1
00:00:00,042 --> 00:00:00,890
Algo se acerca,

2
00:00:00,918 --> 00:00:03,604
una ola de radiación que
matará todo en su camino.

3
00:00:03,629 --> 00:00:05,229
Podría haber un refugio
contra la lluvia radiactiva.

4
00:00:05,231 --> 00:00:06,464
Un último cónclave,

5
00:00:06,466 --> 00:00:09,300
y quién gane se queda con el búnker.

6
00:00:09,302 --> 00:00:12,269
Skaikru no se quedará
con el búnker para sí.

7
00:00:12,271 --> 00:00:15,206
Lo compartiremos. Somos un clan.

8
00:00:15,208 --> 00:00:16,574
No te dejaremos atrás.

9
00:00:16,576 --> 00:00:17,975
No hay tiempo para volver.

10
00:00:17,977 --> 00:00:19,977
No vamos a volver. Vamos hacia arriba.

11
00:00:19,979 --> 00:00:21,278
Una vez que la tableta esté conectada,

12
00:00:21,280 --> 00:00:22,713
la antena se alineará
a sí misma con el Arca.

13
00:00:22,715 --> 00:00:24,148
Antena alineada.

14
00:00:24,150 --> 00:00:25,649
Te llevará algo más de diez minutos

15
00:00:25,651 --> 00:00:27,618
volver de la torre y bajar a la cabina,

16
00:00:27,620 --> 00:00:29,253
o quedarás atrás.

17
00:00:29,255 --> 00:00:31,822
Tres, dos, uno.

18
00:00:31,824 --> 00:00:33,390
Que nos volvamos a encontrar.

19
00:00:33,392 --> 00:00:36,493
Lo logró. Nos salvó otra vez.

20
00:00:55,241 --> 00:00:59,937
42 DÍAS DESPUÉS DE PRAIMFAYA

21
00:01:28,953 --> 00:01:31,352
Hay 238 km hasta Polis.

22
00:01:33,819 --> 00:01:36,153
Al menos no tengo que nadar.

23
00:01:41,093 --> 00:01:43,260
Tú puedes.

24
00:04:46,231 --> 00:04:47,953
¡Estoy aquí!

25
00:04:49,115 --> 00:04:52,015
¡Estoy aquí! ¡Mamá!

26
00:05:42,768 --> 00:05:44,935
No.

27
00:05:44,937 --> 00:05:46,804
No.

28
00:06:07,175 --> 00:06:11,628
¿En qué estaba? Cierto. Polis.

29
00:06:11,828 --> 00:06:13,931
Hasta ese momento creí que viviría

30
00:06:13,933 --> 00:06:17,334
en el búnker con los
otros, con mi madre.

31
00:06:17,336 --> 00:06:20,070
No soporto el pensamiento
de dejarla allí abajo,

32
00:06:20,072 --> 00:06:22,706
pero la dura verdad es
que podría cavar por años

33
00:06:22,708 --> 00:06:25,609
y nunca alcanzar la puerta.

34
00:06:31,449 --> 00:06:34,585
Llevo sola dos meses,

35
00:06:34,753 --> 00:06:37,621
pero esta es la primera
vez que me siento sola.

36
00:06:46,565 --> 00:06:48,498
Es como si nunca hubiésemos estado aquí.

37
00:06:51,740 --> 00:06:54,371
Quizá nunca debimos haber estado.

38
00:07:08,402 --> 00:07:11,503
¿Cómo demonios voy a
sobrevivir cinco años?

39
00:07:36,280 --> 00:07:38,181
Vine a Arkadia buscando

40
00:07:38,183 --> 00:07:40,584
comida o agua,

41
00:07:41,659 --> 00:07:43,956
pero todo lo que encontré
fueron fantasmas.

42
00:08:29,220 --> 00:08:30,734
Parte de mí cree que Jasper

43
00:08:30,736 --> 00:08:32,669
tuvo la idea correcta.

44
00:08:36,663 --> 00:08:40,387
¿Cuál es el sentido si todo lo que
queda es dolor y sufrimiento?

45
00:08:42,114 --> 00:08:44,247
Qué alentador, Clarke.

46
00:08:44,249 --> 00:08:48,847
Lo siento. Ignoradme, ¿vale?
Llevo dos días sin agua.

47
00:08:49,855 --> 00:08:53,924
Necesito encontrarla
pronto, o creo que voy a...

48
00:09:02,098 --> 00:09:03,500
En fin...

49
00:09:04,951 --> 00:09:07,471
Dudo que puedan oírme con
esta porquería de radio...

