1
00:00:00,086 --> 00:00:01,546
Anteriormente en Rise...

2
00:00:01,601 --> 00:00:03,021
Dejaré de beber, lo prometo.

3
00:00:03,078 --> 00:00:04,414
Quiero que pienses en recibir ayuda.

4
00:00:04,461 --> 00:00:06,824
- No sé qué quieres.
- Quiero que seas sincero.

5
00:00:06,975 --> 00:00:09,484
¿Sientes algo cuando estás conmigo?

6
00:00:09,599 --> 00:00:12,911
Creo que deberíamos dar
el paso de hacerlo físico.

7
00:00:12,966 --> 00:00:14,765
Vale.

8
00:00:14,813 --> 00:00:17,209
- ¿Qué son esas luces, Simon?
- Mierda.

9
00:00:17,279 --> 00:00:19,076
- Hola, Sasha, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.

10
00:00:19,148 --> 00:00:20,280
No pareces estar bien.

11
00:00:20,349 --> 00:00:21,410
Estoy embarazada.

12
00:00:21,466 --> 00:00:23,974
hemos estado intentando
encontrar el camino a seguir.

13
00:00:24,051 --> 00:00:25,350
Cielo, tu madre y yo
vamos a divorciarnos.

14
00:00:25,418 --> 00:00:26,868
He estado culpando a mamá,

15
00:00:26,938 --> 00:00:28,863
pero fue cosa tuya.
Tú nos has destrozado.

16
00:00:28,903 --> 00:00:30,979
¿No te sabes las jugadas y crees
que es una pérdida de tiempo?

17
00:00:31,041 --> 00:00:33,172
¡Saca el culo de mi campo!

18
00:00:37,994 --> 00:00:40,778
Bueno, es oficial.

19
00:00:40,813 --> 00:00:43,047
Ya no hay marcha atrás.

20
00:00:43,082 --> 00:00:46,050
Es genial. Selfie.

21
00:00:46,085 --> 00:00:48,052
Buenos días, Evan.

22
00:00:48,087 --> 00:00:50,188
La venta de entradas está
en su mínimo histórico.

23
00:00:50,223 --> 00:00:51,522
Estoy seguro de que subirá

24
00:00:51,558 --> 00:00:53,457
ahora que ha salido el póster, ¿verdad?

25
00:00:53,493 --> 00:00:55,059
Totalmente.

26
00:00:56,395 --> 00:00:57,527
   

27
00:01:06,438 --> 00:01:07,404
¡Hike!

28
00:01:09,174 --> 00:01:10,207
¡Dale!

29
00:01:12,143 --> 00:01:13,812
Buen chico.

30
00:01:13,837 --> 00:01:16,771
Vamos, juégala otra
vez. Buena, Johansen.

31
00:01:24,459 --> 00:01:25,759
Oye, tío.

32
00:01:25,794 --> 00:01:27,752
Tienes que tener ojo con esos mosquitos.

33
00:01:27,777 --> 00:01:28,862
Virus del Nilo Occidental.

34
00:01:30,998 --> 00:01:32,064
Gracias.

35
00:01:36,671 --> 00:01:38,437
Eso está perfecto.

36
00:01:41,899 --> 00:01:43,985
www.subtitulamos.tv

37
00:01:47,481 --> 00:01:49,180
Entonces, ¿conseguiste una cita?

38
00:01:49,215 --> 00:01:51,549
Buenos días a ti también.

39
00:01:52,686 --> 00:01:53,685
¿Qué es eso?

40
00:01:53,720 --> 00:01:55,152
Cógelo. Son 200 pavos.

41
00:01:55,188 --> 00:01:56,988
- ¿Para qué?
- Ya lo sabes.

42
00:01:57,023 --> 00:02:00,058
Eso debería cubrir la
mitad. Ocúpate de ello.

43
00:02:03,663 --> 00:02:05,462
¿Qué ha sido eso? ¿Por qué
te estaba dando dinero?

44
00:02:05,497 --> 00:02:08,164
Nada, tengo que...
Mantente al margen de esto.

45
00:02:08,200 --> 00:02:10,667
Solo dime qué está pasando.

46
00:02:10,703 --> 00:02:13,036
- ¿Qué ha pasado?
- ¿A ti qué te importa?

47
00:02:13,063 --> 00:02:14,796
Somos amigos.

48
00:02:15,841 --> 00:02:17,007
¿Lo somos?

49
00:02:18,210 --> 00:02:20,143
Mira, sé que ya no nos
vemos mucho, pero...

50
00:02:20,178 --> 00:02:21,611
Los amigos no dejan de venir a verte

51
00:02:21,646 --> 00:02:23,512
o devolverte las llamadas.

52
00:02:25,817 --> 00:02:28,183
¿Por qué intentaba ese
idiota darte todo ese dinero?

53
00:02:28,219 --> 00:02:30,404
- ¿Es por drogas?
- ¿Qué? ¿Ahora soy camello?

54
00:02:30,429 --> 00:02:31,631
¿Lo dices en serio?

55
00:02:31,656 --> 00:02:33,826
- Bueno, con lo de tu padre...
- Precisamente por esa razón

56
00:02:33,851 --> 00:02:36,092
- nunca tocaría nada de eso.
- Vale.

57
00:02:36,894 --> 00:02:37,994
Oye.

58
00:02:43,566 --> 00:02:45,500
Dios mío. ¿Estás embarazada?

59
00:02:48,204 --> 00:02:50,672
No me hables, ¿vale?

60
00:03:02,251 --> 00:03:04,018
De acuerdo, chicos.

61
00:03:04,053 --> 00:03:05,520
¡Gracias!

