 00:06:37,704
¿Supongo que el Dr. Kravitz puso a Kevin

163
00:06:37,729 --> 00:06:39,718
en un régimen prolongado de
antibióticos profilácticos

164
00:06:39,743 --> 00:06:41,008
para combatir a los
estreptococos restantes?

165
00:06:41,033 --> 00:06:42,236
Sí.

166
00:06:42,261 --> 00:06:44,242
Hemograma, bioquímica, hemocultivos,

167
00:06:44,267 --> 00:06:46,866
TAC abdominal y administra un gramo
de vancomicina inmediatamente.

168
00:06:46,891 --> 00:06:48,760
Vamos a empezar a darle medicamentos

169
00:06:48,785 --> 00:06:49,891
mientras le hacemos algunas pruebas

170
00:06:49,916 --> 00:06:51,325
para intentar descubrir qué
está pasando, ¿de acuerdo?

171
00:06:51,350 --> 00:06:53,198
Volveremos a verle dentro de poco.

172
00:06:53,223 --> 00:06:54,656
Gracias.

173
00:06:58,405 --> 00:07:00,382
Oye, has oído hablar
de este Dr. Kravitz.

174
00:07:00,407 --> 00:07:01,702
Él califica toda enfermedad

175
00:07:01,727 --> 00:07:03,664
neurológica de un niño como PANDAS.

176
00:07:03,689 --> 00:07:06,289
Ni siquiera es un diagnóstico
oficialmente reconocido.

177
00:07:06,331 --> 00:07:07,586
En todo caso, ahora mismo,

178
00:07:07,611 --> 00:07:09,821
ese niño tiene dolor de
verdad y fiebre de verdad.

179
00:07:09,846 --> 00:07:12,030
Correcto, porque ha estado con
tres antibióticos diferentes

180
00:07:12,055 --> 00:07:13,375
durante más de 12 meses,

181
00:07:13,400 --> 00:07:14,742
lo que ambos sabemos que ha aniquilado

182
00:07:14,767 --> 00:07:16,180
toda la flora sana de su intestino,

183
00:07:16,205 --> 00:07:18,606
causando una superinfección masiva.

184
00:07:18,966 --> 00:07:21,366
Quiero decir, todo porque sus
padres han estado buscando un médico

185
00:07:21,391 --> 00:07:24,141
dispuesto a culpar a los estreptococos
de los tics neurológicos de Kevin,

186
00:07:24,166 --> 00:07:25,156
en lugar de admitir

187
00:07:25,181 --> 00:07:27,045
que lo más probable es que se los
hayan transmitido genéticamente.

188
00:07:27,070 --> 00:07:28,694
Vale, pero menospreciarlos no ayudará.

189
00:07:28,719 --> 00:07:30,538
Están enojados y preocupados.

190
00:07:30,563 --> 00:07:31,766
Y lo que están haciendo
para intentar curarlo

191
00:07:31,798 --> 00:07:33,579
podría acabar matándolo.

192
00:07:33,800 --> 00:07:35,944
Dr. Sexton, Tratamiento
Seis está abierto.

193
00:07:35,969 --> 00:07:36,938
Es tu turno.

194
00:07:36,963 --> 00:07:38,812
Tenemos a Frank Larson, 74 años.

195
00:07:38,837 --> 00:07:40,570
Fue encontrado inconsciente
en un almacén abandonado.

196
00:07:40,595 --> 00:07:42,891
Bradicárdico en 45, presión
arterial 90 sobre 60,

197
00:07:42,916 --> 00:07:45,532
ritmo respiratorio en 10 y
saturación al 91 por ciento.

198
00:07:45,557 --> 00:07:47,342
Sr. Larson, ¿sabe dónde se encuentra?

199
00:07:48,329 --> 00:07:50,912
Vamos a moverlo en uno, dos, tres.

200
00:07:59,512 --> 00:08:01,746
¿Papá? Papá, ¿qué ha pasado?

201
00:08:01,771 --> 00:08:03,039
¿Está bien?

202
00:08:03,064 --> 00:08:04,148
Es lo que tratamos de averiguar.

203
00:08:04,173 --> 00:08:06,593
Frank, ¿puede oírme?
¿Puede oírme, Frank?

204
00:08:06,618 --> 00:08:08,297
Va por ahí alimentando
a los gatos callejeros,

205
00:08:08,322 --> 00:08:10,272
pero tiene demencia y se pierde.

206
00:08:10,297 --> 00:08:11,586
¿Tiene alguna otra enfermedad?

207
00:08:11,611 --> 00:08:14,210
No. Usted es quien lo está examinando.

208
00:08:14,235 --> 00:08:16,679
- ¿Qué cree que podría ser?
- Es difícil saberlo ahora mismo.

209
00:08:16,704 --> 00:08:19,234
Tenemos que dejar que el
médico haga algunas pruebas.

210
00:08:19,259 --> 00:08:21,584
Parece que no tiene ninguna lesión,

211
00:08:21,609 --> 00:08:23,477
pero sí, me gustaría
hacer algunas pruebas más

212
00:08:23,502 --> 00:08:25,374
- para averiguar qué está pasando.
- Vale.

213
00:08:25,399 --> 00:08:26,594
- ¿Vale?
- Vale.

214
00:08:26,618 --> 00:08:29,018
Papá, estaré aquí, ¿vale?

215
00:08:29,043 --> 00:08:30,623
Estoy justo aquí. No
me iré a ninguna parte.

216
00:08:30,648 --> 00:08:32,548
- Lo siento. Momento hermana mayor.
- Sí.

217
00:08:32,573 --> 00:08:34,483
De cualquier manera, vamos a
hacerle un electrocardiograma,

218
00:08:34,508 --> 00:08:36,843
hemograma, bioquímica, troponinas,

219
00:08:36,868 --> 00:08:39,500
análisis de tóxicos y TAC craneal.

220
00:08:39,820 --> 00:08:41,563
Vamos a resolver esto.

221
00:08:46,321 --> 00:08:48,488
Dra. Reese, justo estaba...

222
00:08:48,513 --> 00:08:50,523
justo estaba yendo a

223
00:08:50,548 --> 00:08:52,481
revisar a tu padre.

224
00:08:52,517 --> 00:08:54,183
Vale.

225
00:08:56,531 --> 00:08:58,556
Escucha, yo...

226
00:08:58,980 --> 00:09:01,647
sé que tenéis una
relación muy complicada,

227
00:09:01,672 --> 00:09:04,109
y esto no me incumbe,

228
00:09:04,134 --> 00:09:08,278
pero... creo que si él muriera

229
00:09:08,303 --> 00:09:10,425
antes de que tengas
oportunidad de hablar con él,

230
00:09:11,006 --> 00:09:13,779
eso podría ser algo de
lo que muy posiblemente

231
00:09:13,804 --> 00:09:15,540
te arrepentirás.

232
00:09:15,565 --> 00:09:18,734
Mi padre... ha expresado claramente

233
00:09:18,759 --> 00:09:21,233
que no quiere que yo
sea parte de su vida,

234
00:09:21,258 --> 00:09:25,594
así que, cualquier remordimiento
que yo pueda tener...

235
00:09:26,444 --> 00:09:28,440
no creo que se resuelva

236
00:09:28,465 --> 00:09:29,727
hablando con él.

237
00:09:29,752 --> 00:09:31,785
Bien.

238
00:09:37,347 --> 00:09:39,955
¿Tú... aceptas visitas?

239
00:09:40,388 --> 00:09:42,023
Depende.

240
00:09:42,048 --> 00:09:43,981
¿Es profesional...

241
00:09:44,110 --> 00:09:45,776
o personal?

242
00:09:46,110 --> 00:09:48,781
¿Personal?

243
00:09:48,839 --> 00:09:50,461
Entonces por supuesto.

244
00:09:52,327 --> 00:09:54,461
Yo...

245
00:09:54,817 --> 00:09:57,547
me he enterado de tu situación.

246
00:09:57,727 --> 00:09:59,960
En verdad lamento que
haya llegado a esto.

247
00:09:59,985 --> 00:10:01,766
Ya, ¿qué puedo decir?

248
00:10:03,616 --> 00:10:06,835
Ha sido como un juego de
ajedrez entre nosotros dos,

249
00:10:06,860 --> 00:10:08,766
¿no es así?

250
00:10:08,819 --> 00:10:10,652
Lamento que lo veas de esa manera.

251
00:10:10,805 --> 00:10:12,905
Yo esperaba que...

252
00:10:12,930 --> 00:10:15,102
   

253
00:10:15,127 --> 00:10:16,593
Es irónico.