50
00:09:09,876 --> 00:09:13,543
Pero en caso de que sea la
última vez que hago esto,

51
00:09:13,677 --> 00:09:15,844
solo quiero decir...

52
00:09:17,516 --> 00:09:20,017
Por favor, no os sintáis
mal por haberme dejado aquí.

53
00:09:21,689 --> 00:09:23,787
Hicisteis lo que teníais que hacer.

54
00:09:25,936 --> 00:09:27,434
Estoy orgullosa de vosotros.

55
00:09:33,432 --> 00:09:35,665
   

56
00:09:36,013 --> 00:09:39,436
   

57
00:09:39,438 --> 00:09:44,622
   

58
00:09:48,021 --> 00:09:49,871
   

59
00:09:49,896 --> 00:09:51,481
   

60
00:09:51,483 --> 00:09:56,453
   

61
00:09:56,455 --> 00:10:01,656
   

62
00:10:01,681 --> 00:10:04,327
   

63
00:10:04,329 --> 00:10:06,496
   

64
00:10:06,498 --> 00:10:11,268
   

65
00:10:34,089 --> 00:10:35,692
Gracias.

66
00:10:55,781 --> 00:10:56,880
   

67
00:10:56,882 --> 00:10:58,815
   

68
00:10:58,817 --> 00:11:00,484
   

69
00:11:00,486 --> 00:11:03,420
   

70
00:11:05,324 --> 00:11:09,426
   

71
00:11:14,032 --> 00:11:18,735
   

72
00:11:54,606 --> 00:11:56,511
Los paneles solares.

73
00:12:19,364 --> 00:12:20,830
Maldita sea.

74
00:13:18,790 --> 00:13:21,129
¿Crees que puedes matarme?

75
00:13:21,927 --> 00:13:23,442
Adelante.

76
00:14:36,968 --> 00:14:40,070
Espera. Muéstrame dónde vives.

77
00:14:40,072 --> 00:14:43,340
Sí. Llévame a tu casa.

78
00:14:56,221 --> 00:14:58,121
No.

79
00:15:15,474 --> 00:15:20,377
¡Se acabó! ¿Me oyes?

80
00:15:20,379 --> 00:15:24,013
¡Lo he perdido todo!

81
00:15:24,343 --> 00:15:31,348
¡Perdí a mis amigos, a
mi padre y a mi madre!

82
00:15:34,445 --> 00:15:37,694
¡No me queda nada!

83
00:16:11,129 --> 00:16:12,925
   

84
00:16:34,820 --> 00:16:36,486
Gracias.

85
00:16:45,838 --> 00:16:47,004
Solía pensar que la vida

86
00:16:47,029 --> 00:16:48,802
era más que solo sobrevivir,

87
00:16:48,827 --> 00:16:50,694
pero ya no estoy tan segura.

88
00:16:50,842 --> 00:16:53,376
Los animales no se sienten
culpables cuando matan.

89
00:16:53,558 --> 00:16:57,927
Simplemente lo hacen.
Matan o los matan a ellos.

90
00:17:00,072 --> 00:17:03,574
Me digo a mí misma que cada vida
que quité fue por una razón,

91
00:17:04,438 --> 00:17:08,100
pero la verdad es que la otra
parte también tenía razones.

92
00:17:09,580 --> 00:17:12,574
Los Terrícolas, los Hombres
de la Montaña, incluso ALIE...

93
00:17:13,124 --> 00:17:16,357
Sus razones para querernos muertos
eran iguales que las nuestras.

94
00:17:16,422 --> 00:17:19,056
Éramos nosotros o ellos,

95
00:17:19,159 --> 00:17:22,026
matar o que nos mataran,
tan simple como eso.

96
00:17:27,903 --> 00:17:29,547
¿Así que ahora qué?

97
00:17:29,926 --> 00:17:31,692
¿Qué hace la Comandante de la Muerte

98
00:17:31,717 --> 00:17:34,118
cuando no queda nadie a quién matar?

99
00:17:34,356 --> 00:17:37,855
Supongo que lo averiguaremos,
porque mi pelea terminó.

100
00:17:41,300 --> 00:17:45,102
La cuestión es: ¿quién soy ahora?

101
00:18:07,842 --> 00:18:09,628
Clan del Valle Shallow.

102
00:18:44,175 --> 00:18:46,123
Esperad a ver este sitio.

103
00:18:46,125 --> 00:18:49,326
Es como si la onda mortal se
hubiera saltado todo el valle.