62
00:03:05,545 --> 00:03:08,088
Bueno, semana de ensayos técnicos.

63
00:03:08,124 --> 00:03:09,428
Tierra, trágame.

64
00:03:09,453 --> 00:03:13,926
Vestuario, iluminación, sonido...
¿Qué podría salir mal, verdad?

65
00:03:13,962 --> 00:03:16,228
Mirad, todos sabemos que los
ensayos técnicos pueden ser brutales

66
00:03:16,264 --> 00:03:18,665
y, para aquellos que no lo sepáis,

67
00:03:18,700 --> 00:03:20,099
lo descubriréis pronto, ¿cierto?

68
00:03:21,703 --> 00:03:22,869
Pero, pero, ¡pero...!

69
00:03:22,904 --> 00:03:25,838
Pero sabed que, suceda lo que suceda,

70
00:03:25,874 --> 00:03:29,108
lo superaremos. Perseveraremos.

71
00:03:32,579 --> 00:03:33,779
De hecho, yo quiero decir que

72
00:03:33,814 --> 00:03:35,681
creo que estamos en muy buena forma.

73
00:03:35,716 --> 00:03:37,849
Estamos listos para esto.

74
00:03:37,885 --> 00:03:40,152
Así que simplemente vamos a
intentar darle una pasada.

75
00:03:41,621 --> 00:03:43,755
Espere, ¿al espectáculo entero?

76
00:03:43,791 --> 00:03:46,224
Al espectáculo entero.

77
00:03:48,895 --> 00:03:51,562
Bueno, Lou, normalmente empezamos

78
00:03:51,597 --> 00:03:53,698
haciéndolo escena a escena

79
00:03:53,733 --> 00:03:55,316
y luego lo trabajamos hasta
llegar al ensayo completo.

80
00:03:55,362 --> 00:03:57,201
¿Y si intentamos empezar
desde el principio

81
00:03:57,236 --> 00:03:59,369
y vemos hasta dónde llegamos?

82
00:03:59,405 --> 00:04:00,805
Hagámoslo.

83
00:04:00,840 --> 00:04:03,074
Vamos.

84
00:04:03,109 --> 00:04:04,207
¡Allá vamos!

85
00:04:12,317 --> 00:04:14,718
Vale, vamos a intentarlo.

86
00:04:23,961 --> 00:04:24,993
Telón.

87
00:04:29,934 --> 00:04:31,600
¿Va todo bien ahí dentro?

88
00:04:35,773 --> 00:04:37,106
Sinceramente, no tengo
ni idea de qué he hecho

89
00:04:37,141 --> 00:04:40,074
para merecer que me hablen
así en un día como hoy.

90
00:04:41,516 --> 00:04:43,644
El último tiene que ir
de la mano con Hanschen.

91
00:04:43,679 --> 00:04:45,279
¡No!

92
00:04:45,314 --> 00:04:47,348
¡Espera, Marsha!

93
00:04:49,953 --> 00:04:53,287
He intentado pegarme a mí misma, para
ver qué se siente realmente por dentro.

94
00:04:53,322 --> 00:04:54,321
Con esta vara.

95
00:04:56,458 --> 00:04:59,192
No han puesto la vara.

96
00:04:59,228 --> 00:05:00,961
¿Jefe de utilería?

97
00:05:03,198 --> 00:05:06,166
Me la he dejado arriba. Puedo
tenerla en cinco minutos.

98
00:05:06,201 --> 00:05:07,801
Oh, jefe de utilería.

99
00:05:09,238 --> 00:05:11,937
*Ella dijo: "Dame tu mano, por favor*

100
00:05:11,973 --> 00:05:13,672
*y ese deseo sin control*

101
00:05:13,707 --> 00:05:15,641
*Te enseñaré a manejar*

102
00:05:15,676 --> 00:05:17,293
*la tristeza del corazón*

103
00:05:17,318 --> 00:05:19,645
*Obtendremos esa magia nacarada*

104
00:05:19,680 --> 00:05:21,511
*la llevaremos hasta el sol"*

105
00:05:21,536 --> 00:05:23,816
*Ella dijo: "El amor te deja ciego

106
00:05:23,851 --> 00:05:25,623
*pero no me importaría, no"*

107
00:05:25,672 --> 00:05:27,092
*Es la putada...*

108
00:05:37,377 --> 00:05:38,963
   

109
00:05:38,999 --> 00:05:44,202
*Ahí voy, ahí voy, tócame*

110
00:05:44,237 --> 00:05:45,836
*Solo pruébalo*

111
00:05:45,871 --> 00:05:47,337
*Solo pruébalo*

112
00:05:47,372 --> 00:05:49,898
*Ahora sí, eso es*

113
00:05:49,969 --> 00:05:52,375
*Oh, Dios, esto es el cielo*

114
00:05:52,411 --> 00:05:58,782
*Voy a amarte bien*

115
00:05:58,818 --> 00:06:01,251
*Nos aventuraremos a bajar*

116
00:06:19,070 --> 00:06:21,203
- Hola.
- Hola, siento llegar tarde.

117
00:06:21,238 --> 00:06:22,737
No pasa nada.

118
00:06:22,772 --> 00:06:24,439
¿Qué tal... ha ido el ensayo?

119
00:06:24,474 --> 00:06:26,741
Ha sido una payasada.

120
00:06:28,411 --> 00:06:29,911
¿Pasa algo?

121
00:06:31,849 --> 00:06:33,748
Sí, escucha, creo que
voy a pedirle a mamá

122
00:06:33,783 --> 00:06:35,050
que me lleve y me traiga
durante un tiempo.

123
00:06:35,085 --> 00:06:36,884
Ella viene al instituto de todas formas.

