1
00:00:00,010 --> 00:00:01,410
Me llamo Barry Allen

2
00:00:01,413 --> 00:00:03,908
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:03,911 --> 00:00:05,044
Para el resto del mundo,

4
00:00:05,047 --> 00:00:07,206
soy un científico forense normal.

5
00:00:07,209 --> 00:00:08,508
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:08,511 --> 00:00:10,087
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:10,090 --> 00:00:12,052
lucho contra el crimen y
busco otros metahumanos

8
00:00:12,055 --> 00:00:13,380
como yo.

9
00:00:13,382 --> 00:00:15,115
Pero me perdí en el tiempo.

10
00:00:15,117 --> 00:00:16,883
A mis amigos les costó todo
lo que estaba en su poder

11
00:00:16,885 --> 00:00:18,918
recuperarme, pero el hacerlo

12
00:00:18,920 --> 00:00:21,302
abrió nuestro mundo a nuevas amenazas.

13
00:00:21,305 --> 00:00:23,823
Y soy el único lo suficientemente
rápido para detenerles.

14
00:00:23,825 --> 00:00:26,459
Yo soy Flash.

15
00:00:27,372 --> 00:00:28,795
Anteriormente en The Flash...

16
00:00:28,797 --> 00:00:31,865
No soy un fantasma, soy
Leo Snart de Tierra-X.

17
00:00:31,867 --> 00:00:33,166
¡No he hecho nada!

18
00:00:33,168 --> 00:00:34,200
Lo entiendo, pero tu

19
00:00:34,202 --> 00:00:35,668
radiactividad es peligrosa.

20
00:00:38,573 --> 00:00:40,006
Eres parte de este equipo.

21
00:00:40,008 --> 00:00:41,307
Y soy el único con un cuerpo

22
00:00:41,309 --> 00:00:42,931
que DeVoe está intentando pillar.

23
00:00:42,934 --> 00:00:46,713
Ahora morirás, por mí.

24
00:00:47,783 --> 00:00:49,282
Derretir.

25
00:00:50,185 --> 00:00:51,751
- Killer Frost...
- Se ha ido.

26
00:00:51,753 --> 00:00:55,522
El cuerpo de mi nuevo anfitrión
tiene un beneficio añadido.

27
00:00:55,524 --> 00:00:57,357
Materia oscura, extraída de la sala

28
00:00:57,359 --> 00:01:00,593
donde el Dr. Wells escondía
su casco falsificado.

29
00:01:00,595 --> 00:01:02,362
¡Máxima potencia ya!

30
00:01:06,535 --> 00:01:08,268
De nuevo.

31
00:01:08,270 --> 00:01:10,370
Dr. Wells, las probabilidades
de una conclusión diferente

32
00:01:10,372 --> 00:01:11,938
- son extremadamente bajas.
- Vuelve a hacerlo.

33
00:01:11,940 --> 00:01:13,673
Sí, Dr. Wells.

34
00:01:16,511 --> 00:01:19,179
Los mismos resultados, Dr. Wells.

35
00:01:19,181 --> 00:01:21,181
La infusión excesiva de materia oscura

36
00:01:21,184 --> 00:01:23,736
en su sistema neural
ha trastornado el área

37
00:01:23,739 --> 00:01:25,377
del cerebro donde se encuentra
la inteligencia general

38
00:01:25,380 --> 00:01:26,970
y las funciones ejecutivas.

39
00:01:26,973 --> 00:01:29,338
Mi habilidad de asimilar
nueva información

40
00:01:29,341 --> 00:01:30,757
está declinando.

41
00:01:33,128 --> 00:01:34,928
Estoy perdiendo mi inteligencia.

42
00:01:34,930 --> 00:01:36,863
En cierto punto, muy pronto,
tendrá que reaprender

43
00:01:36,865 --> 00:01:39,732
todo lo que ha aprendido.

44
00:01:39,734 --> 00:01:42,735
¿Hay alguna forma de
usar el casco de pensar

45
00:01:42,737 --> 00:01:43,931
para revertir este proceso?

46
00:01:43,934 --> 00:01:45,405
Es poco probable, Dr. Wells.

47
00:01:45,407 --> 00:01:47,373
Su casco de pensar y la materia oscura

48
00:01:47,375 --> 00:01:48,575
es lo que ha causado esto.

49
00:01:48,577 --> 00:01:49,931
Intenté advertir sobre
las restricciones...

50
00:01:49,934 --> 00:01:51,377
¡Lo sé!

51
00:01:53,515 --> 00:01:57,450
Gideon, ¿cuánto tiempo tengo
antes de que todo lo que sé...

52
00:01:57,452 --> 00:01:59,637
desaparezca?

53
00:02:00,078 --> 00:02:02,706
www.subtitulamos.tv

54
00:02:03,925 --> 00:02:05,725
Sabe, solo han pasado un par de días

55
00:02:05,727 --> 00:02:09,529
desde que murió, pero...

56
00:02:09,531 --> 00:02:11,664
sigue sin parecer real.

57
00:02:11,666 --> 00:02:14,083
¿Cuán cercana eras con Ralph?

58
00:02:14,086 --> 00:02:16,853
Cada vez éramos más cercanos.

59
00:02:17,572 --> 00:02:20,874
Sí, me llevó un tiempo dejar atrás

60
00:02:20,876 --> 00:02:23,345
las cosas que no me gustaron cuando
nos conocimos por primera vez,

61
00:02:23,348 --> 00:02:24,777
pero después de un tiempo,

62
00:02:24,779 --> 00:02:27,347
empecé a ver lo buen tío que era.

63
00:02:27,349 --> 00:02:31,084
Empecé a ver el héroe que era.

64
00:02:31,086 --> 00:02:32,519
¿Le consideras un héroe?

65
00:02:32,521 --> 00:02:35,688
Sí. Sí, lo considero.

66
00:02:35,690 --> 00:02:37,424
¿Y tú, Barry?

67
00:02:37,427 --> 00:02:39,926
- ¿Cómo te sientes?
- Estoy bien.

68
00:02:39,928 --> 00:02:41,694
Es decir, ya sabe,

69
00:02:41,696 --> 00:02:43,196
estoy lidiando con ello.

70
00:02:43,198 --> 00:02:45,819
Entonces, ¿no eras tan
cercano a él como Iris?

71
00:02:45,822 --> 00:02:49,056
No, es decir, casi igual, yo diría.

72
00:02:49,059 --> 00:02:51,471
Solían trabajar juntos.

73
00:02:51,473 --> 00:02:53,640
Sí.

74
00:02:53,642 --> 00:02:55,658
¿Y ya estás bien?

75
00:02:55,661 --> 00:02:57,076
¿Por su muerte?

76
00:02:57,078 --> 00:02:59,846
He lidiado con mucha muerte en mi vida.

77
00:02:59,848 --> 00:03:01,814
Sí, eso es.

78
00:03:01,816 --> 00:03:06,861
Tu madre, padre, Eddie, Ronnie, H.R...

79
00:03:06,864 --> 00:03:11,257
¿La muerte de Ralph ha tenido
impacto en ti en absoluto?

80
00:03:13,028 --> 00:03:15,762
Creo que sé

81
00:03:15,764 --> 00:03:18,361
cómo lidiar con la muerte ahora,

82
00:03:18,364 --> 00:03:20,934
así que no me afecta tanto como antes.

83
00:03:23,071 --> 00:03:24,370
Claro,

84
00:03:24,373 --> 00:03:26,103
supongo que volveremos a eso luego.

85
00:03:26,106 --> 00:03:28,541
Sí.

86
00:03:28,543 --> 00:03:30,213
¿A la misma hora la semana que viene?

87
00:03:30,216 --> 00:03:32,879
O antes si lo necesitáis.

88
00:03:32,881 --> 00:03:36,516
Barry... la pena es una emoción compleja

89
00:03:36,518 --> 00:03:39,719
que, como sabes, tiene
sus propias fases.

90
00:03:39,721 --> 00:03:42,088
No existe lo de "la práctica
hace la perfección".

91
00:03:48,530 --> 00:03:50,597
¿Tienes sed, mi amor?

92
00:04:00,510 --> 00:04:01,970
Eres feliz.

93
00:04:01,973 --> 00:04:04,811
Más de lo que lo he sido
en mucho tiempo, mi amor.

94
00:04:06,246 --> 00:04:08,347
Por tu regreso.

95
00:04:08,350 --> 00:04:09,849
Nunca te dejé, Marlize.

96
00:04:09,851 --> 00:04:11,150
Parecía que sí.

97
00:04:11,152 --> 00:04:12,585
Esos días los hemos dejado atrás ya.

98
00:04:12,587 --> 00:04:14,454
Todo nuestro sacrificio,
nuestro compromiso,

99
00:04:14,456 --> 00:04:17,423
nuestros planes, todo es como era antes.

100
00:04:17,425 --> 00:04:19,425
Y más.

101
00:04:19,427 --> 00:04:22,061
Tus procesos metabólicos
no han disminuido

102
00:04:22,063 --> 00:04:23,731
desde tu última transferencia.

103
00:04:23,734 --> 00:04:26,392
Mi mente, mis habilidades...

104
00:04:26,395 --> 00:04:29,213
estas células elásticas

105
00:04:29,216 --> 00:04:32,238
pueden aguantar otro autobús
lleno de metahumanos con poderes

106
00:04:32,240 --> 00:04:33,955
y seguiría sin afectarme.

107
00:04:33,958 --> 00:04:36,309
Eso me tranquiliza, Clifford.

108
00:04:36,311 --> 00:04:40,613
Necesito a tu mente concentrada
en lo que viene ahora.

109
00:04:43,218 --> 00:04:45,785
- ¿Empezamos hoy?
- Sí.

110
00:04:45,787 --> 00:04:48,988
Pero tenemos tiempo, amor mío.

111
00:04:48,991 --> 00:04:51,524
¿No podríamos pasar tiempo juntos?

112
00:04:51,526 --> 00:04:54,560
¿Como marido y mujer? Pienso...

113
00:04:54,562 --> 00:04:59,465
Ese... ese es tu primer error.

114
00:04:59,467 --> 00:05:01,667
Déjame a mí lo de pensar.

115
00:05:26,795 --> 00:05:29,495
Para, no te molestes.

116
00:05:29,497 --> 00:05:30,880
No funciona.