254
00:10:18,577 --> 00:10:21,811
Hiciste que apartara a Sarah de mi vida

255
00:10:21,836 --> 00:10:23,679
para conseguir un corazón

256
00:10:23,704 --> 00:10:25,686
y termino sin nada.

257
00:10:25,711 --> 00:10:28,523
Robert, nunca fue mi intención

258
00:10:28,548 --> 00:10:30,305
que apartaras a Sarah de tu vida.

259
00:10:30,330 --> 00:10:32,382
Semántica.

260
00:10:32,695 --> 00:10:35,052
En cualquier caso...

261
00:10:35,497 --> 00:10:37,594
jugaste una buena partida.

262
00:10:49,853 --> 00:10:51,654
Dra. Bekker...

263
00:10:52,315 --> 00:10:55,252
- Está muy guapa.
- Gracias.

264
00:10:55,376 --> 00:10:57,492
Y gracias por las flores.

265
00:10:57,517 --> 00:10:59,079
No era necesario.

266
00:10:59,104 --> 00:11:00,881
¿Le gustaron?

267
00:11:01,115 --> 00:11:02,603
Son hermosas.

268
00:11:02,699 --> 00:11:04,505
Aunque debo admitir que el
dinero se habría invertido mejor

269
00:11:04,568 --> 00:11:07,302
como parte de su
donación al departamento.

270
00:11:07,327 --> 00:11:09,563
Hablando de eso, eché un
vistazo a la información

271
00:11:09,588 --> 00:11:11,103
que me dio concerniente...

272
00:11:11,128 --> 00:11:12,757
¿Al sistema quirúrgico
robotizado Da Vinci?

273
00:11:12,782 --> 00:11:15,024
Sí, es... fue muy impresionante,

274
00:11:15,049 --> 00:11:18,156
pero un poco técnico
para un lego como yo.

275
00:11:18,181 --> 00:11:20,197
¿Quizás podría explicarme los detalles?

276
00:11:20,222 --> 00:11:22,489
- Por supuesto.
- ¿Qué tal esta noche?

277
00:11:23,991 --> 00:11:25,977
¿En una cena?

278
00:11:29,492 --> 00:11:31,191
Sr. Rhodes...

279
00:11:31,239 --> 00:11:33,595
¿las flores? ¿Cena?

280
00:11:33,620 --> 00:11:36,634
¿Soy yo o está intentando
volver loco a su hijo?

281
00:11:36,659 --> 00:11:39,806
Dra. Bekker... usted es...

282
00:11:40,101 --> 00:11:42,202
una mujer...

283
00:11:42,453 --> 00:11:44,853
inteligente, atractiva y dinámica,

284
00:11:45,144 --> 00:11:48,087
y si esto vuelve loco a Connor,

285
00:11:48,112 --> 00:11:50,244
entonces que así sea.

286
00:11:50,791 --> 00:11:54,329
Mire, todo el departamento
cardiotorácico y yo

287
00:11:54,354 --> 00:11:57,040
sinceramente apreciamos su patrocinio,

288
00:11:57,228 --> 00:11:59,367
pero usted y yo vamos a
mantener nuestra relación

289
00:11:59,392 --> 00:12:01,471
en un nivel profesional.

290
00:12:01,587 --> 00:12:03,969
De acuerdo.

291
00:12:03,994 --> 00:12:05,359
Haré que el jefe de
servicios filantrópicos

292
00:12:05,384 --> 00:12:06,884
le haga una llamada esta tarde.

293
00:12:06,909 --> 00:12:08,375
Gracias.

294
00:12:12,270 --> 00:12:14,442
- Dr. Rhodes, Trauma Tres.
- Sí.

295
00:12:14,467 --> 00:12:15,583
Muy bien, Brett, ¿qué tenemos?

296
00:12:15,608 --> 00:12:17,091
David Gray, 50 años, testigo

297
00:12:17,116 --> 00:12:18,215
en un intento de robo.

298
00:12:18,240 --> 00:12:20,144
Le dispararon en la cabeza. Glasgow, 6.

299
00:12:20,169 --> 00:12:21,823
Solo responde a estímulos dolorosos.

300
00:12:21,848 --> 00:12:23,044
No pudimos intubar en el sitio.

301
00:12:23,069 --> 00:12:24,262
Muy bien, dame el kit de intubación.

302
00:12:24,287 --> 00:12:27,086
- 150 de manitol, 500 de levetiracetam.
- Entendido.

303
00:12:30,290 --> 00:12:32,156
De acuerdo, a mi cuenta,

304
00:12:32,181 --> 00:12:34,448
uno, dos, tres.

305
00:12:38,333 --> 00:12:41,067
Herida de entrada, parietal
izquierdo, sin salida.

306
00:12:41,092 --> 00:12:42,754
Que venga un neurocirujano enseguida.

307
00:12:42,779 --> 00:12:44,763
- Y consígueme un kit Cordis.
- Sí.

308
00:12:45,810 --> 00:12:48,177
Aquí vamos.

309
00:12:49,346 --> 00:12:51,396
No hay reacción a la luz.

310
00:12:54,043 --> 00:12:55,901
Vale, estoy dentro.

311
00:12:56,637 --> 00:12:58,651
Tampoco hay reflejo corneal.
Lo estamos perdiendo.

312
00:12:58,676 --> 00:13:00,655
Kit Cordis.

313
00:13:01,255 --> 00:13:03,389
Los reflejos del tronco cerebral
están completamente ausentes,

314
00:13:03,414 --> 00:13:05,012
y sus pupilas están fijas y dilatadas.

315
00:13:05,161 --> 00:13:07,028
Estaba respondiendo al
dolor en la ambulancia.

316
00:13:07,061 --> 00:13:08,670
Dr. Rhodes, tiene 3 de Glasgow.

317
00:13:12,046 --> 00:13:14,637
- Dr. Rhodes, está en muerte cerebral.
- ¿Es donante?

318
00:13:18,082 --> 00:13:19,515
Sí.

319
00:13:19,540 --> 00:13:22,378
Vale... vamos a hacer una angio
para confirmar la muerte cerebral,

320
00:13:22,403 --> 00:13:23,714
después un ecocardiograma.

321
00:13:23,739 --> 00:13:25,519
Tengo un paciente que
necesita un corazón.

322
00:13:25,544 --> 00:13:27,207
Está perdiendo el tiempo
con este, Dr. Rhodes.

323
00:13:27,232 --> 00:13:29,950
Escuché una importante regurgitación
mitral en la auscultación.

324
00:13:29,975 --> 00:13:31,675
No hay forma de que
este corazón sea viable.

325
00:13:31,700 --> 00:13:34,240
Tal vez no ahora, pero eso no
significa que no pueda arreglarlo.

326
00:13:34,642 --> 00:13:36,386
Vamos a subirlo a Radiología ahora.

327
00:13:44,574 --> 00:13:46,519
- ¿Sobredosis de drogas?
- Opiáceos.

328
00:13:46,544 --> 00:13:48,933
El análisis toxicológico de su padre
muestra niveles extremadamente altos.

329
00:13:48,958 --> 00:13:51,153
Bolo con 2 de naloxona,
después empieza el goteo.

330
00:13:51,248 --> 00:13:53,706
No puede ser. Mi padre no se droga.

331
00:13:53,731 --> 00:13:55,957
Quiero decir, nunca lo ha
hecho. Ni siquiera bebe.

332
00:13:55,982 --> 00:13:58,971
- ¿Y medicación para el dolor?
- No toma nada.

333
00:13:58,996 --> 00:14:00,848
Tiene que hacer más pruebas.

334
00:14:00,873 --> 00:14:02,809
Señora, el Dr. Sexton ha hecho
todos los exámenes apropiados...

335
00:14:02,834 --> 00:14:05,894
¿Hay algo en la casa?

336
00:14:05,919 --> 00:14:08,464
¿Hidrocodona? ¿Paracetamol con codeína?

337
00:14:08,489 --> 00:14:10,133
No, limpié todos los botiquines.

338
00:14:10,158 --> 00:14:11,653
No tenemos nada.

339
00:14:11,678 --> 00:14:14,145
Entonces puede que lo haya
conseguido fuera de casa.

340
00:14:14,170 --> 00:14:16,512
¿Qué? ¿Piensa que le
dejo pincharse o algo?

341
00:14:16,537 --> 00:14:18,908
- No, solo estoy diciendo...
- Mire, las pruebas están mal.

342
00:14:18,933 --> 00:14:20,301
Tiene que rehacerlas.

343
00:14:22,468 --> 00:14:24,835
Esas pruebas normalmente
son muy precisas...

344
00:14:24,860 --> 00:14:27,242
Y conozco a mi padre.