104
00:18:52,462 --> 00:18:55,466
Por desgracia la radiación no lo hizo.

105
00:19:41,467 --> 00:19:43,584
Perdí la cuenta de cuántos
cuerpos hemos quemado

106
00:19:43,609 --> 00:19:45,382
desde que llegamos a la superficie.

107
00:19:47,342 --> 00:19:50,754
Dios, esto sería mucho más sencillo
si supiera que estáis vivos,

108
00:19:50,756 --> 00:19:53,290
si supiera que os veré de nuevo.

109
00:19:53,292 --> 00:19:55,286
Pensamientos positivos, Clarke.

110
00:19:56,638 --> 00:19:58,128
Han pasado 58 días.

111
00:19:58,130 --> 00:20:00,364
A esta altura Monty debería tener la
granja de algas en funcionamiento.

112
00:20:00,366 --> 00:20:03,206
Espero que no apeste. Sin
ánimo de ofenderte, Monty.

113
00:20:05,204 --> 00:20:08,705
Y encontré bayas, un
campo entero de ellas.

114
00:20:08,707 --> 00:20:11,675
No son muy dulces, pero son hermosas.

115
00:20:11,677 --> 00:20:14,211
Creo que era lo que usaban
para hacer la pintura para...

116
00:20:23,689 --> 00:20:27,090
Espera. Está bien.

117
00:20:27,451 --> 00:20:29,885
Está bien. Espera.

118
00:20:33,062 --> 00:20:34,458
Por favor.

119
00:20:34,614 --> 00:20:36,669
Solo quiero hablar contigo.

120
00:20:44,276 --> 00:20:47,444
Está bien.

121
00:20:49,479 --> 00:20:51,279
No voy a lastimarte.

122
00:20:53,252 --> 00:20:54,418
Espera.

123
00:20:55,797 --> 00:20:57,516
¿Estás sola?

124
00:20:59,553 --> 00:21:01,545
¿Hay otros?

125
00:21:08,209 --> 00:21:10,045
Eres una Sangre Nocturna, ¿verdad?

126
00:21:12,045 --> 00:21:13,377
Está bien.

127
00:21:14,136 --> 00:21:16,177
Así que puedes...

128
00:21:23,016 --> 00:21:25,008
No.

129
00:21:25,266 --> 00:21:26,664
Sangre Nocturna.

130
00:21:26,797 --> 00:21:28,391
   

131
00:21:52,309 --> 00:21:53,742
No.

132
00:22:49,935 --> 00:22:53,170
No. No. No.

133
00:23:32,742 --> 00:23:34,461
¿Puedes enseñarme eso?

134
00:23:36,701 --> 00:23:37,763
¡Espera!

135
00:23:39,170 --> 00:23:40,989
¡Devuélveme mis cosas!

136
00:23:42,716 --> 00:23:44,013
¡Por favor!

137
00:23:59,957 --> 00:24:01,317
Las últimas dos personas en la Tierra

138
00:24:01,357 --> 00:24:03,957
y una de ellas resulta
ser una niña del Infierno.

139
00:25:10,155 --> 00:25:13,206
SEIS AÑOS DESPUÉS

140
00:25:27,276 --> 00:25:30,944
Hola. Hora de cenar.

141
00:25:30,946 --> 00:25:34,768
Mira. Las bayas están maduras.

142
00:25:35,432 --> 00:25:38,899
Qué bien. Vamos. Yo los
atrapo. Tú los cocinas.

143
00:25:38,924 --> 00:25:40,787
Clarke, lo prometiste.

144
00:25:40,789 --> 00:25:42,057
La temporada pasada no
había las suficientes,

145
00:25:42,082 --> 00:25:43,582
pero este año están por todas partes.

146
00:25:43,584 --> 00:25:45,283
¿Por favor?

147
00:25:45,285 --> 00:25:48,337
Cocinaré por una semana
y haré la limpieza.

148
00:25:49,330 --> 00:25:51,256
Por dos semanas.

149
00:25:51,258 --> 00:25:54,150
Trato hecho. Vamos. Yo conduzco.

150
00:26:02,714 --> 00:26:05,180
¿Cómo pudiste no pensar
que ella ganaría?

151
00:26:05,205 --> 00:26:07,005
En inglés, Madi.

152
00:26:07,007 --> 00:26:09,710
Solo digo que Skairipa es una bestia.

153
00:26:09,735 --> 00:26:11,707
Por supuesto que ganaría en el Cónclave.

154
00:26:15,737 --> 00:26:17,349
No te preocupes.