117
00:05:30,883 --> 00:05:32,831
- Eso no lo sé.
- Sí, bueno, yo sí.

118
00:05:32,833 --> 00:05:34,739
Soy el tío que lo llevó
puesto en la cabeza.

119
00:05:34,742 --> 00:05:36,836
Y te ayudó a ganarle
terreno a DeVoe, ¿no?

120
00:05:36,838 --> 00:05:39,505
Mapear las dimensiones de
bolsillo, construir el Cetro.

121
00:05:39,508 --> 00:05:40,857
Te impedimos que lo usaras

122
00:05:40,860 --> 00:05:43,142
justo cuando más lo
necesitábamos, cuando Ralph fue...

123
00:05:48,683 --> 00:05:50,149
Pensamos que eras un adicto.

124
00:05:50,151 --> 00:05:51,775
No debimos impedírtelo.

125
00:05:51,778 --> 00:05:52,952
Nos equivocamos.

126
00:05:52,954 --> 00:05:55,955
En realidad, no... ¿sabes
qué?, no os equivocabais.

127
00:05:55,957 --> 00:05:58,224
No, era... un adicto.

128
00:05:58,226 --> 00:06:00,526
Sí, lo cual es estúpido si lo piensas.

129
00:06:00,528 --> 00:06:02,195
Porque soy un tío muy listo.

130
00:06:02,197 --> 00:06:04,530
¿Cuánto estaba aumentando mi
inteligencia este Potenciador?

131
00:06:04,532 --> 00:06:05,692
¿Un diez por ciento?

132
00:06:05,695 --> 00:06:08,034
Creo que todos estamos de acuerdo
en que DeVoe es, al menos,

133
00:06:08,037 --> 00:06:10,271
el doble de listo que eso.

134
00:06:10,274 --> 00:06:12,471
Entonces quizá también debería llevarlo.

135
00:06:16,311 --> 00:06:17,743
Vale, no.

136
00:06:17,745 --> 00:06:20,424
No, esta cosa no funcionaría en ti,

137
00:06:20,427 --> 00:06:22,849
porque diseñé esto específicamente

138
00:06:22,851 --> 00:06:24,116
para estimular las ondas de mi cerebro.

139
00:06:24,118 --> 00:06:25,509
Las ondas de mi cerebro,
no las tuyas, ¿vale?

140
00:06:25,512 --> 00:06:26,886
Mis disparos cerebrales, ¿vale?

141
00:06:26,888 --> 00:06:29,121
Harry, Harry, estoy diciendo
que deberíamos construir

142
00:06:29,123 --> 00:06:30,990
un segundo casco de pensar.

143
00:06:30,992 --> 00:06:32,624
- "Potenciador de inteligencia".
- Para mí.

144
00:06:32,627 --> 00:06:34,627
¿Para ti?

145
00:06:34,630 --> 00:06:36,708
Sí, para mí. Piensa en ello.

146
00:06:36,711 --> 00:06:38,097
Dos cabezas son mejor que una.

147
00:06:38,099 --> 00:06:40,166
Tus ideas, mis ideas.

148
00:06:40,168 --> 00:06:41,868
Juntarlas. Combinarlas.

149
00:06:41,870 --> 00:06:43,270
Construimos sobre la idea del otro.

150
00:06:43,273 --> 00:06:46,304
Harry, con dos cascos... con dos cascos

151
00:06:46,307 --> 00:06:49,575
podríamos atrapar a DeVoe.

152
00:06:50,979 --> 00:06:52,511
Vale. Ponte a ello.

153
00:06:57,085 --> 00:06:58,802
Derretir.

154
00:07:00,588 --> 00:07:03,856
- ¿Algo nuevo?
- Ni rastro de DeVoe.

155
00:07:04,959 --> 00:07:06,359
Me refería a ti.

156
00:07:06,361 --> 00:07:07,894
No.

157
00:07:07,896 --> 00:07:10,830
No hay firmas de frío en la ciudad.

158
00:07:10,832 --> 00:07:13,900
No se puede encontrar a
Killer Frost en la ciudad.

159
00:07:13,902 --> 00:07:15,401
Eso no tiene sentido, es decir,

160
00:07:15,403 --> 00:07:17,603
DeVoe creó a cada meta
del autobús por una razón.

161
00:07:17,605 --> 00:07:20,439
Es decir, no tenía ningún
interés en los poderes de Barry

162
00:07:20,441 --> 00:07:22,642
ni en los de Cisco, ni en ninguno
de los metas de Iron Heights,

163
00:07:22,644 --> 00:07:24,610
así que no sé por qué de
repente querría los tuyos.

164
00:07:24,612 --> 00:07:26,178
Todos vimos lo que pasó.

165
00:07:26,180 --> 00:07:29,282
Cuando DeVoe me tocó, mis
poderes desaparecieron.

166
00:07:29,284 --> 00:07:30,383
Tuvo que ser él.

167
00:07:33,594 --> 00:07:34,671
¿DeVoe?

168
00:07:34,674 --> 00:07:36,121
El satélite está captando

169
00:07:36,124 --> 00:07:37,474
tres dimensiones de bolsillo diferentes

170
00:07:37,477 --> 00:07:38,710
abriéndose en Key Stone.

171
00:07:38,713 --> 00:07:40,387
Vamos...

172
00:07:40,390 --> 00:07:42,067
Vale, tú y yo, Ray, vamos.

173
00:07:42,070 --> 00:07:43,303
Espera, espera.

174
00:07:43,306 --> 00:07:44,596
Se acaban de cerrar todas.

175
00:07:44,599 --> 00:07:46,165
¿Qué?

176
00:07:46,167 --> 00:07:47,900
¿Coordinadas equivocadas?

177
00:07:47,902 --> 00:07:49,635
Quizá cometió un error.

178
00:07:49,637 --> 00:07:51,348
Él no comete errores.

179
00:07:51,351 --> 00:07:53,672
Debe querer algo de Keystone.

180
00:07:53,675 --> 00:07:55,830
- El laboratorio de Tracy Brand.
- Va tras Fallout.

181
00:07:55,833 --> 00:07:56,911
Vale, llama a Tracy.

182
00:07:56,914 --> 00:07:58,362
Dile que vamos a por Borman, ¿vale?

183
00:07:58,364 --> 00:08:00,313
Espera, ¿y hacer qué?

184
00:08:00,315 --> 00:08:02,036
Llevarlo a otra parte.

185
00:08:02,039 --> 00:08:03,415
Bueno, no podemos traerlo aquí.

186
00:08:03,418 --> 00:08:05,184
Ni siquiera podemos contener
sus efectos colaterales.

187
00:08:05,186 --> 00:08:07,553
Tracy apenas ha sido capaz de
contener sus poderes tal y como son.

188
00:08:07,555 --> 00:08:09,889
Sí, el tipo es una explosión
nuclear esperando estallar.

189
00:08:09,891 --> 00:08:11,978
Y no sé vosotros pero...
ya he tenido bastante

190
00:08:11,981 --> 00:08:13,192
con bombas nucleares este año.

191
00:08:13,194 --> 00:08:14,727
Pero si podemos enfriarlo,

192
00:08:14,729 --> 00:08:16,095
podemos llevarlo a un sitio seguro.

193
00:08:16,097 --> 00:08:17,263
¿Qué pasa con el arma de frío de Snart?

194
00:08:17,265 --> 00:08:18,650
Es decir, tengo un prototipo,

195
00:08:18,653 --> 00:08:19,719
pero para modificarlo
para nuestras necesidades,

196
00:08:19,721 --> 00:08:21,021
eso llevaría al menos un día.

197
00:08:21,024 --> 00:08:22,057
No tenemos ese tiempo.

198
00:08:22,059 --> 00:08:23,069
DeVoe va a por él.

199
00:08:23,071 --> 00:08:24,437
DeVoe ha conocido cada
movimiento nuestro.

200
00:08:24,439 --> 00:08:25,638
Es decir, tenemos que hacer algo

201
00:08:25,640 --> 00:08:26,872
con lo que no haya contado.

202
00:08:26,874 --> 00:08:28,135
¿Cómo se supone que vamos
a encontrar una manera

203
00:08:28,137 --> 00:08:29,508
de enfriar a Borman

204
00:08:29,510 --> 00:08:31,559
y llevarlo a un sitio
que DeVoe no conozca

205
00:08:31,562 --> 00:08:34,007
con un plan que no verá venir?

206
00:08:34,010 --> 00:08:35,876
Llama a Lyla.

207
00:08:35,879 --> 00:08:38,383
Veamos si ARGUS tiene algo extraoficial.

208
00:08:38,386 --> 00:08:40,453
Vale, pero aunque lo tengan,
es decir, ¿qué vamos a hacer

209
00:08:40,455 --> 00:08:42,221
con los otros dos problemas?

210
00:08:50,598 --> 00:08:51,931
¡Se acabó la guerra!

211
00:08:51,933 --> 00:08:55,880
Los chicos y chicas malas perdieron.

212
00:08:57,047 --> 00:08:59,604
El régimen nazi ha sido desmantelado.

213
00:09:02,510 --> 00:09:06,078
Y la rebelión está ahora al mando.

214
00:09:06,080 --> 00:09:08,514
¿Por qué no te entregas?

215
00:09:08,516 --> 00:09:11,098
Y nos ahorramos lo del ratón y el gato.

216
00:09:12,520 --> 00:09:15,054
Encuentra otra causa errónea

217
00:09:15,056 --> 00:09:17,156
por la cual ponerte agresiva.

218
00:09:22,797 --> 00:09:24,208
Esta noche no.

219
00:09:24,211 --> 00:09:26,398
Lucharé hasta que cada uno de vosotros

220
00:09:26,401 --> 00:09:29,802
encuentre el mismo destino
que mis hermanos y hermanas.

221
00:09:33,141 --> 00:09:34,814
Tu sincronía es impecable.

222
00:09:34,880 --> 00:09:37,843
Tu sincronía es impecable.

223
00:09:37,845 --> 00:09:39,412
Necesitamos tu ayuda en nuestra Tierra.

224
00:09:39,414 --> 00:09:41,560
¿Ahora mismo? Estoy un poco ocupado.

225
00:09:41,563 --> 00:09:43,095
¿Haciendo qué? ¿Morir?