345
00:14:27,685 --> 00:14:29,519
Mire, si necesita
consultar con otro médico,

346
00:14:29,544 --> 00:14:31,481
- entonces tal vez...
- No.

347
00:14:32,271 --> 00:14:33,770
Volveré a hacer las pruebas.

348
00:14:33,795 --> 00:14:35,371
Pero mientras tanto,

349
00:14:35,396 --> 00:14:36,636
voy a darle algunas medicinas

350
00:14:36,661 --> 00:14:37,949
para revertir los opiáceos,

351
00:14:37,996 --> 00:14:40,380
para que así podamos
intentar despertarle.

352
00:14:41,111 --> 00:14:43,712
- Vale.
- Gracias.

353
00:14:43,737 --> 00:14:45,567
Administra la naloxona.

354
00:14:53,540 --> 00:14:55,364
Hola.

355
00:14:55,762 --> 00:14:59,019
Bien, el escáner de Kevin
indica megacolon tóxico.

356
00:14:59,128 --> 00:15:00,995
Es una infección intestinal peligrosa

357
00:15:01,020 --> 00:15:03,487
causada por un crecimiento
anormal de bacterias oportunistas.

358
00:15:03,512 --> 00:15:06,387
Que es principalmente debida al
uso prolongado de antibióticos.

359
00:15:06,412 --> 00:15:08,879
¿Entonces la nueva medicina que
le están dando lo revertirá?

360
00:15:08,990 --> 00:15:10,590
No es tan simple.

361
00:15:10,615 --> 00:15:12,715
El intestino de Kevin
se ha inflamado tanto

362
00:15:12,740 --> 00:15:14,418
que está peligrosamente dilatado.

363
00:15:14,443 --> 00:15:16,995
Y si se perfora, será una
situación de vida o muerte,

364
00:15:17,020 --> 00:15:19,480
por lo que necesitamos
liberar la presión de su colon

365
00:15:19,512 --> 00:15:21,546
para intentar prevenir eso.

366
00:15:21,855 --> 00:15:23,488
Apreciamos su ayuda,

367
00:15:23,513 --> 00:15:25,713
pero hemos hablado con el Dr. Kravitz,

368
00:15:25,738 --> 00:15:27,742
y quiere que Kevin sea transferido allí.

369
00:15:27,767 --> 00:15:30,293
El Dr. Kravitz dice que si
le tratamos incorrectamente,

370
00:15:30,318 --> 00:15:32,701
solo hará que los síntomas
neurológicos de Kevin empeoren.

371
00:15:32,726 --> 00:15:34,581
Quiere darle una transfusión
de inmunoglobulina

372
00:15:34,606 --> 00:15:35,637
para prevenir eso.

373
00:15:35,662 --> 00:15:38,059
Los tics de Kevin son el menor
de los problemas ahora mismo.

374
00:15:38,199 --> 00:15:40,433
Necesitamos centrarnos
en tratar su infección.

375
00:15:40,458 --> 00:15:41,543
Nosotros también queremos eso,

376
00:15:41,568 --> 00:15:43,778
pero los tics de Kevin
son un gran problema.

377
00:15:44,086 --> 00:15:46,537
Son raros y los chicos del cole

378
00:15:46,562 --> 00:15:48,097
se le quedan mirando.

379
00:15:48,122 --> 00:15:49,543
Simplemente no queremos hacer nada

380
00:15:49,568 --> 00:15:51,692
- que comprometa su futuro.
- Lo entiendo, pero...

381
00:15:51,717 --> 00:15:53,590
Nosotros haremos la transfusión
de inmunoglobulina aquí.

382
00:15:53,615 --> 00:15:55,015
Natalie...

383
00:15:55,040 --> 00:15:56,762
Eso podría servir.

384
00:15:56,787 --> 00:15:58,387
Genial, empezaremos enseguida.

385
00:15:58,412 --> 00:16:00,377
- Muchas gracias.
- Sí.

386
00:16:02,124 --> 00:16:03,623
¿Por qué les estás complaciendo?

387
00:16:03,648 --> 00:16:04,732
¿Complaciendo?

388
00:16:04,757 --> 00:16:06,924
Tú sabes muy bien que la inmunoglobulina

389
00:16:06,974 --> 00:16:09,199
tiene exactamente cero
beneficios terapéuticos.

390
00:16:09,224 --> 00:16:10,379
Mantendrá a Kevin en el hospital.

391
00:16:10,404 --> 00:16:12,332
¿Por qué eres tan negativo?

392
00:16:12,481 --> 00:16:13,778
Soy realista.

393
00:16:13,803 --> 00:16:16,332
Mientras más les sigas la
corriente, menos probable es que

394
00:16:16,357 --> 00:16:17,923
busquen una verdadera terapia efectiva

395
00:16:17,948 --> 00:16:20,762
para lo que es probablemente una
enfermedad neurológica genética.

396
00:16:20,787 --> 00:16:22,082
¿Entonces qué quieres que haga, Will?

397
00:16:22,107 --> 00:16:23,941
¿Que les dé el alta y se vayan?

398
00:16:23,966 --> 00:16:26,653
No, deberías darles un
placebo: la inmunoglobulina.

399
00:16:26,677 --> 00:16:28,410
Si eso es lo que nos permitirá
hacer nuestro trabajo,

400
00:16:28,435 --> 00:16:30,949
entonces eso es exactamente
lo que voy a hacer.

401
00:16:33,504 --> 00:16:35,098
Solo un poco más.

402
00:16:35,123 --> 00:16:36,490
Tengo que volver con Athena.

403
00:16:36,528 --> 00:16:38,362
Sigo esperando algunas pruebas más,

404
00:16:38,387 --> 00:16:40,654
así que por favor, no
te vayas a ningún lado.

405
00:16:48,047 --> 00:16:49,718
Dr. Charles...

406
00:16:50,407 --> 00:16:52,774
tengo a un chaval fugitivo
con leucemia confirmada,

407
00:16:52,799 --> 00:16:54,041
pero no puedo conseguir que me dé

408
00:16:54,066 --> 00:16:55,641
información para
contactar con sus padres,

409
00:16:55,666 --> 00:16:57,688
y los de Oncología no
empezarán el tratamiento

410
00:16:57,713 --> 00:16:59,134
hasta estar seguros de que no vivirá

411
00:16:59,166 --> 00:17:00,930
en las calles durante su recuperación.

412
00:17:00,955 --> 00:17:03,127
¿Piensas que sus padres
podrían haber abusado de él?

413
00:17:03,298 --> 00:17:04,730
Aparentemente no.

414
00:17:04,755 --> 00:17:06,580
Es adoptado, pero dice
que son buenas personas.

415
00:17:06,605 --> 00:17:08,127
Simplemente no congeniaban.

416
00:17:08,152 --> 00:17:10,345
¿Y estás seguro de que
entiende el peligro?

417
00:17:10,370 --> 00:17:12,729
¿Cáncer? ¿Vida o muerte?

418
00:17:13,080 --> 00:17:16,035
Dice que sí, pero no sé.

419
00:17:16,175 --> 00:17:18,965
- Déjame hablar con él.
- Gracias.

420
00:17:22,125 --> 00:17:24,024
Hay demasiado flujo retrógrado.

421
00:17:24,049 --> 00:17:26,283
Las valvas están totalmente corroídas.

422
00:17:26,692 --> 00:17:28,676
Lástima tener un corazón, por
lo demás perfectamente bueno,

423
00:17:28,701 --> 00:17:29,766
que se va a perder.

424
00:17:29,791 --> 00:17:31,517
No se va a perder.

425
00:17:31,591 --> 00:17:32,838
¿Disculpa?

426
00:17:32,863 --> 00:17:36,259
El antígeno leucocitario de este corazón
es compatible con el de mi paciente.

427
00:17:36,364 --> 00:17:37,933
Voy a reparar la válvula.

428
00:17:37,958 --> 00:17:39,400
Estás bromeando.

429
00:17:39,652 --> 00:17:41,977
Preparadle para cirugía, gracias.

430
00:17:45,342 --> 00:17:48,744
¿Vas a realizar una cirugía
mayor en este corazón,

431
00:17:48,768 --> 00:17:50,609
que ya por sí mismo tiene
una significativa morbilidad

432
00:17:50,635 --> 00:17:52,579
y mortalidad, y luego darle la vuelta

433
00:17:52,604 --> 00:17:54,064
y trasplantarlo en alguien más?

434
00:17:54,089 --> 00:17:55,574
   

435
00:17:55,599 --> 00:17:57,733
Matarás al receptor en
la mesa de operaciones.

436
00:17:57,958 --> 00:17:59,621
Entonces no te laves.

437
00:17:59,730 --> 00:18:01,430
Estoy seguro que con
tu activa vida social,

438
00:18:01,455 --> 00:18:03,213
hay cosas que preferirías
estar haciendo.