155
00:26:17,351 --> 00:26:19,718
Ella los sacará de ese búnker.

156
00:26:19,720 --> 00:26:21,653
Sé que lo hará.

157
00:26:30,382 --> 00:26:32,582
Lamento que hayan partido sin ti.

158
00:26:35,352 --> 00:26:36,930
Bueno, yo no,

159
00:26:37,688 --> 00:26:41,039
porque, si estuviera con ellos,
no te habría conocido nunca.

160
00:26:50,684 --> 00:26:52,407
¿Qué pasa con ellos?

161
00:26:53,493 --> 00:26:55,662
¿Crees que también volverán?

162
00:27:22,024 --> 00:27:23,882
La sopa está lista.

163
00:27:32,893 --> 00:27:35,894
¡Sí! Al fin.

164
00:27:35,896 --> 00:27:38,563
Venga. Te dejé ganar para
que pudiésemos ir a comer.

165
00:27:38,565 --> 00:27:40,365
Esto no es comer. Es supervivencia.

166
00:27:40,367 --> 00:27:42,534
El nuevo y mejorado PVG

167
00:27:42,536 --> 00:27:43,802
sabe mejor y lo sabéis.

168
00:27:43,804 --> 00:27:45,070
¿PVG?

169
00:27:45,072 --> 00:27:46,504
Le llama Potingue Verde de Green.

170
00:27:46,506 --> 00:27:47,839
También es mejor el nombre.

171
00:27:47,841 --> 00:27:49,418
Y si por mejor te refieres
a que no te hace querer

172
00:27:49,443 --> 00:27:50,408
vomitar violentamente,

173
00:27:50,410 --> 00:27:52,077
entonces sí, es una mejoría.

174
00:27:52,079 --> 00:27:54,879
Hablando de verde, ¿cómo está el Edén?

175
00:27:54,881 --> 00:27:59,451
Aún es solo un punto.
Emori, toma un descanso.

176
00:28:00,427 --> 00:28:01,828
No sé por qué perdéis el tiempo.

177
00:28:01,853 --> 00:28:03,576
Ya os lo dije, la radiación atmosférica

178
00:28:03,601 --> 00:28:05,090
bloquea las señales de radio.

179
00:28:05,092 --> 00:28:06,591
Están allí abajo. Solo que
no podemos escucharlos.

180
00:28:06,593 --> 00:28:08,287
Malgastamos el tiempo para que sepan

181
00:28:08,312 --> 00:28:09,461
que existe un lugar donde pueden vivir.

182
00:28:09,463 --> 00:28:12,132
Hace un año que se puede sobrevivir
a la radiación en tierra firme.

183
00:28:12,421 --> 00:28:14,399
Pueden vivir en todas partes.

184
00:28:17,161 --> 00:28:20,839
Pienso que estamos de acuerdo
en que el verde es bueno.

185
00:28:20,841 --> 00:28:22,807
Sí. Es...

186
00:28:22,809 --> 00:28:25,243
Pero igualmente esta comida apesta.

187
00:28:33,096 --> 00:28:35,876
Está bien. Mañana intentaré nuevamente

188
00:28:35,901 --> 00:28:37,288
mejorar la señal de la antena.

189
00:28:37,290 --> 00:28:40,110
Me lo pido primero.
Caminata espacial. Sí.

190
00:28:40,135 --> 00:28:42,501
Entiendo la sensación,
pero necesito una asistente

191
00:28:42,526 --> 00:28:44,829
que realmente me escuche
cuando le digo que vuelva.

192
00:28:44,831 --> 00:28:47,796
Haré todo lo que digas, lo prometo,

193
00:28:47,821 --> 00:28:49,821
no me divertiré de ninguna manera.

194
00:28:49,846 --> 00:28:52,039
O podríamos buscar la manera
de regresar a la superficie,

195
00:28:52,064 --> 00:28:54,398
y podríamos contarles sobre
el Edén nosotros mismos.

196
00:28:54,400 --> 00:28:56,657
Bellamy, trabajó en el problema
del combustible toda la mañana.

197
00:28:56,682 --> 00:28:57,710
Seis años y siete días.

198
00:28:57,735 --> 00:28:59,827
Violación de tiempo.

199
00:28:59,852 --> 00:29:03,287
¿Lavas la vajilla, los
baños o a Murphy? Tú eliges.

200
00:29:03,897 --> 00:29:05,709
Lo siento.

201
00:29:05,711 --> 00:29:08,211
Dijimos que no hablaríamos de ello

202
00:29:08,213 --> 00:29:11,048
y sé que estáis haciendo
todo lo que podéis.