226
00:09:44,786 --> 00:09:45,939
¡Touché!

227
00:10:03,024 --> 00:10:05,201
Entonces, estáis
intentando detener a un tío

228
00:10:05,204 --> 00:10:06,727
que cree que es más listo que nadie

229
00:10:06,729 --> 00:10:08,258
y a su amante devota,

230
00:10:08,261 --> 00:10:11,064
que es jodidamente buena consiguiendo
que logre sus malvadas maquinaciones

231
00:10:11,067 --> 00:10:13,300
a cualquier precio.

232
00:10:13,302 --> 00:10:15,302
Bueno, eso es justo lo mío.

233
00:10:15,304 --> 00:10:17,571
Solo que DeVoe sí es
realmente más listo que nadie.

234
00:10:17,573 --> 00:10:19,406
Ha creado 12 metahumanos

235
00:10:19,408 --> 00:10:21,241
solo para poder robarles los poderes.

236
00:10:21,243 --> 00:10:22,958
Y los ha matado a todos en el proceso.

237
00:10:22,961 --> 00:10:26,724
Incluyendo a Ralph Dibny, que
era miembro de nuestro equipo.

238
00:10:26,727 --> 00:10:28,782
Lo siento. Eso es duro.

239
00:10:28,784 --> 00:10:30,784
Todas esas muertes han sido duras.

240
00:10:30,786 --> 00:10:33,123
No podemos obcecarnos ahora. Ya
sabes, tenemos que centrarnos

241
00:10:33,126 --> 00:10:34,337
para que DeVoe no sepa
qué estamos haciendo

242
00:10:34,339 --> 00:10:35,857
y tengamos una oportunidad
salvando a Borman.

243
00:10:35,860 --> 00:10:37,958
Y es por eso que vinimos a ti.

244
00:10:37,960 --> 00:10:40,466
Ya veo, y estoy lo
suficientemente fuera de escena

245
00:10:40,469 --> 00:10:42,196
para pillar a DeVoe con la guardia baja.

246
00:10:42,198 --> 00:10:46,600
Eso y que necesitamos tu arma de frío.

247
00:10:46,602 --> 00:10:48,368
¿Para qué?

248
00:10:48,371 --> 00:10:49,737
Hemos estado trabajando en modificar

249
00:10:49,740 --> 00:10:51,439
un traje de contención para radiación

250
00:10:51,442 --> 00:10:53,109
para regular su temperatura interna

251
00:10:53,112 --> 00:10:56,008
para evitar que su núcleo aumente
hasta el punto de detonación

252
00:10:56,011 --> 00:10:57,244
durante el transporte.

253
00:10:57,246 --> 00:10:59,196
Tu arma de frío sería un plan B.

254
00:10:59,199 --> 00:11:01,552
Debo ser la hora feliz,
soy el dos por uno.

255
00:11:01,555 --> 00:11:03,350
¿Qué pasa con tu amiga fría?

256
00:11:03,352 --> 00:11:04,818
¿No quiere unirse a la fiesta?

257
00:11:04,820 --> 00:11:07,654
- Se ha ido.
- Qué pena.

258
00:11:07,656 --> 00:11:10,090
Vale, me tenéis durante 24 horas.

259
00:11:10,092 --> 00:11:12,092
- Ni un minuto más.
- Espera, ¿por qué no?

260
00:11:12,094 --> 00:11:14,895
Porque pensé que haría
de Ray un hombre honesto.

261
00:11:14,897 --> 00:11:16,852
Mañana.

262
00:11:16,855 --> 00:11:19,433
- ¿Te vas a casar?
- ¡Qué emocionante!

263
00:11:19,435 --> 00:11:20,968
Pensé que si vosotros
podíais conseguirlo,

264
00:11:20,970 --> 00:11:22,498
- nosotros también.
- ¿Qué?

265
00:11:22,501 --> 00:11:24,404
- No, nosotros...
- Es broma.

266
00:11:24,406 --> 00:11:26,306
Bueno, ¿dónde llevamos a este tío?

267
00:11:26,308 --> 00:11:28,909
ARGUS tiene unas
instalaciones en New Brighton.

268
00:11:28,911 --> 00:11:32,008
Alta tecnología, alta seguridad...
debería estar seguro allí.

269
00:11:32,011 --> 00:11:33,663
¿Y cuánto os queda
para terminar el traje?

270
00:11:33,665 --> 00:11:34,852
- Unos ajustes más.
- Vale.

271
00:11:34,855 --> 00:11:36,983
Voy a llamar a mi madre
y contarle el plan.

272
00:11:40,289 --> 00:11:41,755
- ¡Hola!
- Hola.

273
00:11:41,757 --> 00:11:43,190
¿Ya está? ¿Has terminado?

274
00:11:43,193 --> 00:11:44,669
Sí, bueno, la verdad es,

275
00:11:44,672 --> 00:11:46,024
que la primera parte fue difícil.

276
00:11:46,027 --> 00:11:47,593
Esta es simple, básicamente

277
00:11:47,596 --> 00:11:49,296
- siguiendo el plan...
- ¡Precisamente!

278
00:11:49,298 --> 00:11:51,001
Vamos a probarlo, ¿vale?

279
00:11:51,004 --> 00:11:53,066
Vale, adelante.

280
00:11:53,068 --> 00:11:55,836
Aquí. Siéntate.

281
00:11:58,340 --> 00:12:01,441
Vale.

282
00:12:01,443 --> 00:12:03,010
De acuerdo, entonces supongo...

283
00:12:03,012 --> 00:12:04,444
Oye.

284
00:12:04,446 --> 00:12:05,979
Confío en ti.

285
00:12:07,527 --> 00:12:09,260
No, lo sé.

286
00:12:09,263 --> 00:12:11,185
Vale, allá vamos.

287
00:12:12,755 --> 00:12:16,690
- Conexión establecida.
- Hace cosquillas.

288
00:12:16,692 --> 00:12:18,192
Sí.

289
00:12:18,194 --> 00:12:20,060
¡Parece mi acondicionador!

290
00:12:20,063 --> 00:12:21,662
   

291
00:12:21,665 --> 00:12:24,363
Eso es tu actividad
sináptica en aumento.

292
00:12:24,366 --> 00:12:27,534
Tío, qué pasada.

293
00:12:27,536 --> 00:12:29,203
Es como una fiesta en mi cerebro.

294
00:12:29,205 --> 00:12:31,605
Puedo ver por qué te gusta tanto.

295
00:12:31,607 --> 00:12:33,407
Puedo sentir mis neuronas en acción.

296
00:12:33,409 --> 00:12:36,343
¡Vale!

297
00:12:36,345 --> 00:12:38,111
¡Pikachu!

298
00:12:38,113 --> 00:12:39,846
¡Harry!

299
00:12:39,848 --> 00:12:42,172
- ¡Harry!
- Sí, sí, sí, sí, sí.

300
00:12:42,175 --> 00:12:44,218
   

301
00:12:44,220 --> 00:12:45,919
Sí, ¿sabes qué?, creo saber

302
00:12:45,922 --> 00:12:49,146
qué pasó, probablemente una
válvula hiperlimitadora que...

303
00:12:49,149 --> 00:12:50,133
Diodos de iones de prometio.

304
00:12:50,136 --> 00:12:52,375
- Diodos de iones de prometio, sí.
- Sobrecargaron el casco.

305
00:12:52,378 --> 00:12:55,695
Lo sobrecargaron. Menuda
pena. Bueno. Lo intentamos.

306
00:12:55,698 --> 00:12:57,564
¿Cómo diablos has conseguido
diodos de iones de prometio?

307
00:12:57,566 --> 00:13:00,567
Los conseguí... en el laboratorio

308
00:13:00,569 --> 00:13:04,506
de mi Tierra, allí los tenemos, pero me
he quedado sin nada, desafortunadamente.

309
00:13:04,509 --> 00:13:05,775
Aquí no tenemos.

310
00:13:05,778 --> 00:13:07,778
Nos llevaría semanas conseguir algo.

311
00:13:07,781 --> 00:13:09,243
Bueno. Bueno, ¿sabes qué?,

312
00:13:09,245 --> 00:13:11,945
volveremos a montarlo.

313
00:13:11,947 --> 00:13:14,514
Veré si se me ocurre algo más.

314
00:13:14,516 --> 00:13:15,983
Claro.

315
00:13:17,286 --> 00:13:19,019
Veo que nuestra táctica
para asustar funcionó.

316
00:13:19,021 --> 00:13:22,456
Van a mover al activo, como anticipaste.

317
00:13:22,458 --> 00:13:26,360
Sí, pero desafortunadamente, no
a la localización que predije.

318
00:13:36,805 --> 00:13:38,472
¿Qué es esto?

319
00:13:41,110 --> 00:13:42,542
Tu vestido favorito.

320
00:13:48,217 --> 00:13:51,018
¿Y eliges llevarlo ahora?

321
00:13:51,020 --> 00:13:53,520
Para complacerte, mi amor.

322
00:13:54,523 --> 00:13:57,691
Lo que me complacería es tu comprensión

323
00:13:57,693 --> 00:14:00,961
de la gravedad de nuestro proyecto.

324
00:14:00,963 --> 00:14:05,098
De guiar el curso erróneo
de toda la humanidad.

325
00:14:05,100 --> 00:14:07,200
Es que pensé...

326
00:14:07,202 --> 00:14:11,571
Mira, otra vez, pensaste.

327
00:14:13,242 --> 00:14:16,543
Lo cual te lleva a esta emoción trivial.

328
00:14:16,545 --> 00:14:18,912
Ahora, ponte algo

329
00:14:18,915 --> 00:14:20,981
un poco más apropiado.

330
00:14:20,984 --> 00:14:25,185
Tu papel, desde ahora
hasta la iluminación

331
00:14:25,187 --> 00:14:28,121
resulta ser, mi técnico.

332
00:14:32,025 --> 00:14:34,186
Ahora déjame en paz
para que pueda descubrir

333
00:14:34,189 --> 00:14:36,989
una forma de motivar al Equipo Flash

334
00:14:36,992 --> 00:14:41,801
de entregarnos nuestra presa
a donde inicialmente quería.

335
00:14:47,576 --> 00:14:49,810
Vale, mira, creo que
cogemos la autopista 14.

336
00:14:49,812 --> 00:14:51,287
Es lo más rural que vamos a conseguir.