124
00:06:36,919 --> 00:06:40,154
- Cielo...
- Al espectáculo...

125
00:06:40,189 --> 00:06:42,156
Papá, valoro lo que
hiciste con el cartel,

126
00:06:42,191 --> 00:06:43,423
pero yo...

127
00:06:43,835 --> 00:06:46,227
no creo que eso mágicamente
lo arregle todo,

128
00:06:46,262 --> 00:06:48,795
y en realidad no quiero
fingir que lo hace, así que...

129
00:06:51,800 --> 00:06:53,834
De verdad que no puedo
hacer esto ahora mismo.

130
00:06:57,805 --> 00:06:59,272
   

131
00:07:00,842 --> 00:07:03,843
Solo... dilo cuando me necesites.

132
00:07:03,879 --> 00:07:05,811
Para que te lleve.

133
00:07:09,284 --> 00:07:10,916
Vale, gracias.

134
00:07:47,052 --> 00:07:48,018
Hola.

135
00:07:51,423 --> 00:07:52,936
¿Cómo estás?

136
00:07:54,359 --> 00:07:56,026
   

137
00:07:56,061 --> 00:07:59,465
Estoy bien, estoy bien. ¿Cómo estás tú?

138
00:08:00,232 --> 00:08:02,464
Ya, yo estoy bien.

139
00:08:02,499 --> 00:08:04,278
Ya.

140
00:08:05,236 --> 00:08:08,137
Escucha, si te resulta
raro que tú trabajes aquí

141
00:08:08,172 --> 00:08:12,141
y yo... Puedo quedarme
en algún otro sitio.

142
00:08:12,176 --> 00:08:16,378
No, no tienes...

143
00:08:16,414 --> 00:08:17,980
No hace falta que lo hagas.

144
00:08:22,885 --> 00:08:24,419
Buenas noches, Sam.

145
00:08:26,423 --> 00:08:27,488
Buenas noches, señorita.

146
00:09:12,932 --> 00:09:14,232
¿Hola?

147
00:09:14,267 --> 00:09:17,369
Sí, lo sé. Has llamado muchas veces.

148
00:09:17,404 --> 00:09:19,204
Estoy bien.

149
00:09:19,239 --> 00:09:20,965
Lo siento.

150
00:09:21,975 --> 00:09:24,642
Espera, ¿han llamado de
Servicios Sociales? ¿Sobre qué?

151
00:09:27,013 --> 00:09:28,912
Sí, vale. A las cinco, entendido.

152
00:09:28,947 --> 00:09:31,115
Sí. Sí, te veré allí.

153
00:09:31,150 --> 00:09:32,549
Iré.

154
00:09:51,002 --> 00:09:52,668
Esto es bueno.

155
00:09:52,703 --> 00:09:55,004
Va a estar bien.

156
00:09:55,040 --> 00:09:57,440
Sí. Esto es exactamente
lo que necesitas.

157
00:09:57,475 --> 00:10:00,176
Sí, no tengo nada en contra
del entrenador, pero...

158
00:10:00,211 --> 00:10:01,343
¿Gordy?

159
00:10:01,378 --> 00:10:03,078
Hola, soy Barklay. Dirijo el grupo.

160
00:10:03,113 --> 00:10:04,312
¿Cómo te encuentras hoy?

161
00:10:04,981 --> 00:10:06,081
Bien.

162
00:10:06,116 --> 00:10:07,416
Oye, no te preocupes.

163
00:10:07,451 --> 00:10:08,950
No voy a hacerte hablar,

164
00:10:08,985 --> 00:10:11,086
llorar ni realizar ningún
ritual sagrado, ¿vale?

165
00:10:11,121 --> 00:10:12,916
Solo escuchar. ¿Te suena bien?

166
00:10:12,941 --> 00:10:15,357
Sí. Suena bien.

167
00:10:15,392 --> 00:10:18,135
- ¿Señor y señora Mazzuchelli?
- Sí, hola.

168
00:10:18,160 --> 00:10:19,385
- Hola.
- Hola.

169
00:10:19,410 --> 00:10:20,368
- Un placer.
- Gracias por todo.

170
00:10:20,396 --> 00:10:21,529
No, gracias por traerlo aquí.

171
00:10:21,564 --> 00:10:22,963
Ya me cae bien.

172
00:10:22,998 --> 00:10:24,265
Se puede tomar café de allí.

173
00:10:24,300 --> 00:10:25,810
Lo he preparado yo.
Es realmente terrible.

174
00:10:26,735 --> 00:10:27,701
Nos vemos en 50 minutos.

175
00:10:27,736 --> 00:10:29,270
- De acuerdo.
- Genial.

176
00:10:29,305 --> 00:10:31,472
- Vamos.
- Todo va a ir bien.

177
00:10:41,683 --> 00:10:44,317
- Parece majo.
- Sí, eso parece.

178
00:10:51,693 --> 00:10:53,492
Cuando echemos la vista
atrás dentro de 30 años,

179
00:10:53,527 --> 00:10:57,129
esta noche nos parecerá
increíblemente maravillosa.

180
00:10:59,500 --> 00:11:02,167
¿Y mientras tanto?

181
00:11:03,604 --> 00:11:05,270
¿Por qué no?

182
00:11:18,518 --> 00:11:20,384
- Hola.
- Hola.

183
00:11:20,420 --> 00:11:22,720
Esa escena con Jeremy ha sido buenísima.

184
00:11:22,755 --> 00:11:24,355
Gracias.

185
00:11:24,390 --> 00:11:25,689
Si no te conociera bien,

186
00:11:25,725 --> 00:11:27,357
pensaría que vosotros dos sois pareja.

187
00:11:27,392 --> 00:11:29,092
Bueno, solo es interpretación.