439
00:18:03,238 --> 00:18:04,538
Ahora, si me disculpas,

440
00:18:04,563 --> 00:18:08,004
voy a prepararme para
reparar la válvula.

441
00:18:15,587 --> 00:18:17,203
Sra. Larson...

442
00:18:17,228 --> 00:18:20,884
la repetición de las pruebas muestra
una vez más altos niveles de opioides.

443
00:18:20,986 --> 00:18:22,330
Lo siento.

444
00:18:22,355 --> 00:18:23,782
Bueno, ¿entonces por
qué no se despierta?

445
00:18:23,807 --> 00:18:25,556
¿Deberíamos hacer algo más?

446
00:18:25,581 --> 00:18:27,766
Bueno, con sobredosis tan
altas, a veces puede...

447
00:18:27,791 --> 00:18:29,234
Dr. Sexton...

448
00:18:34,183 --> 00:18:36,216
Vale, tenemos que salir.

449
00:18:36,241 --> 00:18:37,354
Vamos a despejar esta habitación.

450
00:18:37,522 --> 00:18:39,604
- ¿Qué está pasando?
- Salga.

451
00:18:39,936 --> 00:18:41,936
Ese polvo blanco en su chaqueta,

452
00:18:42,291 --> 00:18:44,205
supongo que es fentanilo.

453
00:18:44,230 --> 00:18:45,971
- ¿Qué es eso?
- Un opioide sintético.

454
00:18:45,996 --> 00:18:48,101
Pudo haberlo inhalado

455
00:18:48,126 --> 00:18:49,914
o simplemente haberlo tocado,

456
00:18:49,939 --> 00:18:51,752
pero es 100 veces más
fuerte que la heroína.

457
00:18:51,777 --> 00:18:54,196
Eso podría explicar por qué la
naloxona actúa tan despacio.

458
00:18:54,221 --> 00:18:55,580
¿Pero cómo lo consiguió?

459
00:18:55,605 --> 00:18:57,064
Lo traen de contrabando desde China

460
00:18:57,096 --> 00:18:58,299
y lo cortan en edificios abandonados.

461
00:18:58,324 --> 00:19:00,091
Todo lo que su padre tuvo
que hacer fue tocarlo

462
00:19:00,116 --> 00:19:01,649
mientras alimentaba a
los gatos callejeros.

463
00:19:01,674 --> 00:19:03,258
Notificaremos a la
policía, a los bomberos,

464
00:19:03,283 --> 00:19:04,729
a cualquiera que pudiera
haber estado en contacto.

465
00:19:04,754 --> 00:19:07,728
Ahora, tendrán que analizarlo,
pero creo que es fentanilo.

466
00:19:07,869 --> 00:19:09,584
Vale, prepararé el protocolo
de descontaminación

467
00:19:09,609 --> 00:19:11,013
en la salida de las ambulancias,
y llamaré a Goodwin.

468
00:19:11,038 --> 00:19:12,018
- Doris, puerta.
- Vale, lo tengo.

469
00:19:12,043 --> 00:19:14,127
La llevaremos de vuelta a la
habitación, pero venga por favor.

470
00:19:35,652 --> 00:19:37,385
Tienes que desnudarte.

471
00:19:37,410 --> 00:19:39,795
Me siento bien. Venga, Maggie.

472
00:19:39,820 --> 00:19:41,211
Venga tú.

473
00:19:41,236 --> 00:19:42,904
Incluso absorbido a través de la
piel, el fentanilo puede causar

474
00:19:42,929 --> 00:19:45,491
cambios en el estado mental
y problemas respiratorios.

475
00:19:45,516 --> 00:19:47,936
- Desnúdate.
- Tiene razón, Cesar.

476
00:19:47,961 --> 00:19:49,814
Ve y consigue ropa limpia.

477
00:19:50,516 --> 00:19:52,617
Esto no me gusta nada, Maggie.

478
00:19:52,642 --> 00:19:55,936
Tenemos demasiados enfermos
aquí como para arriesgarnos.

479
00:19:55,961 --> 00:19:58,687
Tenemos que limpiar la
parte trasera de Urgencias,

480
00:19:58,712 --> 00:20:01,233
y ponernos en bypass temporal
hasta que recibamos el visto bueno

481
00:20:01,258 --> 00:20:03,085
del equipo de descontaminación.

482
00:20:03,110 --> 00:20:04,702
- Sí, señora.
- Muy bien.

483
00:20:10,479 --> 00:20:11,812
Todo acabado.

484
00:20:11,837 --> 00:20:13,633
¿Estás bien, Kevin?

485
00:20:13,776 --> 00:20:15,242
¿Podemos hablar?

486
00:20:20,070 --> 00:20:23,456
Los últimos escáneres de Kevin
muestran un crecimiento del edema

487
00:20:23,481 --> 00:20:24,990
en toda la pared del intestino,

488
00:20:25,015 --> 00:20:26,889
lo que indica falta de flujo sanguíneo.

489
00:20:26,914 --> 00:20:29,663
En este punto, tenemos que
considerar una resección quirúrgica.

490
00:20:29,688 --> 00:20:30,460
¿Cirugía?

491
00:20:30,485 --> 00:20:31,937
¿No deberíamos acabar
antes la inmunoglobulina

492
00:20:31,962 --> 00:20:33,404
para ver si ayuda?

493
00:20:33,431 --> 00:20:34,577
Puede seguir recibiéndolo,

494
00:20:34,602 --> 00:20:36,318
pero tenemos que llevarle arriba.

495
00:20:36,343 --> 00:20:37,851
Tenemos que llamar al Dr. Kravitz.

496
00:20:37,876 --> 00:20:40,502
Sr. y Sra. Parks, su hijo
está quedándose sin tiempo.

497
00:20:40,527 --> 00:20:42,014
Mi esposa trabaja sin descanso

498
00:20:42,039 --> 00:20:43,679
para intentar arreglar los
problemas de nuestro hijo

499
00:20:43,704 --> 00:20:45,871
y si ella tiene alguna duda,

500
00:20:45,896 --> 00:20:47,499
entonces hay que escucharla.

501
00:20:47,524 --> 00:20:48,964
¿Qué tal si llamo al Dr. Kravitz

502
00:20:48,989 --> 00:20:50,570
y le explico la situación, vale?

503
00:20:50,595 --> 00:20:52,866
- ¿Puede hacerlo?
- Por supuesto.

504
00:20:52,891 --> 00:20:55,922
- ¿Hay algún baño cerca?
- Al fondo del pasillo.

505
00:20:57,374 --> 00:20:59,180
¿Así que vas a seguir alentándoles

506
00:20:59,205 --> 00:21:00,491
a seguir a ese charlatán?

507
00:21:00,516 --> 00:21:02,929
Ahora no es momento de empezar
una discusión con ellos.

508
00:21:03,480 --> 00:21:05,598
¿Sabes?, debe ser agradable
tener siempre la razón.

509
00:21:05,623 --> 00:21:07,016
¿Disculpa?

510
00:21:07,041 --> 00:21:08,679
Desde el momento que
empezamos con este caso,

511
00:21:08,704 --> 00:21:10,770
todo ha sido a tu manera.

512
00:21:10,804 --> 00:21:12,748
"No podemos hacer esto,
tenemos que hacer eso".

513
00:21:12,773 --> 00:21:14,179
¿De qué estás hablando?

514
00:21:14,204 --> 00:21:16,483
Estoy hablando de todo, siempre
tiene que ser hecho a tu manera,

515
00:21:16,508 --> 00:21:17,554
cómo tratamos a los pacientes,

516
00:21:17,579 --> 00:21:19,070
qué podemos decirles o no...

517
00:21:19,095 --> 00:21:19,898
¿Qué?

518
00:21:19,923 --> 00:21:21,562
Si tú y yo estamos juntos o separados

519
00:21:21,587 --> 00:21:22,453
o tomándonos un tiempo.

520
00:21:22,478 --> 00:21:24,518
¿De eso se trata? ¿De ti y de mí?

521
00:21:24,543 --> 00:21:25,865
Porque definitivamente no fue idea mía

522
00:21:25,890 --> 00:21:27,929
de salir y ligar con
cualquiera en un bar.

523
00:21:27,954 --> 00:21:29,998
Te lo dije, no llegó a ningún lado.

524
00:21:30,023 --> 00:21:31,437
¿Y se supone que eso me
tiene que hacer sentir mejor?

525
00:21:31,462 --> 00:21:32,628
Me equivoqué.

526
00:21:32,653 --> 00:21:34,627
No soy perfecto.

527
00:21:34,652 --> 00:21:36,618
Pero al menos lo admito.