337
00:14:51,290 --> 00:14:53,045
Es el camino más directo a New Brighten.

338
00:14:53,048 --> 00:14:55,015
Es la mejor opción para llevar
a Fallout a un lugar seguro.

339
00:14:55,017 --> 00:14:56,783
Parece un plan, Barry.

340
00:14:56,785 --> 00:14:58,518
Sabes lo que me parecen los planes.

341
00:14:58,520 --> 00:14:59,786
Sí.

342
00:14:59,788 --> 00:15:01,675
Este era el miembro de
vuestro equipo, ¿verdad?

343
00:15:01,678 --> 00:15:04,624
¿Ralph Dibny?

344
00:15:04,626 --> 00:15:06,960
Sí, el Hombre Elástico.

345
00:15:06,962 --> 00:15:09,162
¿"Hombre Elástico"?

346
00:15:09,164 --> 00:15:10,764
No recuerdo a nadie con ese nombre

347
00:15:10,766 --> 00:15:13,495
siendo parte de la
lucha contra los nazis.

348
00:15:13,498 --> 00:15:16,370
No, no, él... aún no estaba listo.

349
00:15:16,372 --> 00:15:19,072
Un héroe novato.

350
00:15:19,074 --> 00:15:21,241
Bueno, ¿tú lo entrenaste?

351
00:15:21,243 --> 00:15:23,443
Tanto como pude, sí.

352
00:15:23,445 --> 00:15:26,480
Es una muerte incluso más difícil de
aceptar, alguien a quien enseñaste.

353
00:15:26,482 --> 00:15:30,751
Aun así, de alguna forma, pareces estar
bien, considerando lo que ha pasado,

354
00:15:30,753 --> 00:15:32,855
¿qué, hace unos días?

355
00:15:32,858 --> 00:15:35,122
Estoy bien. Es que...

356
00:15:35,124 --> 00:15:36,826
solo intento hacer lo
que tengo que hacer.

357
00:15:36,829 --> 00:15:38,162
Intento mantenerme ocupado.

358
00:15:38,165 --> 00:15:41,394
¿Es eso lo que estás haciendo?

359
00:15:41,397 --> 00:15:44,264
¿Sabes cuántos rebeldes
perdimos durante años, Barry,

360
00:15:44,266 --> 00:15:47,868
intentando derrotar a
esos bastardos nazis?

361
00:15:47,870 --> 00:15:50,237
- Incontable, estoy seguro.
- Contable.

362
00:15:50,239 --> 00:15:51,571
Conté.

363
00:15:51,573 --> 00:15:54,074
18.322.

364
00:15:54,076 --> 00:15:57,691
3.679 bajo mi mando.

365
00:15:57,694 --> 00:16:00,247
Y siento el peso de cada
una de esas muertes.

366
00:16:00,249 --> 00:16:04,050
Aún lo siento, después
de años de sus muertes.

367
00:16:04,052 --> 00:16:06,401
- Sí, mira...
- De lo que me di cuenta

368
00:16:06,404 --> 00:16:09,723
es que para continuar liderando,
para tener la mente despejada,

369
00:16:09,725 --> 00:16:12,292
es que tenía que pasar el duelo de
esos hombres y mujeres que perdí.

370
00:16:12,294 --> 00:16:15,662
Así que lo hice. Por todos y cada uno.

371
00:16:18,467 --> 00:16:19,733
Mira, Barry.

372
00:16:19,735 --> 00:16:21,134
Quieres que te ayude a trasladar

373
00:16:21,136 --> 00:16:22,969
a un metahumano que es una bomba nuclear

374
00:16:22,971 --> 00:16:26,173
y que un genio con casi
todos los poderes posibles

375
00:16:26,175 --> 00:16:28,241
va detrás de él, haré lo que pueda,

376
00:16:28,243 --> 00:16:30,477
mientras tu mente se mantenga clara.

377
00:16:30,479 --> 00:16:33,134
Porque si muero antes de
que Ray y yo nos casemos,

378
00:16:33,137 --> 00:16:34,870
Ray me matará.

379
00:16:37,251 --> 00:16:38,684
Trajes preparados.

380
00:16:38,687 --> 00:16:40,917
Y Fallout está listo en
el laboratorio de Tracy.

381
00:16:40,920 --> 00:16:42,656
Así que vamos a Keystone.

382
00:16:42,658 --> 00:16:44,958
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

383
00:16:44,960 --> 00:16:46,793
Entonces vamos a por nuestro tío.

384
00:16:50,532 --> 00:16:52,737
Un metahumano que es
una bomba nuclear...

385
00:16:52,740 --> 00:16:53,803
Bomba nuclear...

386
00:16:53,806 --> 00:16:55,746
Y Fallout está listo en
el laboratorio de Tracy...

387
00:16:55,749 --> 00:16:57,183
Fallout está listo en el
laboratorio de Tracy...

388
00:16:57,186 --> 00:16:58,615
Vamos a Keystone...

389
00:16:58,618 --> 00:17:00,309
Vamos a Keystone...

390
00:17:00,312 --> 00:17:04,109
Vamos a por nuestro tío...

391
00:17:04,112 --> 00:17:06,480
Sí, vamos.

392
00:17:06,483 --> 00:17:09,998
Después de todo, un arma nuclear
es algo que da pena desperdiciar.

393
00:17:12,869 --> 00:17:15,237
¿Me estás diciendo que tengo
que llevar esto todo el rato?

394
00:17:15,240 --> 00:17:17,481
Sí, mira, este traje nos protege de ti

395
00:17:17,484 --> 00:17:19,398
para que podamos protegerte del tío

396
00:17:19,401 --> 00:17:20,734
que está intentando cazarte.

397
00:17:20,737 --> 00:17:21,995
¿Por qué va tras de mí?

398
00:17:21,998 --> 00:17:23,847
Sinceramente, Neil, no lo
sabemos, pero queremos averiguarlo

399
00:17:23,849 --> 00:17:25,159
tanto como tú.

400
00:17:25,162 --> 00:17:26,984
Y lo haremos. Confía en mí.

401
00:17:26,986 --> 00:17:31,355
Me salvaste una vez, Flash,
confío en que lo hagas otra vez.

402
00:17:32,224 --> 00:17:33,457
¿Qué es eso?

403
00:17:33,459 --> 00:17:34,720
He preparado este cocktail

404
00:17:34,723 --> 00:17:37,794
de ácido pentético atomizado
y yoduro de potasio.

405
00:17:37,797 --> 00:17:39,763
Debería inundar nuestra tiroides

406
00:17:39,765 --> 00:17:41,398
con suficiente yodo

407
00:17:41,400 --> 00:17:43,467
como para que si nuestro traje
de contención no funciona,

408
00:17:43,469 --> 00:17:46,670
debería ofrecernos cierta
protección de la radiación.

409
00:17:46,673 --> 00:17:51,209
Cierta protección, qué
afirmación tan vaga.

410
00:17:51,831 --> 00:17:54,912
- ¿Cuánto durará esto?
- Unas dos o tres horas máximo.

411
00:17:54,914 --> 00:17:56,820
- Será mejor que os vayáis.
- De acuerdo.

412
00:17:56,823 --> 00:17:58,838
Simplemente, sigamos el
plan una vez más, ¿vale?

413
00:17:58,841 --> 00:18:00,308
Yo voy a ir corriendo
delante del vehículo

414
00:18:00,310 --> 00:18:02,151
escrutando la ruta por si
hay señal de problemas.

415
00:18:02,154 --> 00:18:03,833
Vale, yo estaré en Laboratorios STAR

416
00:18:03,836 --> 00:18:05,488
rastreando cualquier dimensión
de bolsillo en la ruta.

417
00:18:05,491 --> 00:18:06,955
Yo estaré en el vehículo con Neil

418
00:18:06,958 --> 00:18:08,758
monitorizando sus constantes
vitales y su radiación.

419
00:18:08,761 --> 00:18:10,339
Conmigo listo, por si
nuestro meta con capacidad

420
00:18:10,342 --> 00:18:13,765
de destrucción masiva empieza a
hacer nubes en forma de hongo.

421
00:18:13,768 --> 00:18:15,865
- Sin ofender.
- Y yo estaré conduciendo.

422
00:18:15,868 --> 00:18:18,635
Y rezando a todo lo que
Cecile me ha enseñado.

423
00:18:18,637 --> 00:18:20,470
Puede que también lo haga.

424
00:18:20,472 --> 00:18:22,840
Mirad, chicos, sé que
DeVoe nos ha golpeado duro,

425
00:18:22,842 --> 00:18:24,377
pero ahora mismo simplemente...

426
00:18:24,380 --> 00:18:26,176
Intentemos olvidar lo
que nos ha arrebatado

427
00:18:26,178 --> 00:18:28,011
y vamos a mantenernos centrados para
ver qué podemos arrebatarle a él

428
00:18:28,013 --> 00:18:30,280
haciendo que Neil llegue seguro a ARGUS.

429
00:18:30,282 --> 00:18:32,850
Si hacemos eso, lo que haya
planeado DeVoe se viene abajo.

430
00:18:32,852 --> 00:18:34,757
Ganar esta batalla puede que
nos haga ganar esta guerra.

431
00:18:34,760 --> 00:18:35,963
¡Eso es!

432
00:18:35,966 --> 00:18:39,121
Vamos a asegurarnos todos de que
nuestra mente está a lo que está.

433
00:18:39,124 --> 00:18:41,758
Para que podamos estar
seguros ahí fuera.

434
00:18:44,830 --> 00:18:46,930
Sé de qué iba eso.

435
00:18:46,932 --> 00:18:48,999
Fue un buen discurso, Barry.

436
00:18:49,001 --> 00:18:51,902
Solo quería asegurarme de que lo
habías escuchado, no solo dicho.

437
00:18:51,904 --> 00:18:53,337
¿Qué se supone que significa eso?

438
00:18:53,339 --> 00:18:54,867
Si no controlas tus sentimientos,

439
00:18:54,870 --> 00:18:58,008
se enfrentarán a ti.

440
00:19:03,449 --> 00:19:05,082
Todo despejado.

441
00:19:05,084 --> 00:19:07,384
No hay ninguna dimensión
de bolsillo en el área.

442
00:19:07,386 --> 00:19:09,920
La carretera también
parece estar bien. ¿Joe?