188
00:11:29,128 --> 00:11:30,527
Llevo haciéndolo toda la vida.

189
00:11:30,562 --> 00:11:32,329
Sí, exacto.

190
00:11:32,364 --> 00:11:35,832
No como tú y yo en la
fábrica la otra noche.

191
00:11:35,867 --> 00:11:39,169
Sí. Sí, eso seguro.

192
00:11:39,204 --> 00:11:41,070
Qué mal que apareciese la policía.

193
00:11:41,106 --> 00:11:42,439
Menudo corte de rollo, ¿verdad?

194
00:11:42,474 --> 00:11:44,039
Total.

195
00:11:47,211 --> 00:11:51,113
Deberíamos terminar lo
que empezamos, Simon.

196
00:11:51,149 --> 00:11:53,182
¿Qué tal el viernes por la noche?

197
00:11:53,217 --> 00:11:55,684
Mis padres están fuera de la
ciudad. La casa estará vacía.

198
00:11:55,719 --> 00:11:57,386
Podemos gozárnosla toda la noche.

199
00:11:58,456 --> 00:11:59,588
Genial.

200
00:12:00,557 --> 00:12:02,056
Vale.

201
00:12:03,593 --> 00:12:06,694
¿Ellos están... juntos juntos?

202
00:12:06,729 --> 00:12:08,729
¿O juntos a secas?

203
00:12:09,103 --> 00:12:11,770
Están tan juntos como se puede estar.

204
00:12:11,795 --> 00:12:13,434
¿De verdad?

205
00:12:13,470 --> 00:12:14,842
¿Lo sabes seguro?

206
00:12:14,912 --> 00:12:16,685
Sí, la otra noche en la acería

207
00:12:16,770 --> 00:12:19,041
se acostaron en el despacho del capataz.

208
00:12:19,108 --> 00:12:20,241
Ni de coña.

209
00:12:20,302 --> 00:12:21,408
   

210
00:12:29,851 --> 00:12:31,931
Sinceramente, no puedes
huir de mi eternamente.

211
00:12:31,956 --> 00:12:33,086
¿Por qué hiciste la
prueba, para empezar?

212
00:12:33,121 --> 00:12:34,487
Sabías que yo estaba en la obra.

213
00:12:34,522 --> 00:12:36,389
Bueno, no sabía que tenía prohibido

214
00:12:36,424 --> 00:12:38,424
estar en la misma habitación
que tú de por vida.

215
00:12:38,459 --> 00:12:39,758
Se suponía que eras mi amigo

216
00:12:39,794 --> 00:12:41,227
y me dejaste tirada.

217
00:12:41,262 --> 00:12:43,095
Sí, me estaban pasando cosas.

218
00:12:43,130 --> 00:12:44,230
¿Creíste que no podría aceptarlo

219
00:12:44,265 --> 00:12:45,565
o algo? ¿En serio?

220
00:12:45,600 --> 00:12:47,667
Lo siento, mira, solo necesito saber

221
00:12:47,702 --> 00:12:48,767
que estás bien.

222
00:12:48,803 --> 00:12:50,269
¿Vale?

223
00:12:50,305 --> 00:12:52,304
Necesito saber que tienes apoyo.

224
00:12:52,339 --> 00:12:53,771
- ¿Lo sabe tu padre?
- ¡Sí!

225
00:12:53,807 --> 00:12:55,240
Bueno, bien, eso es bueno.

226
00:12:55,275 --> 00:12:58,243
¿Y puedes contar con él? ¿O qué?

227
00:13:00,180 --> 00:13:01,580
¿Sabes qué vas a hacer?

228
00:13:01,615 --> 00:13:03,415
No.

229
00:13:03,450 --> 00:13:04,816
¿Hemos terminado con el interrogatorio?

230
00:13:04,851 --> 00:13:06,251
Esto no es un interrogatorio...

231
00:13:06,286 --> 00:13:08,419
Mira, por favor, no
se lo cuentes a nadie.

232
00:13:14,126 --> 00:13:16,694
Bien, vamos a la escena nueve.

233
00:13:16,729 --> 00:13:20,264
Veamos si podemos hacer
una escena entera.

234
00:13:20,299 --> 00:13:21,632
- Bobby, ¿estás preparado?
- Sí.

235
00:13:21,667 --> 00:13:23,334
De acuerdo, recuerda, este es el clímax

236
00:13:23,369 --> 00:13:25,168
emocional de toda la pieza.

237
00:13:25,204 --> 00:13:26,269
Sí.

238
00:13:26,304 --> 00:13:27,937
- ¿Vale?
- Sí, entendido.

239
00:13:27,972 --> 00:13:29,606
Genial.

240
00:13:29,641 --> 00:13:31,274
Al sitio.

241
00:13:31,309 --> 00:13:33,809
Humo. Suave con el humo.

242
00:13:33,845 --> 00:13:35,545
Por favor.

243
00:13:35,580 --> 00:13:37,280
Y... ¿Maashous?

244
00:13:43,186 --> 00:13:44,753
¿Wendla?

245
00:13:46,223 --> 00:13:47,623
Mira esto.

246
00:13:47,658 --> 00:13:49,658
Te pasas la vida huyendo de la Iglesia

247
00:13:49,693 --> 00:13:51,460
¿y dónde apareces?

248
00:13:51,495 --> 00:13:53,194
¿Dónde acabas?

249
00:13:54,598 --> 00:13:56,765
Moritz, viejo amigo.

250
00:13:57,834 --> 00:13:59,800
No dejaré que me pillen.

251
00:13:59,835 --> 00:14:01,469
Ni a Wendla.