203
00:29:16,355 --> 00:29:18,922
- ¿Otro plato?
- Sí, claro.

204
00:29:18,924 --> 00:29:20,957
Elijo a Murphy.

205
00:29:24,636 --> 00:29:26,492
Habría escogido los baños.

206
00:29:39,078 --> 00:29:41,578
Este es mi lado de la nave,
¿recuerdas? ¿Qué pasa?

207
00:29:41,580 --> 00:29:43,580
Querías que entrenara,
¿no? Así que hagámoslo.

208
00:29:48,053 --> 00:29:51,899
Está bien, pero si gano,
vuelves con el resto del grupo.

209
00:29:52,649 --> 00:29:54,391
No hay trato.

210
00:29:54,688 --> 00:29:56,293
Tenéis demasiadas reglas.

211
00:29:56,295 --> 00:30:00,931
Además, aquí no hay nadie
a quien decepcionar.

212
00:30:00,933 --> 00:30:02,365
Murphy...

213
00:30:05,637 --> 00:30:07,304
- Es un buen puñetazo.
- ¿Sí?

214
00:30:07,306 --> 00:30:08,638
Pero si cambiaras tu peso

215
00:30:08,640 --> 00:30:11,575
cuando lo tiras, podría hacer daño.

216
00:30:11,835 --> 00:30:13,677
¿Sabes cuál pienso que es tu problema?

217
00:30:13,679 --> 00:30:14,866
Esto debería ser bueno.

218
00:30:14,891 --> 00:30:16,850
Te gusta ser un héroe,

219
00:30:17,483 --> 00:30:20,817
solo que aquí arriba no hay héroes.

220
00:30:21,938 --> 00:30:24,313
Temes que volverás a ser
un inútil nuevamente.

221
00:30:28,188 --> 00:30:30,137
No eres un inútil, Murphy.

222
00:30:31,102 --> 00:30:33,592
Espera, espera. Mira, Bellamy.

223
00:30:33,617 --> 00:30:35,165
Di que no eres un inútil y te dejaré ir.

224
00:30:35,167 --> 00:30:37,367
¡No es broma! ¿Puedes mirar? ¡Mira!

225
00:30:44,977 --> 00:30:46,752
Vamos.

226
00:30:47,572 --> 00:30:48,904
Venga.

227
00:30:52,518 --> 00:30:54,284
Pasaron dos horas y media.

228
00:30:54,286 --> 00:30:56,219
¿Exactamente por qué estamos
aquí sentados en la oscuridad?

229
00:30:56,221 --> 00:30:57,026
Deberíamos iluminar el anillo,

230
00:30:57,051 --> 00:30:57,901
hacerles saber que estamos aquí.

231
00:30:57,926 --> 00:30:58,992
Tranquilo, Murphy.

232
00:30:59,103 --> 00:31:00,406
Primero averiguaremos quiénes son,

233
00:31:00,431 --> 00:31:01,912
y luego les pediremos ayuda.

234
00:31:05,664 --> 00:31:07,564
- ¿Raven?
- Nada.

235
00:31:07,566 --> 00:31:09,499
Sonidos de radio. Sus comunicaciones
deben estar deshabilitadas.

236
00:31:09,501 --> 00:31:11,034
O puede ser una nave no tripulada.

237
00:31:11,036 --> 00:31:12,502
O puede estar pilotada por
alienígenas que prefieren

238
00:31:12,504 --> 00:31:14,504
las sondas anales a las radios.

239
00:31:14,506 --> 00:31:15,639
No importa, siempre que puedan

240
00:31:15,641 --> 00:31:17,374
llevarnos a la superficie.

241
00:31:17,376 --> 00:31:19,176
Voy a encender las luces.

242
00:31:19,178 --> 00:31:21,344
¿Sabes qué? Es suficiente.

243
00:31:21,677 --> 00:31:23,547
Tomamos las decisiones como un equipo,

244
00:31:23,549 --> 00:31:26,550
incluso si no soportamos
vernos unos a otros.

245
00:31:27,622 --> 00:31:29,920
Mira. Todo lo que digo es
que eso no estaba allí ayer.

246
00:31:29,922 --> 00:31:31,521
Y ahora está en órbita geosincrónica,

247
00:31:31,523 --> 00:31:33,323
lo que significa que alguien
la está pilotando, ¿correcto?

248
00:31:33,325 --> 00:31:35,325
Podría ser una inteligencia artificial.