443
00:19:09,922 --> 00:19:12,656
Sí, el camión también es seguro.

444
00:19:12,658 --> 00:19:15,259
- ¿Caitlin?
- La radiación está bien.

445
00:19:15,261 --> 00:19:16,960
Latidos del corazón regulares.

446
00:19:22,401 --> 00:19:24,434
En Tierra-X tenemos un dicho:

447
00:19:24,436 --> 00:19:27,371
"Si te ríes en alto, tienes
que contar el chiste".

448
00:19:27,373 --> 00:19:29,039
Debido a la vida en una Tierra

449
00:19:29,041 --> 00:19:32,609
donde la felicidad es un lujo escaso.

450
00:19:32,611 --> 00:19:35,379
Es una nota de Killer Frost.

451
00:19:35,381 --> 00:19:38,682
Es como hablamos. Hablábamos.

452
00:19:38,684 --> 00:19:42,119
"He vuelto a romper el
termostato. Creo que me odia".

453
00:19:42,121 --> 00:19:43,787
Qué dulce.

454
00:19:43,789 --> 00:19:45,522
¿La echas de menos?

455
00:19:45,524 --> 00:19:48,792
No es eso... es que...

456
00:19:48,794 --> 00:19:51,795
últimamente éramos más cercanas.

457
00:19:51,797 --> 00:19:54,737
Y sé que suena a locura

458
00:19:54,740 --> 00:19:56,082
teniendo en cuenta que
estamos hablando de alguien

459
00:19:56,084 --> 00:19:57,934
que realmente vivía dentro de mí.

460
00:19:57,937 --> 00:20:01,288
Estoy en una Tierra alternativa
transportando una bomba humana

461
00:20:01,291 --> 00:20:02,873
con un escolta que literalmente

462
00:20:02,875 --> 00:20:04,641
puede ir al futuro.

463
00:20:04,643 --> 00:20:07,744
Tu historia es lo menos loco
que he oído en todo el día.

464
00:20:07,746 --> 00:20:09,713
Una cosa es segura.

465
00:20:09,715 --> 00:20:11,682
Echaré de menos estas notitas.

466
00:20:11,684 --> 00:20:13,317
Alter-ego o no,

467
00:20:13,319 --> 00:20:17,087
está bien echar de menos a
alguien que hemos perdido.

468
00:20:17,089 --> 00:20:18,956
¿Cómo lo lleva?

469
00:20:18,958 --> 00:20:20,457
Bien. Su radiación es baja,

470
00:20:20,459 --> 00:20:21,549
sus constantes parecen estables.

471
00:20:21,552 --> 00:20:23,687
Le di un sedante y
parece haber funcionado.

472
00:20:23,690 --> 00:20:25,095
Vale, bien, casi hemos llegado...

473
00:20:25,097 --> 00:20:26,828
Chicos, hay actividad de
una dimensión de bolsillo.

474
00:20:40,379 --> 00:20:42,346
- ¡Papá!
- Estoy aquí atrapado.

475
00:20:42,348 --> 00:20:43,747
La puerta no está cerrada, pero...

476
00:20:43,749 --> 00:20:46,583
Pero es como... si pesara una tonelada.

477
00:20:46,585 --> 00:20:48,318
¿Iris?

478
00:20:48,320 --> 00:20:50,087
- ¿Iris?
- Papá?

479
00:20:50,089 --> 00:20:53,245
Se han cortado las
comunicaciones. Es DeVoe.

480
00:20:53,248 --> 00:20:55,115
¿Está aquí?

481
00:21:06,372 --> 00:21:08,205
Sr. Allen.

482
00:21:08,207 --> 00:21:10,838
Como siempre, están
un paso detrás de mí.

483
00:21:10,841 --> 00:21:12,942
Sí, juegos de palabras.

484
00:21:12,945 --> 00:21:15,946
Vuestros villanos de
Tierra-1 son muy graciosos.

485
00:21:15,948 --> 00:21:18,448
No tiene ni idea, señor Snart.

486
00:21:18,450 --> 00:21:20,217
No te vas a llevar a Fallout.

487
00:21:20,219 --> 00:21:22,719
Puedo y lo haré, si no es aquí y ahora,

488
00:21:22,721 --> 00:21:26,690
entonces será tras vuestro
traslado supersecreto a ARGUS.

489
00:21:26,692 --> 00:21:28,892
Sí, lo sé.

490
00:21:28,894 --> 00:21:31,094
¿Recuerda?

491
00:21:31,096 --> 00:21:33,296
Bien, no tendré que sentirme culpable

492
00:21:33,298 --> 00:21:35,165
por hacer esto.

493
00:21:46,545 --> 00:21:49,212
Vaya, eso desescaló rápido.

494
00:21:49,214 --> 00:21:50,947
Las ondas de sonido minúsculas

495
00:21:50,949 --> 00:21:53,016
producidas por ese juguete barato tuyo

496
00:21:53,018 --> 00:21:57,026
son demasiado débiles
para este nuevo cuerpo.

497
00:21:57,029 --> 00:22:00,156
Qué regalo que el señor
Dibny lo entregara.

498
00:22:00,159 --> 00:22:02,626
Bueno, que fue un regalo
es una forma de hablar.

499
00:22:02,628 --> 00:22:04,895
¿Verdad, novato?

500
00:22:13,472 --> 00:22:14,871
Barry.

501
00:22:14,873 --> 00:22:16,315
¿Por qué tanta confusión

502
00:22:16,318 --> 00:22:18,808
en su mente, señor Allen?

503
00:22:18,811 --> 00:22:21,178
Permítame aliviarle su dolor.

504
00:22:31,857 --> 00:22:34,591
¡Ya está! ¡Me voy!

505
00:22:34,593 --> 00:22:36,026
No, no, no, necesito que te quedes aquí

506
00:22:36,028 --> 00:22:38,929
y calmado. ¡Neil!

507
00:22:40,666 --> 00:22:42,999
Quiero que todos me
escuchéis atentamente

508
00:22:43,001 --> 00:22:45,453
y así quizá no tendré que alzar la voz.

509
00:22:45,456 --> 00:22:48,117
Este camión ahora es mío.

510
00:22:51,468 --> 00:22:53,889
¿De verdad no tenemos ninguna
forma de encontrar a Caitlin y Joe?

511
00:22:53,892 --> 00:22:55,418
¿Ni siquiera rastreando a Fallout?

512
00:22:55,420 --> 00:22:56,828
Ese traje de contención está escondiendo

513
00:22:56,831 --> 00:22:58,187
su firma de radiación.

514
00:22:58,189 --> 00:23:00,089
Así que el satélite ni
siquiera puede encontrarlo

515
00:23:00,091 --> 00:23:01,524
a no ser que se caliente.

516
00:23:01,526 --> 00:23:02,892
Vale, bueno, ¿qué sabes

517
00:23:02,894 --> 00:23:04,260
sobre la doble de Laurel Lance?

518
00:23:04,262 --> 00:23:05,962
¿Y por qué te estaba persiguiendo?

519
00:23:05,964 --> 00:23:07,497
Esa era Siren-X,

520
00:23:07,499 --> 00:23:08,998
es todo lo que queda de Reichsmen.

521
00:23:09,000 --> 00:23:11,100
Una asesina de élite loca

522
00:23:11,102 --> 00:23:13,369
y es implacable.

523
00:23:13,371 --> 00:23:16,372
Tenía un cuelgue por Dark
Arrow, quien no la correspondía,

524
00:23:16,374 --> 00:23:18,574
así que no está muy contenta
con los responsables

525
00:23:18,576 --> 00:23:21,811
de su muerte, incluidos
los aquí presentes.

526
00:23:21,813 --> 00:23:24,676
Entonces, ¿tiene los mismos
poderes que Black Siren?

527
00:23:24,679 --> 00:23:27,350
La Laurel Lance de Tierra-2.

528
00:23:27,352 --> 00:23:29,254
Y Laurel Lance de Tierra-1...

529
00:23:29,257 --> 00:23:30,820
Murió.

530
00:23:30,822 --> 00:23:33,289
Fue la segunda Canario
Negro después de su hermana,

531
00:23:33,291 --> 00:23:34,957
que también murió y revivió,

532
00:23:34,959 --> 00:23:36,492
pero como Canario Blanco, porque...

533
00:23:36,494 --> 00:23:38,094
- Cisco.
- Es complicado.

534
00:23:38,096 --> 00:23:40,730
Claro. Dejando a un lado las
confusiones de las dobles,

535
00:23:40,732 --> 00:23:43,533
Siren-X tiene mi arma de
frío y mi arma nuclear,

536
00:23:43,535 --> 00:23:45,568
y su sed de venganza no le impedirá

537
00:23:45,570 --> 00:23:49,705
usar eso contra mí o vosotros.

538
00:23:51,543 --> 00:23:54,176
Oye, ¿seguro que estás bien?

539
00:23:54,178 --> 00:23:56,078
- Estoy bien.
- Solo estoy preocupada.

540
00:23:56,080 --> 00:23:57,947
Parecía que te tenía dominado ahí fuera.

541
00:23:57,949 --> 00:23:59,315
No es así. Solo me pilló
con la guardia baja.

542
00:23:59,317 --> 00:24:00,716
¿Y qué importa eso ahora mismo?

543
00:24:00,718 --> 00:24:02,404
Ni siquiera sabemos dónde
están Joe y Caitlyn.

544
00:24:02,406 --> 00:24:04,253
- Yo...
- Cisco, ¿puedes ir

545
00:24:04,255 --> 00:24:06,188
- a ver si Harry tiene alguna idea?
- Estoy en ello.

546
00:24:06,190 --> 00:24:08,891
Mira en los satélites como un halcón.

547
00:24:09,902 --> 00:24:12,903
Leo, ¿qué ha pasado
exactamente ahí fuera?

548
00:24:12,906 --> 00:24:15,164
Simplemente el típico combate a muerte

549
00:24:15,166 --> 00:24:17,733
entre dos metahumanos
de múltiples Tierras.

550
00:24:17,735 --> 00:24:19,602
Leonard.

551
00:24:19,604 --> 00:24:21,992
- Iré a hablar con él.
- Gracias.

552
00:24:24,309 --> 00:24:26,342
¿Dónde está?