252
00:14:01,504 --> 00:14:03,671
Construiremos ese mundo
juntos para nuestro hijo.

253
00:14:11,281 --> 00:14:13,347
Todas estas tumbas.

254
00:14:15,918 --> 00:14:19,286
Y aquí, una reciente.

255
00:14:20,855 --> 00:14:24,190
"Aquí descansa en paz Wendla Berg".

256
00:14:25,694 --> 00:14:31,898
No, ¿nació... murió... de anemia?

257
00:14:31,933 --> 00:14:33,666
Por Dios, Wendla también.

258
00:14:33,701 --> 00:14:35,567
No, no, no.

259
00:14:39,707 --> 00:14:44,650
*Aquellos que has conocido y
perdido, aún caminan tras de ti*

260
00:14:44,675 --> 00:14:46,410
Vale, vale, vale.

261
00:14:46,435 --> 00:14:47,513
Paremos aquí un segundo.

262
00:14:47,548 --> 00:14:48,880
Pensé que había dicho que
íbamos a hacerlo entero.

263
00:14:48,916 --> 00:14:50,748
Robbie, Robbie, Robbie, Robbie.

264
00:14:52,047 --> 00:14:54,147
Has perdido a tu mejor amigo

265
00:14:54,172 --> 00:14:55,886
y en este momento descubres

266
00:14:55,922 --> 00:14:58,077
que el amor de tu vida ha muerto.

267
00:14:58,102 --> 00:14:59,624
Sí, lo sé.

268
00:14:59,659 --> 00:15:02,259
Vale, sé que a veces hacéis

269
00:15:02,303 --> 00:15:04,236
entrenamientos a medio gas en el fútbol.

270
00:15:04,263 --> 00:15:05,863
Quiero verte el día del partido.

271
00:15:05,898 --> 00:15:07,964
Muéstrame un día de partido.

272
00:15:07,999 --> 00:15:10,300
Eso era día de partido.

273
00:15:10,336 --> 00:15:12,502
A ver, realmente sentía
muchas cosas por dentro.

274
00:15:13,596 --> 00:15:17,574
Ya, entiendo. Pero
necesitamos sentirlo fuera.

275
00:15:18,844 --> 00:15:20,510
¿Me estoy perdiendo algo?

276
00:15:22,848 --> 00:15:24,714
No.

277
00:15:24,749 --> 00:15:25,948
No, es genial.

278
00:15:25,983 --> 00:15:28,818
- Si no cree que puedo hacerlo...
- Robbie, Robbie.

279
00:15:28,853 --> 00:15:30,386
Es genial.

280
00:15:31,656 --> 00:15:33,356
Todo genial.

281
00:15:34,291 --> 00:15:35,558
Es genial.

282
00:15:35,593 --> 00:15:37,926
Como he dicho, me llamo Grace Cortland

283
00:15:37,962 --> 00:15:39,417
y voy a encargarme de su caso.

284
00:15:39,442 --> 00:15:40,563
¿Va todo bien?

285
00:15:40,598 --> 00:15:42,897
Maashous está bien en casa.

286
00:15:42,932 --> 00:15:44,466
No estoy segura de
qué está pasando aquí.

287
00:15:44,501 --> 00:15:46,825
Como madre de acogida,
sé que está preocupada.

288
00:15:46,850 --> 00:15:49,504
Pero, en realidad, les he
convocado por una buena noticia.

289
00:15:49,539 --> 00:15:51,606
Maashous, ¿eres
consciente de que tu madre

290
00:15:51,641 --> 00:15:53,608
fue puesta en libertad
a principios de año?

291
00:15:54,511 --> 00:15:56,277
Sí.

292
00:15:56,312 --> 00:15:57,746
Lo lleva bien.

293
00:15:57,773 --> 00:16:00,645
Su agente de la condicional ha
estado en contacto con nosotros.

294
00:16:00,670 --> 00:16:03,751
Cree que tu madre está casi
lista para hacerse cargo de ti.

295
00:16:03,786 --> 00:16:06,387
Vas a volver a casa, Maashous.

296
00:16:07,726 --> 00:16:10,560
   

297
00:16:10,585 --> 00:16:13,627
Sí, lo sé. Es mucho que asimilar.

298
00:16:13,654 --> 00:16:15,487
Y sé que la última vez
que viviste en tu casa

299
00:16:15,530 --> 00:16:17,096
eras un niño pequeño.

300
00:16:17,131 --> 00:16:19,832
¿Dónde...? ¿Dónde vive?

301
00:16:19,868 --> 00:16:20,833
Eagleton.

302
00:16:20,869 --> 00:16:22,435
No muy lejos de aquí.

303
00:16:22,470 --> 00:16:25,037
¿Podré seguir en el
instituto de Stanton?

304
00:16:25,072 --> 00:16:26,773
Bueno, no conocemos todos los detalles,

305
00:16:26,808 --> 00:16:29,942
pero podría significar
trasladarte a Roosevelt.

306
00:16:29,977 --> 00:16:31,711
Pero tu madre tiene casa propia.

307
00:16:31,746 --> 00:16:33,612
Se ha asegurado de que haya
una habitación para ti.

308
00:16:33,647 --> 00:16:36,948
Ha trabajado muy duro
para llegar hasta aquí.

309
00:16:36,983 --> 00:16:38,983
¿Cuándo sería...?

310
00:16:39,019 --> 00:16:40,985
El siguiente paso sería un encuentro.

311
00:16:41,021 --> 00:16:43,054
Solo tú y tu madre.

312
00:16:43,089 --> 00:16:45,323
Para conoceros. Volver a conoceros.

313
00:16:45,358 --> 00:16:47,125
Nos gustaría que fuese lo antes posible.