249
00:31:35,327 --> 00:31:36,593
Prefiero los alienígenas.

250
00:31:36,595 --> 00:31:38,437
Algo está sucediendo.

251
00:31:38,462 --> 00:31:40,157
Una segunda nave.

252
00:31:42,702 --> 00:31:44,102
Mirad.

253
00:31:45,696 --> 00:31:47,863
Debe ser un transporte.

254
00:31:50,175 --> 00:31:51,541
Se dirige a la superficie.

255
00:31:51,543 --> 00:31:53,870
Emori, enciende la radio.

256
00:31:54,446 --> 00:31:56,546
Ahora quiere hablar.

257
00:31:59,534 --> 00:32:00,714
Mayday, mayday.

258
00:32:00,739 --> 00:32:03,330
Me dirijo a la nave que está
en reentrada hacia la tierra.

259
00:32:03,355 --> 00:32:06,223
Estamos varados abordo de la estación
espacial al oeste de su posición.

260
00:32:06,451 --> 00:32:08,328
Por favor, responda.

261
00:32:11,719 --> 00:32:12,844
Grandioso.

262
00:32:12,869 --> 00:32:14,149
Parece que perdimos
nuestra última oportunidad

263
00:32:14,174 --> 00:32:15,133
de volver a la superficie.

264
00:32:15,158 --> 00:32:15,946
Mayday, mayday.

265
00:32:15,971 --> 00:32:18,813
Llamo a la nave que está en
reentrada hacia la tierra.

266
00:32:24,977 --> 00:32:27,611
Madi, empaca en el todoterreno.

267
00:32:27,613 --> 00:32:29,410
Quítalo de la vista y carga las armas.

268
00:32:29,435 --> 00:32:31,934
- ¿Todas?
- Todas.

269
00:32:41,282 --> 00:32:44,069
¿Quiénes son? ¿Por qué
estás tan asustada?

270
00:32:44,071 --> 00:32:46,328
No dejaré que nada te pase.

271
00:32:46,353 --> 00:32:48,173
¿Lo entiendes?

272
00:32:48,175 --> 00:32:50,609
Bueno, quizás sean amistosos.

273
00:32:50,611 --> 00:32:52,611
Quizás.

274
00:32:52,613 --> 00:32:53,979
Mira. Hasta que pueda descifrar esto,

275
00:32:53,981 --> 00:32:55,847
quiero que te escondas
en tu lugar secreto.

276
00:32:55,849 --> 00:32:56,754
No. Clarke...

277
00:32:56,779 --> 00:32:59,013
No está abierto a discusión, Madi.

278
00:32:59,253 --> 00:33:01,553
Los exploradores del Guardián de la
Llama nunca pudieron encontrarte allí.

279
00:33:01,555 --> 00:33:04,207
Ellos tampoco lo harán.

280
00:33:07,448 --> 00:33:10,796
Prométeme que te quedarás en el agujero.

281
00:33:10,798 --> 00:33:12,050
¿Qué hay de ti?

282
00:33:12,115 --> 00:33:14,782
Volveré tan pronto como pueda.

283
00:33:14,784 --> 00:33:16,347
Prométemelo.

284
00:33:17,349 --> 00:33:19,050
Lo prometo.

285
00:33:21,558 --> 00:33:23,258
Toma.

286
00:33:24,642 --> 00:33:27,529
Si disparas, te oirán.

287
00:33:28,231 --> 00:33:30,498
Me aseguraré de que sea
mi única alternativa.

288
00:33:32,137 --> 00:33:33,536
Ve.

289
00:34:19,502 --> 00:34:21,449
Todo despejado.

290
00:34:42,172 --> 00:34:45,039
Ahí tienes a los mansos
heredando la tierra.

291
00:34:48,849 --> 00:34:50,443
Lo que sea que haya
arrasado el resto del mundo

292
00:34:50,468 --> 00:34:51,834
debe haber saltado este lugar.

293
00:34:51,859 --> 00:34:53,492
¿Tú crees?

294
00:34:54,884 --> 00:34:56,397
Tenías razón.

295
00:34:56,820 --> 00:34:58,886
Esperar un tiempo más en órbita
para encontrar este lugar

296
00:34:58,888 --> 00:35:00,822
fue una buena decisión.

297
00:35:00,824 --> 00:35:02,857
Ahora ve si puedes
averiguar qué demonios pasó

298
00:35:02,859 --> 00:35:04,726
a nuestro planeta mientras dormíamos.

299
00:35:04,728 --> 00:35:06,160
Ya mismo.