528
00:21:36,865 --> 00:21:38,740
Yo no creo ser perfecta.

529
00:21:38,765 --> 00:21:40,928
Vale, todo lo que puedo decir,
Natalie, es que es muy difícil

530
00:21:40,953 --> 00:21:43,327
para nosotros, simples
mortales, estar a tu altura.

531
00:21:47,680 --> 00:21:50,433
Gracias, oficial Burgess,
aprecio su ayuda.

532
00:21:50,730 --> 00:21:52,196
¿Qué haces todavía aquí?

533
00:21:52,221 --> 00:21:53,748
Quería ver cómo le iba a Josh.

534
00:21:53,773 --> 00:21:55,039
No deja que le tratemos.

535
00:21:55,064 --> 00:21:56,731
Afortundamente, la policía ha
encontrado una pista sobre sus padres.

536
00:21:56,808 --> 00:21:58,908
Espera, dijiste que no
llamarías a sus padres.

537
00:21:58,933 --> 00:22:00,765
Dije que al final
terminaría llamándoles.

538
00:22:00,790 --> 00:22:01,999
Ya, pero no tienes que hacerlo.

539
00:22:02,024 --> 00:22:03,039
Quiero decir, hay otras
formas de hacer esto.

540
00:22:03,064 --> 00:22:04,576
Esto es lo que Josh
necesita para sobrevivir.

541
00:22:04,601 --> 00:22:06,162
Tú no sabes lo que Josh necesita.

542
00:22:06,187 --> 00:22:08,562
¿Y tú sí?

543
00:22:08,587 --> 00:22:10,663
Mira, tú no eres adoptado.

544
00:22:11,087 --> 00:22:13,040
No sabes cómo es.

545
00:22:13,832 --> 00:22:16,295
Josh necesita un
trasplante de médula ósea

546
00:22:16,320 --> 00:22:18,412
y no lo conseguirá si vive en la calle.

547
00:22:18,437 --> 00:22:20,633
¿Así que simplemente vas
a hacer lo que quieres?

548
00:22:21,015 --> 00:22:23,412
Ya, porque tú siempre
sabes más que nadie.

549
00:22:23,437 --> 00:22:24,867
Pues no,

550
00:22:24,892 --> 00:22:26,406
pero sé que cuando su sistema inmune

551
00:22:26,431 --> 00:22:28,721
se deteriore por la quimio,
necesitará recuperarse

552
00:22:28,746 --> 00:22:30,279
en un ambiente estable, limpio,

553
00:22:30,304 --> 00:22:32,382
y si tú no fueras tan
irresponsable lo entenderías,

554
00:22:32,407 --> 00:22:34,979
así que quítate de mi camino.

555
00:22:47,185 --> 00:22:49,020
¿Sra. Parks?

556
00:22:49,045 --> 00:22:51,913
Lo siento, estaba acabando.

557
00:22:53,167 --> 00:22:55,333
¿Se encuentra bien?

558
00:22:58,770 --> 00:23:01,856
Solo estresada.

559
00:23:02,228 --> 00:23:04,528
- ¿Eso ayuda?
- ¿El qué?

560
00:23:04,812 --> 00:23:06,245
Lavarse las manos.

561
00:23:10,382 --> 00:23:12,516
Solía hacerlo...

562
00:23:12,633 --> 00:23:14,602
en el instituto,

563
00:23:14,909 --> 00:23:18,314
pero dejé de hacerlo durante mucho
tiempo, hasta que Kevin enfermó.

564
00:23:18,972 --> 00:23:21,255
Tener un hijo con tics incontrolables

565
00:23:21,280 --> 00:23:23,152
debe ser muy estresante.

566
00:23:23,177 --> 00:23:24,977
Es por lo que hemos
visto a tantos médicos.

567
00:23:25,002 --> 00:23:28,170
A mi esposo le gustan las respuestas.

568
00:23:28,272 --> 00:23:30,034
¿Él sabe de esto?

569
00:23:30,431 --> 00:23:32,398
Ya tiene bastante con lo que tiene.

570
00:23:32,423 --> 00:23:33,823
¿Qué sentido tendría?

571
00:23:33,848 --> 00:23:36,481
Podría ayudarles a Kevin y a usted.

572
00:23:36,506 --> 00:23:38,340
No veo cómo.

573
00:23:38,365 --> 00:23:41,511
Kathy, usted tiene TOC, como Kevin,

574
00:23:41,536 --> 00:23:43,982
y no es causado por ninguna
infección bacteriana.

575
00:23:44,007 --> 00:23:45,013
Es genético,

576
00:23:45,038 --> 00:23:48,052
algunos niños lo heredan de los padres.

577
00:23:49,608 --> 00:23:52,014
Agradezco su preocupación,

578
00:23:52,039 --> 00:23:53,641
pero por favor,

579
00:23:53,730 --> 00:23:55,663
solo ocúpese de los intestinos de Kevin.

580
00:23:55,688 --> 00:23:57,154
Yo me preocuparé del resto.

581
00:24:13,170 --> 00:24:15,191
Disculpe, ¿se encuentra bien?

582
00:24:15,396 --> 00:24:17,363
Lo siento. Estoy... estoy bien.

583
00:24:17,388 --> 00:24:18,933
Soy la Dra. Reese de Psiquiatría.

584
00:24:18,958 --> 00:24:20,300
¿Puedo ayudarla?

585
00:24:20,325 --> 00:24:22,036
   

586
00:24:22,061 --> 00:24:25,214
Mi padre se metió en problemas hoy.

587
00:24:25,643 --> 00:24:27,419
Sufre de demencia.

588
00:24:27,444 --> 00:24:31,095
Lo siento. Sé que es muy duro.

589
00:24:33,661 --> 00:24:35,808
Es completamente normal

590
00:24:35,833 --> 00:24:37,726
sentirse agobiada.

591
00:24:38,372 --> 00:24:41,063
Es como si fuera otra persona.

592
00:24:43,416 --> 00:24:46,319
Y algunas veces, me
pregunto si quizás...

593
00:24:49,552 --> 00:24:52,024
si quizás sería mejor si él...

594
00:24:53,972 --> 00:24:56,455
¿Eso me hace una persona horrible?

595
00:24:57,104 --> 00:24:58,745
No.

596
00:24:58,817 --> 00:25:00,717
No, no la hace horrible.

597
00:25:00,742 --> 00:25:03,567
Casi cualquiera en su posición
tendría esos pensamientos.

598
00:25:14,552 --> 00:25:16,654
Hablé con tu paciente.
Un chaval simpático.

599
00:25:16,679 --> 00:25:18,457
¿Sigue insistiendo en

600
00:25:18,482 --> 00:25:20,231
volver al campamento de los sin techo?

601
00:25:20,256 --> 00:25:21,865
Está muy seguro de eso.

602
00:25:21,890 --> 00:25:23,083
¿Es un suicida?

603
00:25:23,108 --> 00:25:25,242
No, definitivamente quiere vivir.

604
00:25:25,267 --> 00:25:27,465
Entonces no debería objetar
que yo llame a sus padres.

605
00:25:27,490 --> 00:25:29,388
Necesito pasar un poco
más de tiempo con él,

606
00:25:29,425 --> 00:25:30,380
pero así sobre la marcha

607
00:25:30,405 --> 00:25:32,449
diría que Josh está lidiando con

608
00:25:32,474 --> 00:25:35,052
un clásico caso de trastorno afectivo.

609
00:25:35,077 --> 00:25:37,287
¿Eso explica por qué
pondría en riesgo su vida

610
00:25:37,312 --> 00:25:38,888
antes que vivir con sus padres
durante un par de meses?

611
00:25:38,913 --> 00:25:40,302
Sé que parece extraño,

612
00:25:40,327 --> 00:25:41,960
pero esos dos años que
estuvo en el orfanato,

613
00:25:41,985 --> 00:25:43,318
son un período crítico

614
00:25:43,343 --> 00:25:46,575
cuando los bebés necesitan afecto,
de los padres principalmente.

615
00:25:46,600 --> 00:25:48,380
Y si están en un lugar
donde no lo tienen,

616
00:25:48,405 --> 00:25:50,825
sus cerebros de hecho se
conectan de forma diferente,

617
00:25:51,068 --> 00:25:54,144
dejándolos mal adaptados para
lidiar con las complejidades

618
00:25:54,169 --> 00:25:56,716
de dar y recibir amor.

619
00:25:56,741 --> 00:25:59,041
O sea, a veces durante
el resto de sus vidas.

620
00:26:00,095 --> 00:26:02,296
Entiendo lo que dice, Dr. Charles...