314
00:17:13,669 --> 00:17:15,435
¿400 dólares?

315
00:17:15,471 --> 00:17:18,273
Es prácticamente lo que
pagué por la secadora.

316
00:17:18,313 --> 00:17:19,980
No, no pienso hacerlo.

317
00:17:20,023 --> 00:17:22,122
Quiero otro presupuesto.

318
00:17:22,157 --> 00:17:25,125
No, gracias.

319
00:17:25,160 --> 00:17:26,994
Kaitlin, ¿metiste demasiada
carga en la secadora?

320
00:17:27,029 --> 00:17:28,295
Ni siquiera he usado la secadora.

321
00:17:28,330 --> 00:17:30,664
¿Seguro? Ya lo has hecho antes.

322
00:17:30,700 --> 00:17:33,200
Dios mío. Fue como hace cinco años.

323
00:17:33,235 --> 00:17:35,803
- No.
- 400 dólares, es ridículo.

324
00:17:35,838 --> 00:17:37,504
Hola, Maashous.

325
00:17:38,740 --> 00:17:40,273
Hola.

326
00:17:45,680 --> 00:17:48,415
Tenemos que hablar de
la venta de entradas.

327
00:17:48,450 --> 00:17:50,316
Sí, lo sé. Va un poco floja.

328
00:17:50,351 --> 00:17:52,485
La gente de Stanton ha
expresado su opinión.

329
00:17:52,521 --> 00:17:55,353
Y esa opinión es que no
quieren ver este espectáculo.

330
00:17:55,389 --> 00:17:58,023
Podríamos haber hecho
Los piratas de Penzance.

331
00:17:58,058 --> 00:18:00,025
La última vez que sacamos a los piratas,

332
00:18:00,060 --> 00:18:02,327
el espectáculo agotó las
entradas los dos fines de semana.

333
00:18:02,362 --> 00:18:04,062
Tuvimos que añadir una sesión extra.

334
00:18:04,097 --> 00:18:06,698
Sí, bueno, ahora que
ha salido el póster,

335
00:18:06,734 --> 00:18:08,233
estoy seguro de que veremos un repunte.

336
00:18:08,268 --> 00:18:10,602
El póster salió hace dos días.

337
00:18:10,638 --> 00:18:12,336
Sin repuntes.

338
00:18:12,371 --> 00:18:16,373
Lou, el dinero de las entradas de este
año es el presupuesto del que viene.

339
00:18:16,409 --> 00:18:17,542
¿Desde cuándo?

340
00:18:17,576 --> 00:18:19,577
Desde que lo único que
hago este año es lidiar

341
00:18:19,612 --> 00:18:21,579
con recortes presupuestarios y despidos.

342
00:18:21,614 --> 00:18:25,382
Este programa tendrá que
mantenerse por sí solo.

343
00:18:30,288 --> 00:18:32,856
Bien, en los últimos
minutos de la clase de hoy,

344
00:18:32,891 --> 00:18:34,558
me encantaría hablaros de la inminente

345
00:18:34,593 --> 00:18:36,359
producción teatral de Stanton.

346
00:18:36,394 --> 00:18:38,261
Las entradas aún están disponibles.

347
00:18:38,296 --> 00:18:41,397
Y es algo que no deberíais perderos.

348
00:18:41,433 --> 00:18:44,233
¿Alguien ha visto u oído hablar
de Despertar de primavera?

349
00:18:46,236 --> 00:18:48,704
Es una fascinante historia
sobre adolescentes,

350
00:18:48,739 --> 00:18:51,373
en la Alemania del siglo XIX,
que alcanzan la mayoría de edad

351
00:18:51,408 --> 00:18:52,741
en una sociedad reprimida.

352
00:18:52,777 --> 00:18:54,109
Siguiente.

353
00:18:55,446 --> 00:18:56,879
Ya, bueno, echadle un vistazo.

354
00:18:56,914 --> 00:19:00,082
En la página web. No os arrepentiréis.

355
00:19:03,487 --> 00:19:04,819
Oye, Robbie.

356
00:19:04,855 --> 00:19:06,253
¿Podemos hablar un segundo?

357
00:19:06,823 --> 00:19:09,223
Escucha, sobre esa escena...

358
00:19:09,258 --> 00:19:10,291
No quiero que te preocupes.

359
00:19:10,326 --> 00:19:11,559
- Vas a hacerlo genial.
- Genial.

360
00:19:11,595 --> 00:19:13,394
Ya lo ha dicho.

361
00:19:13,429 --> 00:19:15,396
Ya, oye, sé que estás pasándolo mal

362
00:19:15,431 --> 00:19:16,898
en el equipo.

363
00:19:16,933 --> 00:19:19,333
Sé que yo te dije que vieras
el farol del entrenador.

364
00:19:19,369 --> 00:19:20,501
Si estás enfadado conmigo por eso...

365
00:19:20,536 --> 00:19:21,635
¿Por qué iba a estar enfadado?

366
00:19:21,670 --> 00:19:22,903
O por lo que sea.

367
00:19:22,938 --> 00:19:24,471
Solo quiero que sepas

368
00:19:24,507 --> 00:19:26,139
que estoy aquí por si quieres hablar.

369
00:19:26,174 --> 00:19:28,274
No todo gira en torno a usted, Lou.

370
00:19:30,445 --> 00:19:31,545
¿Hemos terminado?

371
00:19:32,681 --> 00:19:34,615
Sí.

372
00:19:39,521 --> 00:19:43,033
Y una forma de averiguar
el punto de intersección

373
00:19:43,088 --> 00:19:47,126
es marcar ambos puntos para saber
de forma visual dónde se cruzan

374
00:19:47,161 --> 00:19:48,528
o se tocan.