300
00:35:06,162 --> 00:35:08,730
¿Algún criminal no violento conmigo?

301
00:35:08,732 --> 00:35:11,232
Sí, ambos.

302
00:35:14,234 --> 00:35:16,104
Inteligente.

303
00:35:16,106 --> 00:35:17,605
Concedámosle eso.

304
00:35:17,607 --> 00:35:19,540
Relájate, McCreary.

305
00:35:19,542 --> 00:35:22,543
Aún eres mi asesino en serie favorito.

306
00:35:22,545 --> 00:35:25,398
Revisad la aldea puerta por puerta,

307
00:35:25,423 --> 00:35:26,735
luego los bosques.

308
00:35:26,760 --> 00:35:29,417
Averigüemos con qué
estamos lidiando aquí.

309
00:36:08,740 --> 00:36:10,709
¡Sal! Venga. ¡Ahora!

310
00:36:15,733 --> 00:36:17,116
¿Qué demonios es esto?

311
00:36:17,141 --> 00:36:19,053
La pequeña puta me disparó.

312
00:36:22,628 --> 00:36:24,382
Anda, hombre. ¿Vas a
dispararle a una niña?

313
00:36:24,407 --> 00:36:25,324
¿Por qué no?

314
00:36:25,349 --> 00:36:27,410
Para empezar, porque es una niña.

315
00:36:29,925 --> 00:36:31,412
¿Qué tal si te disparo en la pierna

316
00:36:31,414 --> 00:36:33,514
así sabes cómo se siente?

317
00:36:45,119 --> 00:36:46,454
¡Clarke!

318
00:36:57,140 --> 00:36:59,244
Está bien.

319
00:37:02,620 --> 00:37:05,752
Espera. Trató de ayudarme.

320
00:37:05,777 --> 00:37:07,849
Creo que puede ser un buen tipo.

321
00:37:08,183 --> 00:37:09,984
No hay buenos tipos.

322
00:37:13,947 --> 00:37:15,690
Jenson, Baines, escuchamos otros dos

323
00:37:15,692 --> 00:37:17,725
disparos en su dirección.

324
00:37:17,890 --> 00:37:19,274
Informad.

325
00:37:22,845 --> 00:37:23,931
¿Qué significa?

326
00:37:23,933 --> 00:37:25,333
Desplegaos. Ahora.

327
00:37:25,499 --> 00:37:27,632
Significa que no estamos solos.

328
00:37:30,409 --> 00:37:32,811
Monty, vamos. Empaca tus cosas.

329
00:37:33,347 --> 00:37:35,345
Creo que no deberíamos hacer esto.

330
00:37:36,377 --> 00:37:39,155
Mira. Sé que es un riesgo,

331
00:37:39,180 --> 00:37:40,565
pero ellos tienen un transporte,

332
00:37:40,590 --> 00:37:42,280
lo que significa que
pueden cargar combustible.

333
00:37:42,385 --> 00:37:43,484
Podemos hacer esto.

334
00:37:43,486 --> 00:37:45,453
¿Qué pasa si es el
combustible equivocado?

335
00:37:45,455 --> 00:37:47,054
Necesitaremos quemar la
mayor parte del que nos queda

336
00:37:47,056 --> 00:37:49,224
solo para atracar, lo que significa
que no tendremos suficiente

337
00:37:49,249 --> 00:37:50,690
para regresar aquí, al lugar

338
00:37:50,715 --> 00:37:52,705
donde hemos estado seguros
durante los últimos seis años.

339
00:37:52,730 --> 00:37:55,830
Si partimos no hay vuelta atrás.

340
00:37:56,105 --> 00:37:57,999
Es realmente un riesgo que
estés dispuesta a correr?

341
00:37:58,001 --> 00:37:59,233
Sí, lo es.

342
00:37:59,235 --> 00:38:00,972
¿Y si no nos permiten atracar?

343
00:38:11,150 --> 00:38:12,947
¿De qué se trata esto en realidad?

344
00:38:15,023 --> 00:38:17,889
Háblame.

345
00:38:19,810 --> 00:38:21,959
Maté a mi madre.

346
00:38:22,725 --> 00:38:24,492
Dejé que mi mejor amigo se suicidara.

347
00:38:24,494 --> 00:38:25,827
Eso no fue tu culpa, Monty.

348
00:38:25,829 --> 00:38:27,471
Pude haber hecho más.

349
00:38:29,690 --> 00:38:31,933
No quiero ser esa persona otra vez.