553
00:24:26,344 --> 00:24:28,311
Hola, Ramon... ¿qué estás haciendo?

554
00:24:28,313 --> 00:24:30,980
Una Laurel Lance nazi acaba
de secuestrar a Caitlyn y Joe.

555
00:24:30,982 --> 00:24:32,219
Vamos a hacer que funcione esta cosaa

556
00:24:32,221 --> 00:24:33,616
y vamos a hacer que funcione, ahora.

557
00:24:33,618 --> 00:24:35,474
Vale. Bueno, no podemos. No podemos,

558
00:24:35,477 --> 00:24:37,054
aún no he encontrado un reemplazo

559
00:24:37,057 --> 00:24:40,322
para... ¿dónde has conseguido eso?

560
00:24:40,325 --> 00:24:42,758
Encontré esto en uno de los
cubos que me envió Gypsy.

561
00:24:42,760 --> 00:24:44,593
Qué inteligente eres. ¿Sabes qué, Ramon?

562
00:24:44,596 --> 00:24:46,128
Va a seguir sin funcionar.
No va a funcionar.

563
00:24:46,130 --> 00:24:47,445
- ¿Por qué?
- Porque no va a funcionar.

564
00:24:47,447 --> 00:24:48,897
¿Vale? Porque es una pérdida de tiempo.

565
00:24:48,900 --> 00:24:50,299
¡Porque yo lo digo! ¡Por eso!

566
00:24:50,301 --> 00:24:51,968
- Bueno, en ese caso...
- Escucha, Ramon...

567
00:24:51,970 --> 00:24:53,554
Las vidas de nuestros
amigos están en riesgo.

568
00:24:53,557 --> 00:24:54,923
- No...
- ¡Mira!

569
00:24:54,926 --> 00:24:56,204
No sé qué te está pasando,

570
00:24:56,206 --> 00:24:58,450
pero si no vas a ayudarme
con esta cosa, yo...

571
00:24:58,453 --> 00:25:00,543
Qué...

572
00:25:02,380 --> 00:25:04,164
¿Por qué harías eso?

573
00:25:05,783 --> 00:25:07,750
Para protegerte.

574
00:25:10,388 --> 00:25:12,521
¿El casco hizo esto?

575
00:25:14,392 --> 00:25:18,127
Y la materia oscura.

576
00:25:18,129 --> 00:25:19,862
¿Usaste materia oscura?

577
00:25:19,864 --> 00:25:21,430
Usé materia oscura. Es... mira, Ramon.

578
00:25:21,432 --> 00:25:22,565
Era la única manera.

579
00:25:22,567 --> 00:25:23,866
¿La única manera de hacer qué?

580
00:25:23,868 --> 00:25:25,601
¿Freírte la sinapsis?

581
00:25:25,603 --> 00:25:27,984
Harry, me lo prometiste.

582
00:25:27,987 --> 00:25:29,805
Sé que te lo prometí, te lo prometí.

583
00:25:29,807 --> 00:25:33,009
Dios mío.

584
00:25:33,011 --> 00:25:35,411
Harry, ¿cómo has podido
ser tan estúpido?

585
00:25:35,413 --> 00:25:38,570
- ¡Porque me sentía estúpido!
- ¡Todos nos sentimos estúpidos ahora!

586
00:25:38,573 --> 00:25:41,117
Sí, pero tú eres Vibe, Allen es Flash.

587
00:25:41,119 --> 00:25:42,251
¿Quién soy yo?

588
00:25:42,253 --> 00:25:44,787
Mi único trabajo

589
00:25:44,789 --> 00:25:46,515
es ser más listo

590
00:25:46,518 --> 00:25:48,591
que todos los villanos que
quieren dañar a este equipo

591
00:25:48,593 --> 00:25:50,893
y sin eso, no soy nada.

592
00:25:50,895 --> 00:25:53,596
Estoy a punto de perder
la única parte de mí

593
00:25:53,598 --> 00:25:55,031
que tiene algo de valor en este equipo,

594
00:25:55,033 --> 00:25:57,199
la única parte que importa.

595
00:25:57,201 --> 00:25:59,535
Así que, sí, destruí el casco.

596
00:25:59,537 --> 00:26:02,204
Para que no cometieras
el mismo error que yo.

597
00:26:06,811 --> 00:26:10,546
Esto no debería estar pasando.

598
00:26:10,548 --> 00:26:13,082
Quizá lo calculaste mal.

599
00:26:13,084 --> 00:26:15,851
Lo calculé todo.

600
00:26:15,853 --> 00:26:18,688
La relación de Flash con
los metahumanos del autobús,

601
00:26:18,690 --> 00:26:21,724
el reclutamiento del doble de Snart,

602
00:26:21,726 --> 00:26:24,727
incluso la llegada de
la banshee de Tierra-X.

603
00:26:24,729 --> 00:26:29,498
Cada evento ocurrió como predije.

604
00:26:29,500 --> 00:26:31,233
¡Excepto el resultado!

605
00:26:31,235 --> 00:26:33,836
¿Se supone que derrotabas a Siren-X?

606
00:26:33,838 --> 00:26:35,671
No.

607
00:26:35,673 --> 00:26:37,807
La derrotaba Flash, pero...

608
00:26:37,809 --> 00:26:41,711
Barry Allen se quedó ahí, congelado.

609
00:26:41,713 --> 00:26:44,680
¡Y ahora he perdido el
único metahumano nuclear

610
00:26:44,682 --> 00:26:46,682
porque Flash ha fallado!

611
00:26:46,684 --> 00:26:50,786
¿Por qué? ¿Por qué falló?

612
00:26:50,788 --> 00:26:54,256
Quizá hubo variables
que no consideramos.

613
00:26:54,258 --> 00:26:58,194
Como ya he explicado, no hay variables

614
00:26:58,196 --> 00:27:00,996
más allá de mi análisis.

615
00:27:00,998 --> 00:27:03,232
Incluso menos evidente.

616
00:27:03,234 --> 00:27:05,401
La última vez que Barry Allen te vio,

617
00:27:05,403 --> 00:27:07,503
le quitaste la vida a
su amigo más cercano

618
00:27:07,505 --> 00:27:10,172
y ahora te ve y se detiene.

619
00:27:10,175 --> 00:27:11,543
¿De verdad no lo ves?

620
00:27:11,546 --> 00:27:14,110
Puedes calcular resultados
de forma casi infinita

621
00:27:14,112 --> 00:27:16,712
por múltiples Tierras,
pero no puedes explicar

622
00:27:16,714 --> 00:27:20,116
lo que alguien está sintiendo.

623
00:27:33,564 --> 00:27:36,065
¿Qué viste entonces, Barry?

624
00:27:36,067 --> 00:27:37,767
¿Cuando te quedaste paralizado?

625
00:27:37,769 --> 00:27:39,268
Nada.

626
00:27:39,270 --> 00:27:41,270
Acaban de capturar a dos
personas de tu equipo

627
00:27:41,272 --> 00:27:43,139
y casi me matan.

628
00:27:43,141 --> 00:27:48,210
Así que o explicas lo
que ha pasado o me voy.

629
00:27:48,212 --> 00:27:50,497
- Vi a Ralph.
- Te lo avisé.

630
00:27:50,500 --> 00:27:52,265
Se está metiendo en tu cabeza.

631
00:27:52,268 --> 00:27:53,834
No, no es así.

632
00:27:53,837 --> 00:27:55,231
¿Lo echo de menos? Sí.

633
00:27:55,234 --> 00:27:57,082
¿Me arrepiento de lo que pasó? Claro.

634
00:27:57,085 --> 00:27:59,054
Pero no necesito lecciones
sobre la pérdida.

635
00:27:59,056 --> 00:28:01,014
Lo que necesito hacer ahora
mismo es liderar mi equipo.

636
00:28:01,017 --> 00:28:02,646
Bueno, vas a guiarles a su muerte

637
00:28:02,648 --> 00:28:03,785
si no te ocupas de esto.

638
00:28:03,788 --> 00:28:04,914
Para, Leo.

639
00:28:04,917 --> 00:28:06,362
Tienes que pasar su duelo, Barry.

640
00:28:06,364 --> 00:28:08,164
El duelo es un lujo para
el que no tengo tiempo.

641
00:28:08,166 --> 00:28:10,232
- ¡Saca tiempo!
- ¡No puedo!

642
00:28:11,402 --> 00:28:13,769
No...

643
00:28:13,771 --> 00:28:16,071
Ralph, ahora no.

644
00:28:16,073 --> 00:28:17,673
   

645
00:28:17,675 --> 00:28:20,709
Así que al fin hemos
alcanzado el centro.

646
00:28:23,181 --> 00:28:25,815
No quieres cerrar la herida.

647
00:28:25,817 --> 00:28:28,884
Entonces la muerte de
Ralph ha sido diferente

648
00:28:28,886 --> 00:28:32,321
de todas las demás pérdidas que
has experimentado, pero, ¿por qué?

649
00:28:32,323 --> 00:28:34,117
¿Por qué?

650
00:28:34,120 --> 00:28:35,586
Barry, confía en mí.

651
00:28:35,589 --> 00:28:39,227
No hay forma de detener la pena.

652
00:28:41,032 --> 00:28:42,565
Ha sido un pequeño chiste, lo siento.

653
00:28:54,212 --> 00:28:55,277
¡Corre, corre!

654
00:29:01,285 --> 00:29:05,487
Policía de Central City,
hogar de los valientes

655
00:29:05,489 --> 00:29:07,117
y tierra de los muertos.

656
00:29:10,110 --> 00:29:11,243
Matar a toda esta gente

657
00:29:11,246 --> 00:29:12,542
no traerá de vuelta a tu régimen.

658
00:29:12,545 --> 00:29:13,944
No, no lo hará.

659
00:29:13,947 --> 00:29:16,139
Pero diezmar a tus llamados agentes

660
00:29:16,142 --> 00:29:17,840
lo hará mucho más parecido.

661
00:29:17,842 --> 00:29:19,842
Me aseguraré de ello.

662
00:29:19,844 --> 00:29:22,812
- Quítate el casco.
- ¿Qué?

663
00:29:22,814 --> 00:29:24,380
¡Que te lo quites!

664
00:29:36,060 --> 00:29:38,533
Departamento de policía.
¿Por qué lo llevaría ahí?