621
00:26:03,567 --> 00:26:05,066
pero Josh tiene toda la vida

622
00:26:05,091 --> 00:26:07,391
para vivir todo lo lejos
que quiera de sus padres,

623
00:26:07,416 --> 00:26:09,483
si tratamos su cáncer.

624
00:26:13,052 --> 00:26:15,724
- Tijeras, Dra. Bekker.
- Tijeras.

625
00:26:15,758 --> 00:26:19,637
¿Y bien, cuál es la historia
contigo y mi amigo el de las flores?

626
00:26:19,662 --> 00:26:22,200
Definitivamente percibo algo de rencor.

627
00:26:22,225 --> 00:26:24,750
¿Cómo lo explico?

628
00:26:25,234 --> 00:26:28,420
Mi padre y yo siempre hemos tenido una

629
00:26:28,693 --> 00:26:30,989
- competición insana.
- ¿Competición?

630
00:26:31,014 --> 00:26:32,781
Tú eres un cirujano cardiotorácico.

631
00:26:32,806 --> 00:26:34,700
¿Sobre qué competís?

632
00:26:34,725 --> 00:26:37,160
Bueno... la próxima
vez que estéis juntos,

633
00:26:37,185 --> 00:26:39,059
puedes preguntarle sobre eso.

634
00:26:39,084 --> 00:26:40,724
Corta.

635
00:26:41,972 --> 00:26:44,854
Vamos a quitarlo de la bomba. Palas.

636
00:26:48,023 --> 00:26:50,440
Y despejar.

637
00:26:53,124 --> 00:26:55,018
No hay flujo retrógrado.

638
00:26:55,043 --> 00:26:57,330
Felicitaciones, tenemos una
válvula en funcionamiento.

639
00:26:57,411 --> 00:26:58,944
Le haré saber a mi paciente

640
00:26:58,969 --> 00:27:00,969
que está a punto de
conseguir un nuevo corazón.

641
00:27:03,864 --> 00:27:06,098
Vale, se lo haré saber.

642
00:27:08,330 --> 00:27:09,586
- ¿Sharon?
- ¿Sí?

643
00:27:09,611 --> 00:27:11,077
Era Peter Kalmick.

644
00:27:11,276 --> 00:27:12,743
Aparentemente la junta

645
00:27:12,768 --> 00:27:14,334
rechaza permitir que nos
pongamos en bypass temporal.

646
00:27:14,359 --> 00:27:16,392
¿Están invalidando mi decisión?

647
00:27:16,481 --> 00:27:18,181
No encuentran suficiente razón

648
00:27:18,206 --> 00:27:19,627
para tomar una acción tan drástica.

649
00:27:19,652 --> 00:27:21,797
Había suficientes opiáceos
en la americana de ese hombre

650
00:27:21,822 --> 00:27:24,268
como para tirarse abajo
una manada de elefantes.

651
00:27:24,434 --> 00:27:26,343
Sigamos con el bypass temporal.

652
00:27:26,375 --> 00:27:29,042
- Yo lidiaré con la junta.
- Yo te apoyo.

653
00:27:30,393 --> 00:27:32,426
¿Sr. y Sra. Logan?

654
00:27:33,667 --> 00:27:36,401
Soy el Dr. Choi, me encargo
del cuidado de Josh.

655
00:27:36,426 --> 00:27:38,221
Muchas gracias por contactarnos.

656
00:27:38,246 --> 00:27:39,955
Por supuesto. Por favor.

657
00:27:39,980 --> 00:27:42,649
Ya había huido antes,
pero siempre volvía,

658
00:27:42,674 --> 00:27:44,088
y esta vez...

659
00:27:44,113 --> 00:27:45,618
Llamamos a la policía.

660
00:27:45,643 --> 00:27:47,518
Hemos intentado de
todo para encontrarle.

661
00:27:47,543 --> 00:27:49,572
Tengo que advertirles,

662
00:27:49,762 --> 00:27:52,296
el llamarlos ha sido idea mía, no suya,

663
00:27:52,321 --> 00:27:54,118
pero está muy enfermo y necesita ayuda,

664
00:27:54,143 --> 00:27:56,444
así que por favor, no
importa cómo resulte esto,

665
00:27:56,469 --> 00:27:59,033
intenten entender y ser pacientes.

666
00:27:59,058 --> 00:28:00,628
Por supuesto.

667
00:28:00,653 --> 00:28:02,932
Está por aquí.

668
00:28:07,157 --> 00:28:08,771
April...

669
00:28:08,796 --> 00:28:11,129
¿mi paciente de la Dos no lo han
llevado a hacerse más pruebas, o sí?

670
00:28:13,761 --> 00:28:15,653
No parece.

671
00:28:16,081 --> 00:28:18,369
Lo siento, denme un minuto.

672
00:28:22,955 --> 00:28:25,079
Leah, ¿has visto a mi paciente?

673
00:28:25,104 --> 00:28:26,735
¿Un chico de 16 años,
alto, cabello marrón?

674
00:28:26,760 --> 00:28:27,917
Sí, eso creo.

675
00:28:27,942 --> 00:28:30,760
Se fue con una mujer
joven hace 20 minutos.

676
00:28:38,603 --> 00:28:41,271
Ahora, esto muestra la distribución
de los costes agregados del hospital

677
00:28:41,296 --> 00:28:43,889
y lo que queda por pagador
durante nuestro último año fiscal.

678
00:28:43,914 --> 00:28:45,421
Discúlpenme...

679
00:28:45,884 --> 00:28:47,914
Lamento interrumpir.

680
00:28:47,939 --> 00:28:49,484
Sra. Goodwin.

681
00:28:49,681 --> 00:28:52,913
Como Directora Ejecutiva de
Servicios Médicos y del Paciente,

682
00:28:52,938 --> 00:28:55,461
la seguridad de nuestro
personal y los pacientes

683
00:28:55,486 --> 00:28:57,653
es mi responsabilidad.

684
00:28:57,839 --> 00:29:00,554
Hay pocas sustancias

685
00:29:00,579 --> 00:29:04,593
más peligrosas y aterradoras
que el fentanilo.

686
00:29:04,737 --> 00:29:06,741
Incluso una cantidad diminuta inhalada

687
00:29:06,766 --> 00:29:09,132
o absorbida a través de la piel

688
00:29:09,157 --> 00:29:11,576
puede causar una sobredosis
e incluso la muerte,

689
00:29:11,601 --> 00:29:14,164
y aunque entiendo que estar
bajo un bypass temporal

690
00:29:14,189 --> 00:29:16,689
le cuesta dinero al hospital,

691
00:29:16,714 --> 00:29:20,367
si solo una persona entra
en falla respiratoria

692
00:29:20,392 --> 00:29:22,859
por entrar en contacto con esta droga,

693
00:29:22,884 --> 00:29:24,515
les garantizo...

694
00:29:24,540 --> 00:29:27,541
que el daño a la reputación del hospital

695
00:29:27,566 --> 00:29:29,977
será mucho más costoso.

696
00:29:30,138 --> 00:29:32,887
Así que estoy segura de que
todos estarán de acuerdo

697
00:29:32,912 --> 00:29:35,639
en que seguir en bypass

698
00:29:35,664 --> 00:29:38,850
es médica y fiscalmente

699
00:29:38,875 --> 00:29:40,908
la mejor forma de proceder.

700
00:29:40,933 --> 00:29:42,466
Bueno...

701
00:29:42,491 --> 00:29:44,291
ya que lo pone de esa manera...

702
00:29:44,316 --> 00:29:45,784
Gracias.

703
00:29:45,809 --> 00:29:47,319
Estaré en mi oficina

704
00:29:47,344 --> 00:29:49,537
si alguien tiene más preguntas.

705
00:29:55,636 --> 00:29:57,006
Sharon...

706
00:29:58,468 --> 00:29:59,663
no debiste haber hecho eso.

707
00:29:59,688 --> 00:30:01,451
No veo que tuviera elección.

708
00:30:01,476 --> 00:30:03,663
Escucha, estoy aquí
arriba con ellos, ¿vale?

709
00:30:03,688 --> 00:30:05,225
Escucho de qué lado sopla el viento,

710
00:30:05,249 --> 00:30:06,582
y últimamente, la junta considera

711
00:30:06,607 --> 00:30:08,123
que no estás tomando decisiones

712
00:30:08,148 --> 00:30:10,326
que se ajusten con los
intereses del hospital.

713
00:30:10,351 --> 00:30:12,051
Bueno, lo siento, Peter,

714
00:30:12,076 --> 00:30:15,350
pero yo pensaba que el principal
interés de este hospital

715
00:30:15,375 --> 00:30:17,232
era el tratamiento de los pacientes.