350
00:38:32,338 --> 00:38:33,935
   

351
00:38:34,487 --> 00:38:36,651
Eres fuerte, Monty.

352
00:38:36,963 --> 00:38:39,373
Esa es una de las razones
por las que te amo.

353
00:38:42,412 --> 00:38:44,645
Nadie debería tener que ser tan fuerte.

354
00:39:00,341 --> 00:39:02,003
Recuerda, avísame por
radio cuando John llegue

355
00:39:02,028 --> 00:39:03,397
al hangar, así puedo ir a buscar mi...

356
00:39:03,399 --> 00:39:05,052
Os ahorré el trabajo.

357
00:39:08,541 --> 00:39:10,104
Gracias.

358
00:39:10,106 --> 00:39:12,340
Comenzaré con el chequeo prevuelo.

359
00:39:14,291 --> 00:39:17,021
Bien, echaste a perder algo bueno.

360
00:39:17,046 --> 00:39:18,260
Gracias por la empatía.

361
00:39:18,285 --> 00:39:20,005
Lo lamento. Es que tener
una compañera de cuarto

362
00:39:20,030 --> 00:39:21,325
por los últimos seis meses
porque te hizo sentir

363
00:39:21,350 --> 00:39:23,106
inadecuado me ha puesto de un humor

364
00:39:23,131 --> 00:39:24,285
un tanto picajoso.

365
00:39:24,287 --> 00:39:26,466
Y aquí estaba yo, pensando que era

366
00:39:26,491 --> 00:39:28,783
porque no podías llevarnos
de regreso a la superficie.

367
00:39:29,965 --> 00:39:31,298
Esas son las cosas que no te dicen

368
00:39:31,323 --> 00:39:33,094
acerca del vivieron
felices para siempre...

369
00:39:33,096 --> 00:39:34,161
Es más duro de lo que parece.

370
00:39:34,163 --> 00:39:36,130
¿Sabes qué es esto?

371
00:39:36,132 --> 00:39:37,732
Es una cucaracha tocando el violín.

372
00:39:37,734 --> 00:39:40,862
- Oh.
- Estás yendo hacia el lado equivocado.

373
00:39:40,887 --> 00:39:43,086
Es el último chequeo. Voy
justo detrás de vosotros.

374
00:39:51,013 --> 00:39:53,381
¿No sería más sencillo si
tan solo te quedaras fuera?

375
00:39:57,457 --> 00:40:00,157
¿Dónde nos deja esto ahora, Bellamy?

376
00:40:02,230 --> 00:40:04,792
Mira.

377
00:40:04,794 --> 00:40:07,461
Nada va a cambiar en la superficie.

378
00:40:14,989 --> 00:40:16,337
Ojalá que eso fuera cierto.

379
00:40:16,339 --> 00:40:18,539
Lo es.

380
00:40:18,541 --> 00:40:20,708
Nos hemos mantenido vivos unos a otros,

381
00:40:20,710 --> 00:40:22,543
todos nosotros.

382
00:40:22,638 --> 00:40:25,497
Somos familia y nada puede cambiar eso.

383
00:40:25,536 --> 00:40:27,982
Todavía estoy desterrada.

384
00:40:28,205 --> 00:40:29,550
¿Qué sucede si Octavia trata de...?

385
00:40:29,552 --> 00:40:31,399
- No. No lo hará.
- Tú recuerdas

386
00:40:31,424 --> 00:40:33,526
que casi asesiné a tu hermana.

387
00:40:34,157 --> 00:40:36,157
Tienes razón. Estás jodida.

388
00:40:37,727 --> 00:40:40,261
Mi hermana entenderá, ya sabes,

389
00:40:40,263 --> 00:40:44,265
y si está bien y viva y...

390
00:40:44,267 --> 00:40:46,311
   

391
00:40:46,336 --> 00:40:48,336
Ella está bien.

392
00:40:51,328 --> 00:40:53,741
Entonces ella te perdonará, también.

393
00:40:53,743 --> 00:40:57,044
Bellamy, a ti te costó tres años.

394
00:40:57,317 --> 00:40:58,646
Soy más testarudo que ella.

395
00:40:58,648 --> 00:41:00,548
Bien.

396
00:41:00,550 --> 00:41:04,019
Créeme, con lo que sea que
nos topemos allí abajo,

397
00:41:04,044 --> 00:41:06,745
Octavia será la menor de
nuestras preocupaciones.

398
00:41:27,543 --> 00:41:28,943
¡Sí!

399
00:41:37,199 --> 00:41:42,199
www.subtitulamos.tv