665
00:29:38,536 --> 00:29:40,499
Destruimos sus protectores.

666
00:29:40,502 --> 00:29:42,031
Quizá quiera hacernos
lo mismo a nosotros.

667
00:29:42,033 --> 00:29:43,199
Harry, necesitamos visión.

668
00:29:43,202 --> 00:29:44,471
¿Sabes qué? ¿Por qué no

669
00:29:44,474 --> 00:29:45,493
no dejas que yo me encargue, vale?

670
00:29:45,495 --> 00:29:47,068
Mantén vigilada la radiación.

671
00:29:47,071 --> 00:29:49,108
Leo, entramos en acción.

672
00:29:49,111 --> 00:29:51,177
Barry, yo siempre estoy en acción.

673
00:29:51,180 --> 00:29:52,975
- Espera, necesito...
- Lo tengo.

674
00:29:54,345 --> 00:29:55,933
Gracias, Iris.

675
00:29:59,717 --> 00:30:01,984
¿Cuánto tiempo nos
queda de la inyección?

676
00:30:01,986 --> 00:30:03,152
No lo suficiente.

677
00:30:21,639 --> 00:30:23,172
¡Barry!

678
00:30:23,174 --> 00:30:25,537
¡Esto es por destruir mi mundo!

679
00:30:29,414 --> 00:30:32,148
- 7.000 de radiación.
- Y subiendo.

680
00:30:32,150 --> 00:30:33,516
Chicos, tenéis que enfriarlo.

681
00:30:50,001 --> 00:30:52,147
8.000 de radiación y subiendo.

682
00:30:52,936 --> 00:30:55,764
Flash, arriba. ¡Arriba!

683
00:30:56,962 --> 00:31:00,263
Flash, la gente va a morir. Flash.

684
00:31:00,266 --> 00:31:01,843
No estoy preparado para morir.

685
00:31:01,846 --> 00:31:04,146
Arriba. Deja que te entrene.

686
00:31:04,148 --> 00:31:06,081
- Entrenarme.
- Lucha, ¿vale?

687
00:31:06,083 --> 00:31:07,873
¡Lucha! Te salvaré.

688
00:31:07,876 --> 00:31:09,264
Flash, ¡Flash!

689
00:31:09,267 --> 00:31:11,433
¡Tienes que ocuparte de tu dolor!

690
00:31:12,951 --> 00:31:14,651
¡No!

691
00:31:14,654 --> 00:31:16,491
¡No puedes huir de lo
que hay dentro de ti,

692
00:31:16,494 --> 00:31:19,128
así que, deja de intentarlo!

693
00:31:19,130 --> 00:31:20,162
¡Flash!

694
00:31:22,400 --> 00:31:23,702
9.000 en radiación.

695
00:31:23,705 --> 00:31:25,805
Va a explotar todo el lugar.

696
00:31:25,808 --> 00:31:27,541
¡Flash!

697
00:31:27,544 --> 00:31:28,904
¡No fue culpa tuya!

698
00:31:28,906 --> 00:31:30,959
Ralph, ¡te salvaré!

699
00:31:30,962 --> 00:31:33,262
Ya lo has hecho, Barry.

700
00:31:49,660 --> 00:31:51,393
¡Está ardiendo!

701
00:31:54,400 --> 00:31:56,398
Hora de tener sangre fría.

702
00:32:00,404 --> 00:32:01,737
8.000 de radiación.

703
00:32:06,577 --> 00:32:08,936
7.000 de radiación.

704
00:32:08,939 --> 00:32:10,778
Seguid enfriándole, funciona.

705
00:32:14,252 --> 00:32:15,784
Y bajando.

706
00:32:23,494 --> 00:32:25,261
Está contenido.

707
00:32:25,263 --> 00:32:26,962
Lo han conseguido.

708
00:32:34,272 --> 00:32:35,571
¿Dónde está Flash?

709
00:32:43,225 --> 00:32:45,781
Bar. ¿Qué está pasando, Bar?

710
00:32:47,806 --> 00:32:50,040
Confió en mí, Joe.

711
00:32:50,043 --> 00:32:51,920
Lo decepcioné.

712
00:32:51,923 --> 00:32:53,923
Ralph,

713
00:32:53,925 --> 00:32:55,891
soy la razón de que esté muerto.

714
00:32:55,893 --> 00:32:57,613
- No.
- No.

715
00:32:57,616 --> 00:33:00,195
- No.
- Le fallé, yo...

716
00:33:00,197 --> 00:33:01,997
Era mi responsabilidad.

717
00:33:01,999 --> 00:33:03,365
Ahora ha muerto.

718
00:33:05,595 --> 00:33:06,735
Está bien.

719
00:33:14,161 --> 00:33:16,455
Entonces, ¿estamos seguros
de que Fallout está seguro?

720
00:33:16,457 --> 00:33:18,123
Bueno, Lyla dijo que
conocía algunas personas

721
00:33:18,125 --> 00:33:19,458
que estarían muy interesadas

722
00:33:19,460 --> 00:33:21,041
en ayudar a Borman a
controlar sus poderes.

723
00:33:21,044 --> 00:33:23,194
Lo llevó a un lugar
secreto de ARGUS diferente

724
00:33:23,197 --> 00:33:24,892
- totalmente extraoficial.
- ¿Cuán extraoficial?

725
00:33:24,895 --> 00:33:26,698
En plan que le haría falta a Jack Ryan

726
00:33:26,700 --> 00:33:28,700
dos novelas de Tom
Clancy para encontrarlo.

727
00:33:28,702 --> 00:33:31,103
Tengo que decirlo, en cualquier Tierra,

728
00:33:31,105 --> 00:33:34,165
los Snart tienen estilo.
Me queda perfecto.

729
00:33:34,168 --> 00:33:35,635
Pensé que podrías hacer algo con ello.

730
00:33:35,637 --> 00:33:37,443
- Te queda bien.
- Gracias.

731
00:33:37,445 --> 00:33:39,009
¿Seguro que no podéis venir a la boda?

732
00:33:39,012 --> 00:33:40,145
Podría poneros a todos

733
00:33:40,147 --> 00:33:41,547
en la mesa con el tío de Ray, Skip.

734
00:33:41,549 --> 00:33:43,415
Lo clava con la Macarena.

735
00:33:43,417 --> 00:33:45,517
Sí, DeVoe sigue ahí fuera.

736
00:33:45,519 --> 00:33:46,747
Como quieras.

737
00:33:46,750 --> 00:33:49,020
Pero si estáis buscando un
lugar para la luna de miel,

738
00:33:49,023 --> 00:33:51,723
nuestra Tierra tiene algunos
lugares espectaculares.

739
00:33:51,725 --> 00:33:52,822
¿Qué es esto?

740
00:33:52,825 --> 00:33:55,460
Es un extrapolador interdimensional.

741
00:33:55,463 --> 00:33:56,929
Abre brechas a pequeña escala.

742
00:33:56,931 --> 00:33:59,364
Ya sabes, por si el tío de Ray, Skip,

743
00:33:59,366 --> 00:34:00,947
quiere saber cómo vive la otra mitad.

744
00:34:00,950 --> 00:34:02,137
Vaya, mira eso.

745
00:34:02,140 --> 00:34:03,486
Algo antiguo, algo nuevo,

746
00:34:03,489 --> 00:34:06,839
algo prestado, algo azul.

747
00:34:06,841 --> 00:34:08,106
Vamos a echarte de menos, Leo.

748
00:34:08,108 --> 00:34:10,108
Yo también te voy a
echar de menos Caitlyn.

749
00:34:10,110 --> 00:34:12,277
Eres muy dura, ¿sabes?

750
00:34:12,279 --> 00:34:14,613
Lo suficiente como para
enorgullecer a tu alter ego.

751
00:34:14,615 --> 00:34:15,714
Gracias.

752
00:34:15,716 --> 00:34:16,942
Detective West,

753
00:34:16,945 --> 00:34:18,549
sé que mi versión de Tierra-1

754
00:34:18,552 --> 00:34:19,856
les dio muchos dolores de cabeza.

755
00:34:19,859 --> 00:34:22,086
Con suerte, espero haber
empezado a compensar eso.

756
00:34:22,089 --> 00:34:26,278
Tío, evitaste que una bomba
nuclear arrasara la ciudad.

757
00:34:27,461 --> 00:34:29,361
Estamos en paz.

758
00:34:29,363 --> 00:34:32,231
Cisco, ya echo de menos ese pelo.

759
00:34:34,301 --> 00:34:35,868
Vale.

760
00:34:35,870 --> 00:34:37,336
Iris West-Allen,

761
00:34:37,338 --> 00:34:38,804
gracias por ayudarme

762
00:34:38,806 --> 00:34:41,306
a derrotar a esa escoria nazi, otra vez.

763
00:34:41,308 --> 00:34:44,576
De nada, otra vez.

764
00:34:45,678 --> 00:34:49,180
Y entonces solo quedó uno.

765
00:34:49,183 --> 00:34:50,849
Puedo ver por qué el otro Snart

766
00:34:50,851 --> 00:34:54,286
pasó página y se unió a los buenos.

767
00:34:54,288 --> 00:34:56,556
Tratas a todos los de tu
alrededor con amabilidad

768
00:34:56,559 --> 00:34:59,057
y respeto.

769
00:34:59,059 --> 00:35:01,326
Tan solo recuerda hacer
eso contigo mismo,

770
00:35:01,328 --> 00:35:03,829
de vez en cuando.

771
00:35:03,831 --> 00:35:05,898
Gracias por ayudarme a pasar por ello.

772
00:35:05,900 --> 00:35:07,622
De nada, Barry.

773
00:35:09,663 --> 00:35:11,096
No te conviertas en un extraño.

774
00:35:14,141 --> 00:35:16,475
Nunca se sabe.

775
00:35:25,953 --> 00:35:27,753
¿Cómo lo llevas?

776
00:35:27,755 --> 00:35:29,321
Sé que lo de anoche fue bastante duro.

777
00:35:29,323 --> 00:35:32,524
Te lo diré cuando veamos
a la doctora Finkel.

778
00:35:32,526 --> 00:35:34,159
¿Vamos a ver a la doctora Finkel?

779
00:35:34,161 --> 00:35:37,529
Sí, la llamé.

780
00:35:46,375 --> 00:35:48,342
¿Cómo va?