375
00:19:48,563 --> 00:19:51,764
Y recordad, las líneas
paralelas no se tocan jamás,

376
00:19:51,799 --> 00:19:54,766
pero las perpendiculares
se cruzan en un punto.

377
00:19:54,801 --> 00:19:57,602
El inconveniente de...

378
00:20:17,222 --> 00:20:19,456
Oye, oye.

379
00:20:19,491 --> 00:20:21,659
¿Por qué me estabas mirando así?

380
00:20:25,264 --> 00:20:27,531
Tú me calmas.

381
00:20:28,767 --> 00:20:30,600
¿Te calmo?

382
00:20:33,572 --> 00:20:35,171
Sí.

383
00:20:47,851 --> 00:20:49,718
- Hola.
- Hola.

384
00:20:51,021 --> 00:20:53,655
Estos pantalones son enormes.

385
00:20:53,691 --> 00:20:56,858
¿Es verdad que te estás
acostando con Anabelle?

386
00:20:58,528 --> 00:21:00,195
No sabía que fuera de dominio público.

387
00:21:00,230 --> 00:21:01,394
Pero sí.

388
00:21:01,419 --> 00:21:02,496
Sí, es verdad.

389
00:21:02,531 --> 00:21:04,231
Bueno, es mi novia.

390
00:21:06,235 --> 00:21:07,334
Muy bien. Bueno...

391
00:21:07,369 --> 00:21:08,869
¿podemos hablarlo?

392
00:21:08,905 --> 00:21:11,675
Porque nos besamos y ahora
estás con Anabelle...

393
00:21:11,700 --> 00:21:13,175
No nos besamos, ¿vale?

394
00:21:13,200 --> 00:21:14,208
Tú me besaste.

395
00:21:14,243 --> 00:21:15,509
Nos besamos los dos.

396
00:21:15,544 --> 00:21:16,777
Has estado coqueteando
conmigo sobre el escenario.

397
00:21:16,813 --> 00:21:18,345
Se llama interpretar, ¿vale?

398
00:21:18,372 --> 00:21:20,772
Mira, siento haberte
dado una idea equivocada

399
00:21:20,816 --> 00:21:21,948
o que estés confundido.

400
00:21:21,984 --> 00:21:23,617
Pero estoy saliendo con Anabelle.

401
00:21:25,386 --> 00:21:26,720
Vale, bueno es saberlo.

402
00:21:27,756 --> 00:21:29,197
Oye, mira...

403
00:21:29,222 --> 00:21:32,792
ya no estoy muy cómodo
con nuestra escena.

404
00:21:32,828 --> 00:21:35,361
Vale, ¿qué te ha...?

405
00:21:35,396 --> 00:21:37,863
No me toques más.

406
00:21:40,901 --> 00:21:44,970
Vale. ¿Por qué?

407
00:21:45,006 --> 00:21:46,739
Ya sabes por qué.

408
00:22:28,784 --> 00:22:30,484
¿Hay alguien aquí abajo?

409
00:22:32,253 --> 00:22:33,752
¿Hola?

410
00:22:38,224 --> 00:22:40,284
Por Dios.

411
00:22:40,323 --> 00:22:41,855
Maashous.

412
00:22:41,890 --> 00:22:43,156
Pensaba que era un ladrón.

413
00:22:43,192 --> 00:22:44,692
Lo siento.

414
00:22:45,894 --> 00:22:47,160
¿Qué estás haciendo?

415
00:22:47,196 --> 00:22:48,662
Intento arreglarla.

416
00:22:48,698 --> 00:22:50,196
¿En mitad de la noche?

417
00:22:50,232 --> 00:22:51,631
¿Por qué?

418
00:22:52,834 --> 00:22:54,900
Fui yo. Yo rompí la secadora.

419
00:22:54,936 --> 00:22:57,837
Intentaba secar una zapatilla
y se enganchó el cordón

420
00:22:57,872 --> 00:22:59,639
- y yo...
- ¿Por qué no me lo dijiste?

421
00:22:59,674 --> 00:23:02,007
No lo sé. Lo siento.

422
00:23:02,043 --> 00:23:06,645
Vale, vale, no hagas nada más.

423
00:23:06,680 --> 00:23:08,813
Déjala en paz, ¿de acuerdo?

424
00:23:08,849 --> 00:23:10,749
Ya me encargaré yo por la mañana.

425
00:23:11,852 --> 00:23:15,053
Y, Maashous, en esta casa

426
00:23:15,088 --> 00:23:16,588
no nos mentimos.

427
00:23:18,125 --> 00:23:21,025
Siento no haber visto el cartel
de "no mentir" en la puerta.

428
00:23:25,197 --> 00:23:27,064
Vamos a intentar dormir algo.

429
00:24:11,642 --> 00:24:13,208
Dios mío. Es de día.

430
00:24:25,422 --> 00:24:27,054
¿Dónde estabas?

431
00:24:27,089 --> 00:24:29,290
Me he levantado pronto y he ido a por

432
00:24:29,326 --> 00:24:31,192
unos sándwiches de
huevo de la cafetería.

433
00:24:33,962 --> 00:24:35,094
Mamá...

434
00:24:37,098 --> 00:24:39,733
Eres increíble.

435
00:24:39,768 --> 00:24:42,235
- Venga ya.
- No, va en serio.

436
00:24:42,260 --> 00:24:43,688
Lo digo de verdad.

437
00:24:43,713 --> 00:24:46,272
Sé cuánta rabia te
dio coger ese trabajo,

438
00:24:46,308 --> 00:24:47,841
pero lo hiciste.