716
00:30:17,257 --> 00:30:19,464
No me estás escuchando,
y si sigues tomando

717
00:30:19,489 --> 00:30:22,279
una posición antagonista con la junta

718
00:30:22,304 --> 00:30:24,114
te van a despedir.

719
00:30:34,217 --> 00:30:37,086
Hola, papá.

720
00:30:37,111 --> 00:30:38,962
Sarah...

721
00:30:39,335 --> 00:30:41,342
Es muy amable de tu
parte que hayas venido.

722
00:30:41,367 --> 00:30:44,401
Solo quería, ver cómo estás.

723
00:30:44,426 --> 00:30:46,136
¿En serio?

724
00:30:46,575 --> 00:30:49,412
- ¿Sin un motivo oculto?
- ¿Qué?

725
00:30:49,591 --> 00:30:52,740
¿Estás segura de que no has venido
para hacerte mejor contigo misma

726
00:30:52,765 --> 00:30:55,270
por hacer lo correcto?

727
00:30:55,588 --> 00:30:57,826
¿Que esta visita no es por ti?

728
00:30:57,851 --> 00:30:58,967
Papá...

729
00:30:58,992 --> 00:31:01,300
Tal vez no soy el único

730
00:31:01,325 --> 00:31:03,325
con trastorno de personalidad.

731
00:31:03,350 --> 00:31:05,286
¿Es en serio?

732
00:31:05,311 --> 00:31:08,645
No seas tan susceptible.

733
00:31:08,670 --> 00:31:10,337
Venga ya.

734
00:31:10,629 --> 00:31:12,498
Vamos a ver qué puedo hacer

735
00:31:12,523 --> 00:31:14,722
para dejarte un buen recuerdo.

736
00:31:14,747 --> 00:31:16,225
Vale, está claro que
esto ha sido un error.

737
00:31:16,250 --> 00:31:19,006
¿Deberíamos sentarnos y recordar?

738
00:31:19,031 --> 00:31:21,750
¿Tal vez pedir chocolate caliente?

739
00:31:21,775 --> 00:31:23,225
Adiós, papá.

740
00:31:23,250 --> 00:31:24,717
No, quédate.

741
00:31:24,742 --> 00:31:26,210
Vamos a centrarnos...

742
00:31:26,235 --> 00:31:28,388
en darte algún tipo de cierre.

743
00:31:32,730 --> 00:31:34,607
He encontrado un corazón para tu padre.

744
00:31:37,214 --> 00:31:38,747
Gracias.

745
00:31:38,772 --> 00:31:41,732
Vamos a llevarle para
hacer el trasplante ahora.

746
00:31:53,122 --> 00:31:56,123
- ¿Dr. Choi?
- Por favor, espera aquí un segundo.

747
00:31:58,538 --> 00:31:59,756
¿Qué crees que estás haciendo?

748
00:31:59,781 --> 00:32:01,420
Quería volver a por Athena,

749
00:32:01,445 --> 00:32:03,256
- así que llamé un taxi.
- Emma, entiendo.

750
00:32:03,281 --> 00:32:05,296
Necesitaba a su perra, y
yo no quiero quitárselo,

751
00:32:05,321 --> 00:32:06,803
pero ahora mismo, necesita
nuestra ayuda aún más.

752
00:32:06,828 --> 00:32:09,100
- Esto no es un juego.
- ¿Como si no lo supiera?

753
00:32:09,125 --> 00:32:11,558
Pero tú no le entiendes, yo sí.

754
00:32:11,583 --> 00:32:13,557
He pasado por esto.

755
00:32:13,733 --> 00:32:16,018
¿Qué quieres decir?
¿Has sido una sin techo?

756
00:32:16,474 --> 00:32:18,228
Sí.

757
00:32:18,517 --> 00:32:19,990
Pero eso no es importante.

758
00:32:20,015 --> 00:32:21,904
Lo que importa es que esta perra

759
00:32:21,929 --> 00:32:24,830
es lo único en el mundo con lo
que Josh puede relacionarse.

760
00:32:24,855 --> 00:32:26,355
Creo que él la necesita tanto

761
00:32:26,380 --> 00:32:28,217
que si tuviera que irse sin ella,

762
00:32:28,242 --> 00:32:30,491
preferiría morir.

763
00:32:31,121 --> 00:32:32,826
De acuerdo.

764
00:32:33,693 --> 00:32:36,594
Dile a Josh que empaque sus ropas y
nos llevaremos a la perra con nosotros.

765
00:32:43,881 --> 00:32:45,857
¡Auxilio! ¡Alguien!

766
00:32:45,882 --> 00:32:47,848
¿Qué sucede?

767
00:32:47,873 --> 00:32:49,510
¿Qué pasa?

768
00:32:52,437 --> 00:32:54,437
Sus pulmones están encharcados.
Debió haber vuelto en sí

769
00:32:54,463 --> 00:32:56,431
y ha inhalado hacia la glotis.

770
00:32:56,456 --> 00:32:58,394
Saturación baja a 83.

771
00:32:59,153 --> 00:33:00,562
Ha perdido la vía.

772
00:33:01,074 --> 00:33:02,640
¡Haga algo! ¡Sálvelo!

773
00:33:02,665 --> 00:33:05,111
Para que lo entienda:
con la falta de oxígeno,

774
00:33:05,136 --> 00:33:06,869
no hay garantía de que no tenga

775
00:33:06,894 --> 00:33:08,697
nuevos déficits físicos o neurológicos.

776
00:33:08,722 --> 00:33:10,321
Sálvelo, por favor.

777
00:33:10,346 --> 00:33:11,837
¿Entiende lo que el Dr.
Sexton está diciendo?

778
00:33:11,862 --> 00:33:14,156
Es mi padre. Por favor,
no deje que muera.

779
00:33:14,181 --> 00:33:16,868
Vale, dale 20 de Furosemida, 20 de
etomidato, 50 de succinilcolina.

780
00:33:16,893 --> 00:33:19,400
Abre un kit de intubación y
un kit de vía central, ahora.

781
00:33:19,425 --> 00:33:20,868
- ¿Puedes intubar?
- Sí.

782
00:33:23,416 --> 00:33:24,673
Saturación en 65.

783
00:33:26,776 --> 00:33:28,751
Actividad eléctrica
sin pulso. Ventiladlo.

784
00:33:28,776 --> 00:33:31,266
Dame un miligramo de
epinefrina. Empezaré RCP.

785
00:33:35,026 --> 00:33:37,048
Epinefrina dentro.

786
00:33:37,073 --> 00:33:39,079
Sigue en AESP. Otro miligramo.

787
00:33:42,563 --> 00:33:45,555
- Segundo miligramo dentro.
- Vamos, papá.

788
00:33:45,580 --> 00:33:47,399
Todavía en AESP. Otro miligramo.

789
00:33:49,712 --> 00:33:51,462
Tercer miligramo dentro.

790
00:33:56,918 --> 00:34:00,053
¿Qué? No. No, no, no, no.

791
00:34:00,078 --> 00:34:01,696
Lo siento.

792
00:34:01,721 --> 00:34:03,420
¡Papá!

793
00:34:05,237 --> 00:34:07,337
Hora de la muerte, 17:13.

794
00:34:14,807 --> 00:34:16,947
Lo siento.

795
00:34:32,515 --> 00:34:34,680
Su abdomen está más distendido,

796
00:34:34,705 --> 00:34:36,485
y el dolor está empeorando.

797
00:34:36,510 --> 00:34:38,949
Como decía, tenemos que
subirlo a cirugía.

798
00:34:38,974 --> 00:34:40,748
Dale, tal vez deberíamos dejarles.

799
00:34:40,773 --> 00:34:42,540
¿Está seguro de que es necesario?

800
00:34:42,565 --> 00:34:44,251
¿Ha hablado siquiera con el Dr. Kravitz?

801
00:34:44,276 --> 00:34:47,508
Dice que la anestesia general
agravaría el PANDAS de Kevin.

802
00:34:47,533 --> 00:34:48,650
No me está escuchando.

803
00:34:48,675 --> 00:34:50,798
En este momento, esa no es
nuestra mayor preocupación.

804
00:34:50,823 --> 00:34:52,954
- Pero el Dr. Kravitz dice...
- Olvídate del Dr. Kravitz.

805
00:34:52,979 --> 00:34:55,135
Kevin no tiene PANDAS.

806
00:34:56,139 --> 00:34:58,138
Sus tics son por mí.

807
00:34:59,252 --> 00:35:01,308
¿De qué estás hablando?

808
00:35:01,589 --> 00:35:03,423
Él tiene TOC.

809
00:35:03,721 --> 00:35:06,271
No es por estreptococos, es genético.