781
00:35:48,345 --> 00:35:50,075
No lo sé.

782
00:35:50,077 --> 00:35:52,744
Transportar a un meta
nuclear por todo el estado,

783
00:35:52,746 --> 00:35:54,813
siendo secuestrada por
una psicópata chillona

784
00:35:54,815 --> 00:35:56,033
y ayudar a salvar la ciudad.

785
00:35:56,036 --> 00:35:57,981
Yo diría que eso es
bastante impresionante

786
00:35:57,984 --> 00:36:00,319
para alguien sin otra mitad
metahumana a la cual recurrir.

787
00:36:00,321 --> 00:36:01,954
Gracias.

788
00:36:01,956 --> 00:36:03,589
¿Sabes de lo que me di cuenta ayer?

789
00:36:03,591 --> 00:36:07,326
Es que a pesar de que puedo
vivir sin Killer Frost,

790
00:36:07,328 --> 00:36:08,927
no creo que quiera.

791
00:36:08,929 --> 00:36:10,829
Haz más pruebas, compruébalo del todo.

792
00:36:10,831 --> 00:36:13,231
- Ya lo he hecho.
- ¿Y?

793
00:36:13,233 --> 00:36:14,866
He tenido demasiado
miedo como para saberlo.

794
00:36:14,868 --> 00:36:16,802
Descubrámoslo juntas.

795
00:36:20,774 --> 00:36:21,892
¿Qué dice?

796
00:36:23,234 --> 00:36:24,867
Dice que la razón por
la que no se registra

797
00:36:24,870 --> 00:36:26,377
materia oscura en mi cuerpo

798
00:36:26,380 --> 00:36:28,313
es porque no hay.

799
00:36:28,315 --> 00:36:30,716
Entonces, ¿se ha ido?

800
00:36:30,718 --> 00:36:33,352
Dice que sigue habiendo
una anomalía criogénica

801
00:36:33,354 --> 00:36:34,753
en mi ADN.

802
00:36:34,755 --> 00:36:36,922
Killer Frost sigue siendo parte de ti.

803
00:36:36,924 --> 00:36:39,891
Solo tengo que descubrir
cómo hacerla surgir.

804
00:36:47,000 --> 00:36:49,903
¿Vas a algún sitio?

805
00:36:49,906 --> 00:36:52,004
Sí, de hecho voy a visitar a mi hija

806
00:36:52,006 --> 00:36:55,307
mientras aún esté en mis cabales.

807
00:36:55,309 --> 00:36:57,476
No es que pueda ayudaros
estando por aquí.

808
00:36:57,478 --> 00:37:00,078
Porque eso es la única
parte de ti que importa,

809
00:37:00,080 --> 00:37:02,414
- esa mente tuya.
- Exacto.

810
00:37:02,416 --> 00:37:05,645
¿Es por eso que Jesse salió tan bien?

811
00:37:05,653 --> 00:37:07,686
Sí. No, no lo sé.

812
00:37:07,688 --> 00:37:09,788
¿Qué quieres decir?

813
00:37:09,790 --> 00:37:11,657
Jesse Quick, superheroína, científica...

814
00:37:11,659 --> 00:37:12,758
Sí, sé quién es.

815
00:37:12,760 --> 00:37:14,122
Una buena persona,

816
00:37:14,125 --> 00:37:16,927
salió así porque...

817
00:37:16,930 --> 00:37:19,231
No lo sé.

818
00:37:19,233 --> 00:37:20,832
Creo que sí.

819
00:37:20,834 --> 00:37:22,968
Me dijiste que estabas a punto de perder

820
00:37:22,970 --> 00:37:24,603
la única parte de ti que era valiosa.

821
00:37:24,605 --> 00:37:26,198
Sí. Sí.

822
00:37:26,201 --> 00:37:28,535
¿Criar a Jesse?

823
00:37:28,538 --> 00:37:32,010
Criar a una niña que sale así.

824
00:37:32,012 --> 00:37:35,013
Para eso hace falta
más que inteligencia.

825
00:37:35,015 --> 00:37:37,215
Si le preguntas a ella,
estoy seguro de que te diría

826
00:37:37,217 --> 00:37:39,839
que aprender ecuaciones
cuadráticas a los cinco años

827
00:37:39,842 --> 00:37:41,375
de su padre obsesionado
con las matemáticas

828
00:37:41,378 --> 00:37:43,988
no fue ni la mitad de
importante que tener un padre

829
00:37:43,991 --> 00:37:46,892
que estaba ahí para ella y
que le importaba un comino.

830
00:37:46,894 --> 00:37:49,361
Así que, lo que quiero decir es...

831
00:37:49,363 --> 00:37:50,529
Ya lo he pillado.

832
00:37:53,333 --> 00:37:54,966
Entonces, ¿ahora qué?

833
00:37:54,968 --> 00:37:57,903
¿Quedarme sentado hasta que
vuelva a ser un simplón?

834
00:37:57,905 --> 00:37:59,504
Ahora buscamos la manera de curarte.

835
00:37:59,506 --> 00:38:01,473
Igual que hiciste tú cuando
Barry perdió su velocidad.

836
00:38:01,475 --> 00:38:03,519
Encontramos una manera de...

837
00:38:03,522 --> 00:38:05,105
arrancar tu cerebro.

838
00:38:05,108 --> 00:38:06,474
Pero esto es la parte difícil,

839
00:38:06,477 --> 00:38:08,646
porque va a requerir de todos nosotros,

840
00:38:08,649 --> 00:38:11,416
lo cual significa... que tienes
que decírselo al equipo.

841
00:38:11,425 --> 00:38:13,487
Tengo que decírselo al equipo.

842
00:38:15,923 --> 00:38:20,158
Sí, sé que tienes razón, pero...

843
00:38:20,160 --> 00:38:22,127
pero hoy no.

844
00:38:27,234 --> 00:38:29,468
Cuando estés listo.

845
00:38:32,940 --> 00:38:34,644
- Ramon.
- ¿Sí?

846
00:38:36,242 --> 00:38:39,577
Gracias.

847
00:38:46,753 --> 00:38:48,753
Conocía a Ralph desde...

848
00:38:48,756 --> 00:38:52,457
que era un novato en la policía.

849
00:38:52,459 --> 00:38:55,227
Y durante todo ese
tiempo, pensé que conocía

850
00:38:55,229 --> 00:38:58,396
exactamente qué tipo de persona era.

851
00:38:58,398 --> 00:38:59,831
¿Y eso por qué?

852
00:38:59,833 --> 00:39:01,500
Nunca vemos las cosas

853
00:39:01,502 --> 00:39:04,336
de la misma forma, ¿verdad?

854
00:39:04,338 --> 00:39:08,774
Fui criado para creer
que la gente es buena.

855
00:39:08,776 --> 00:39:10,208
¿Y Ralph?

856
00:39:10,210 --> 00:39:13,712
Siempre veía lo peor de la gente

857
00:39:13,714 --> 00:39:16,314
y sabía cómo sacar ventaja de ello.

858
00:39:16,316 --> 00:39:19,818
Pero... cambió.

859
00:39:22,489 --> 00:39:25,980
Lo hizo. Cambió y...

860
00:39:25,983 --> 00:39:28,493
No pude verlo

861
00:39:28,495 --> 00:39:30,996
durante un tiempo.

862
00:39:30,998 --> 00:39:33,465
Y ahora que puedo...

863
00:39:33,467 --> 00:39:35,909
Creo que eso es lo más difícil,

864
00:39:35,912 --> 00:39:37,412
¿sabe?, claro, echo de menos a Ralph,

865
00:39:37,415 --> 00:39:40,055
pero me costó tanto

866
00:39:40,058 --> 00:39:43,141
ver en lo que se convertiría.

867
00:39:43,143 --> 00:39:46,244
Es que... nunca tuve la
oportunidad de decirle

868
00:39:46,246 --> 00:39:49,247
lo orgulloso que estaba

869
00:39:49,249 --> 00:39:51,149
de ser su amigo.

870
00:39:51,151 --> 00:39:53,151
Y siempre lo estaré.

871
00:39:55,022 --> 00:39:56,702
Seguro que lo sabía, Barry.

872
00:39:56,705 --> 00:39:58,605
Sí.

873
00:39:58,608 --> 00:40:00,525
¿Qué más le dirías,

874
00:40:00,527 --> 00:40:03,061
si pudieras ahora mismo?

875
00:40:05,599 --> 00:40:09,167
Que me siento responsable.

876
00:40:09,169 --> 00:40:11,670
Me siento responsable por lo que pasó.

877
00:40:15,843 --> 00:40:19,978
Y me enseñó más de lo que jamás
podría haberle enseñado yo.

878
00:40:19,980 --> 00:40:22,380
Y por eso, siempre estaré agradecido.

879
00:40:52,746 --> 00:40:55,313
Permitir que los eventos
sucedieran de forma natural

880
00:40:55,315 --> 00:40:56,781
resultó sernos beneficioso.

881
00:40:56,783 --> 00:40:58,950
Como dijiste que pasaría.

882
00:40:58,952 --> 00:41:01,653
Y el éxito vino a nuestro
camino sin el obstáculo

883
00:41:01,655 --> 00:41:05,824
de la más aberrante de
las locuras humanas...

884
00:41:05,826 --> 00:41:09,120
emoción.

885
00:41:09,123 --> 00:41:10,440
Así fue, en efecto.

886
00:41:10,443 --> 00:41:12,009
Y pensar, por un momento,

887
00:41:12,012 --> 00:41:15,080
que experimenté la duda.

888
00:41:15,083 --> 00:41:17,535
Entonces, quizá ahora puedas aceptar

889
00:41:17,537 --> 00:41:20,011
que los primitivos lazos cognitivos

890
00:41:20,014 --> 00:41:22,741
que hicieron descarrilar
hoy al señor Allen

891
00:41:22,743 --> 00:41:25,310
solo pueden servir para impedirnos

892
00:41:25,312 --> 00:41:28,079
completar nuestro trabajo.

893
00:41:28,081 --> 00:41:29,681
Sí.

894
00:41:31,652 --> 00:41:33,141
Ahora lo veo.

895
00:41:37,491 --> 00:41:39,624
Más claro que nunca.

896
00:41:39,626 --> 00:41:43,835
www.subtitulamos.tv