810
00:35:06,913 --> 00:35:09,775
Lo heredó de mí.

811
00:35:10,384 --> 00:35:12,717
Es la explicación más probable.

812
00:35:12,742 --> 00:35:15,376
¿Y los antibióticos, los... todo eso?

813
00:35:15,401 --> 00:35:17,079
Nunca los ha necesitado.

814
00:35:17,104 --> 00:35:18,670
Es... es culpa mía.

815
00:35:18,695 --> 00:35:20,410
Toda la culpa es mía.

816
00:35:21,295 --> 00:35:24,040
¿Por qué no me dijiste que tenías TOC?

817
00:35:24,065 --> 00:35:26,365
Pensaba que si sabías que
algo no iba bien conmigo,

818
00:35:26,390 --> 00:35:28,210
no me amarías.

819
00:35:32,699 --> 00:35:34,800
Haga la cirugía.

820
00:35:34,825 --> 00:35:37,594
Dale, espera...

821
00:35:38,035 --> 00:35:40,063
Prepararemos a Kevin para subir.

822
00:35:57,704 --> 00:36:01,006
Su temperatura es de 37.5.

823
00:36:01,313 --> 00:36:03,549
Podría ser el inicio de una infección,

824
00:36:03,574 --> 00:36:05,374
lo cual sería una contraindicación

825
00:36:05,399 --> 00:36:06,694
para realizar el trasplante.

826
00:36:06,719 --> 00:36:09,292
¿Él no tendrá el corazón?

827
00:36:09,317 --> 00:36:11,294
No, lo siento.

828
00:36:19,007 --> 00:36:20,940
Él siempre está caliente.

829
00:36:22,455 --> 00:36:24,766
- ¿Qué?
- Mi padre...

830
00:36:24,791 --> 00:36:27,091
su temperatura siempre está alta.

831
00:36:27,116 --> 00:36:28,147
Es normal para él,

832
00:36:28,172 --> 00:36:30,381
lo que significa que
no es una infección.

833
00:36:30,406 --> 00:36:32,273
¿Estás segura? Porque si ese es el caso,

834
00:36:32,298 --> 00:36:34,748
entonces todavía podría
tener el corazón.

835
00:36:35,065 --> 00:36:37,866
Sí, estoy segura que está bien.

836
00:36:37,891 --> 00:36:40,162
Que el Dr. Haywood suba
a sala de operaciones.

837
00:36:40,187 --> 00:36:42,254
Sí, señor.

838
00:36:59,258 --> 00:37:00,824
Muy bien.

839
00:37:01,445 --> 00:37:03,597
La fracción de eyección parece buena.

840
00:37:03,622 --> 00:37:05,850
Pulsación y ritmo normales.

841
00:37:06,780 --> 00:37:08,213
Creo que lo logramos.

842
00:37:08,238 --> 00:37:10,722
- Bien hecho, Dr. Rhodes.
- Igualmente.

843
00:37:10,747 --> 00:37:12,480
Dra. Metha, ¿le importaría cerrar?

844
00:37:12,505 --> 00:37:14,230
- Sí. señor.
- Gracias.

845
00:37:20,584 --> 00:37:23,503
Tengo que admitir que,
a pesar de tu mal genio,

846
00:37:23,528 --> 00:37:25,218
tu determinación de hoy

847
00:37:25,243 --> 00:37:28,199
para hacer frente a las graves
dificultades fue admirable.

848
00:37:28,550 --> 00:37:30,116
Lo tomaré como un cumplido.

849
00:37:30,141 --> 00:37:31,833
Deberías.

850
00:37:33,056 --> 00:37:35,127
Voy a recoger mis flores.

851
00:37:35,824 --> 00:37:37,323
Ava...

852
00:37:39,916 --> 00:37:42,871
no es que estés saliendo con mi padre...

853
00:37:49,085 --> 00:37:51,855
desearía que no estuvieras
saliendo con nadie.

854
00:37:54,348 --> 00:37:57,441
Ya que estamos haciendo confesiones,

855
00:37:57,976 --> 00:38:01,261
yo nunca he salido con tu padre.

856
00:38:02,242 --> 00:38:04,550
Pero no te importó que lo creyera.

857
00:38:04,575 --> 00:38:06,617
No, no me importó.

858
00:38:14,244 --> 00:38:16,503
Josh.

859
00:38:16,886 --> 00:38:19,152
- Hola, Josh.
- Hola.

860
00:38:19,765 --> 00:38:22,866
El Dr. Choi nos contó
lo que está pasando

861
00:38:22,891 --> 00:38:25,428
y vamos a superar esto, cariño, juntos.

862
00:38:26,394 --> 00:38:28,460
Lamento haberos causado
tantos problemas.

863
00:38:28,485 --> 00:38:30,517
Estamos contentos de verte de nuevo,

864
00:38:30,542 --> 00:38:32,519
y que estés a salvo.

865
00:38:36,183 --> 00:38:39,329
Josh necesitará quedarse
aquí durante dos semanas,

866
00:38:39,514 --> 00:38:42,157
y después de eso, está de acuerdo
en ir a casa con ustedes,

867
00:38:42,182 --> 00:38:44,462
si le dejan llevarse a su perra.

868
00:38:44,487 --> 00:38:46,782
- Por supuesto.
- Lo que quieras.

869
00:38:46,807 --> 00:38:49,975
- ¿Cómo se llama?
- Athena.

870
00:38:50,369 --> 00:38:52,770
Bien, nosotros cuidaremos de Athena.

871
00:38:55,651 --> 00:38:57,340
Por favor, venid conmigo.

872
00:38:59,049 --> 00:39:02,118
Recogeremos a Athena después
que acomodemos a Josh.

873
00:39:02,143 --> 00:39:03,595
Por supuesto.

874
00:39:11,690 --> 00:39:14,774
Nunca será capaz de
devolverles el cariño, ¿o sí?

875
00:39:14,927 --> 00:39:16,774
¿Según nuestra definición?

876
00:39:17,057 --> 00:39:18,657
Improbable.

877
00:39:20,421 --> 00:39:23,360
No sé por quién sentir más pena,

878
00:39:23,385 --> 00:39:25,642
los padres o él.

879
00:39:34,283 --> 00:39:36,166
Gracias.

880
00:39:36,533 --> 00:39:38,066
¿En serio?

881
00:39:38,091 --> 00:39:39,724
¿Por qué?

882
00:39:39,749 --> 00:39:41,448
Lo hiciste bien hoy.

883
00:39:45,287 --> 00:39:47,021
Tal vez nos vendría
bien tenerte por aquí.

884
00:39:49,934 --> 00:39:52,201
Athena...

885
00:40:04,088 --> 00:40:06,589
Debe ser tan duro hacerlo todo sola.

886
00:40:12,223 --> 00:40:13,828
¿Qué?

887
00:40:13,853 --> 00:40:15,753
Es que...

888
00:40:15,778 --> 00:40:18,110
Sé que cuando papá y mamá sean viejos,

889
00:40:18,344 --> 00:40:20,543
al menos lo enfrentaremos juntos.

890
00:40:29,364 --> 00:40:32,432
La fiebre de Kevin está bajando,
y los números están muy bien.

891
00:40:32,473 --> 00:40:34,940
- Creo que se pondrá bien.
- Gracias, Dra. Manning.

892
00:40:47,976 --> 00:40:49,993
Al menos pueden empezar a dar a Kevin

893
00:40:50,027 --> 00:40:51,459
- la ayuda que necesita.
- Sí.

894
00:40:51,484 --> 00:40:52,868
Oye, Will...

895
00:40:54,902 --> 00:40:56,621
yo no soy perfecta.

896
00:40:56,977 --> 00:41:00,376
Tengo millones de miedos e inseguridades

897
00:41:00,401 --> 00:41:03,086
sobre ser médica, madre,

898
00:41:03,426 --> 00:41:04,592
todo.

899
00:41:06,155 --> 00:41:07,855
Es agotador.

900
00:41:09,925 --> 00:41:12,804
Pero sí, a veces, yo...

901
00:41:13,766 --> 00:41:15,974
presiono demasiado.

902
00:41:16,474 --> 00:41:17,976
Está bien.

903
00:41:18,176 --> 00:41:19,894
Lo entiendo.

904
00:41:19,922 --> 00:41:21,896
Bien.

905
00:41:22,884 --> 00:41:25,233
Eso no significa que se me haya
pasado lo de la otra noche.

906
00:41:34,696 --> 00:41:36,662
Parece que vivirá.

907
00:41:38,480 --> 00:41:39,979
Sí.

908
00:41:42,726 --> 00:41:44,241
¿Y ahora qué?

909
00:41:47,346 --> 00:41:54,451
www.subtitulamos.tv