439
00:24:47,876 --> 00:24:50,409
Por mí, para que pueda ir a ensayar

440
00:24:50,445 --> 00:24:51,910
y estar en la obra.

441
00:24:51,946 --> 00:24:53,412
¿Y ahora sales temprano

442
00:24:53,464 --> 00:24:55,080
y me traes mi desayuno favorito?

443
00:24:55,115 --> 00:24:58,951
Solo quiero que sepas lo
mucho que significa para mí.

444
00:25:05,059 --> 00:25:08,259
Explícame otra vez por qué
has comprado 30 entradas

445
00:25:08,294 --> 00:25:10,829
- para tu propio espectáculo.
- Solo me tocan diez invitaciones.

446
00:25:10,864 --> 00:25:12,797
No conocemos a 40 personas.

447
00:25:13,132 --> 00:25:14,332
Nadie compra entradas.

448
00:25:14,368 --> 00:25:16,634
- Nadie.
- Seguro que saldrá bien.

449
00:25:16,670 --> 00:25:18,035
Y he perdido a Robbie. No es él mismo.

450
00:25:18,071 --> 00:25:19,771
Es como si me odiara de repente.

451
00:25:19,806 --> 00:25:21,339
Lou, son los ensayos técnicos.

452
00:25:21,375 --> 00:25:22,639
Se supone que debe ser un infierno, ¿no?

453
00:25:22,675 --> 00:25:24,107
Y no sabe actuar.

454
00:25:24,744 --> 00:25:26,209
En fin, deberías escucharlo.

455
00:25:26,245 --> 00:25:29,045
Tiene ese rollo hiphopero retro.

456
00:25:29,081 --> 00:25:31,648
- Mola.
- Vale, lo escucharé.

457
00:25:31,684 --> 00:25:34,284
- Oye, buen trabajo el de hoy, Gordy.
- Gracias.

458
00:25:34,319 --> 00:25:36,387
Chicos, este chaval es
una estrella del rock.

459
00:25:36,422 --> 00:25:39,389
Todos lo adoran. El grupo
entero se partía de risa.

460
00:25:39,424 --> 00:25:41,453
- Increíble.
- Eso es genial.

461
00:25:41,478 --> 00:25:42,413
Sí.

462
00:25:42,438 --> 00:25:43,826
- Nos vemos mañana, ¿verdad?
- Sí.

463
00:25:43,870 --> 00:25:45,961
- Bien, lo estoy deseando.
- Y nosotros.

464
00:25:46,008 --> 00:25:48,742
¿Y a ti te veo el jueves?

465
00:25:48,767 --> 00:25:49,732
- Sí.
- Muy bien.

466
00:25:49,768 --> 00:25:51,200
Cuidaos.

467
00:25:52,404 --> 00:25:56,038
- ¿Y?
- Sí.

468
00:25:56,073 --> 00:25:57,305
Ha estado bien.

469
00:25:57,340 --> 00:25:59,173
Muy bien.

470
00:25:59,209 --> 00:26:00,375
Perfecto.

471
00:26:04,281 --> 00:26:06,815
¡A mi señal, chicas!

472
00:26:06,850 --> 00:26:11,820
¡Cinco, seis, siete, ocho!

473
00:26:11,855 --> 00:26:14,054
*Tócame*

474
00:26:14,089 --> 00:26:16,853
¡Vamos, quiero sentirlo, chicas!

475
00:26:16,878 --> 00:26:18,225
¡Tócame!

476
00:26:21,096 --> 00:26:23,063
- Estoy muy impresionada.
- ¿Puedo preguntarte algo?

477
00:26:23,098 --> 00:26:24,131
Sí.

478
00:26:29,439 --> 00:26:32,204
Esa escena, la del cementerio,

479
00:26:32,240 --> 00:26:33,873
¿cómo crees que va?

480
00:26:33,909 --> 00:26:35,708
- ¿Cómo lo hago?
- Creo que lo haces genial.

481
00:26:35,744 --> 00:26:36,943
Por favor, no uses esa palabra.

482
00:26:36,978 --> 00:26:40,012
Escucha, esto es nuevo, ¿vale?

483
00:26:40,048 --> 00:26:43,349
O sea, es nuevo para ti,
pero también para mí.

484
00:26:43,384 --> 00:26:46,185
- Sí, pero tú eres alucinante.
- No soy alucinante.

485
00:26:46,220 --> 00:26:47,386
Lo eres.

486
00:26:47,422 --> 00:26:50,088
Puedo hacer algunas cosas.

487
00:26:50,123 --> 00:26:52,257
Cuando estoy contigo es fácil

488
00:26:52,292 --> 00:26:53,859
porque no estoy actuando.

489
00:26:53,894 --> 00:26:57,062
Pero esa escena... ¿Y si no soy actor?

490
00:26:57,097 --> 00:26:58,464
Tampoco soy jugador de fútbol.

491
00:26:58,499 --> 00:27:01,395
- No sé lo que hago.
- Robbie.

492
00:27:01,420 --> 00:27:03,052
Vas a conseguirlo.

493
00:27:03,437 --> 00:27:05,239
¿Vale?

494
00:27:06,305 --> 00:27:07,872
Vamos.

495
00:27:12,311 --> 00:27:13,911
¿Quieres esto?

496
00:27:13,947 --> 00:27:16,280
Ya me he comido once porciones.

497
00:27:16,315 --> 00:27:18,215
Me voy a poner mala.

498
00:27:18,250 --> 00:27:20,050
Oye, ¿estás bien?

499
00:27:20,086 --> 00:27:22,418
Sí.

500
00:27:22,454 --> 00:27:25,989
Es que creo que me he
pasado con mi padre.

501
00:27:26,024 --> 00:27:27,256
De hecho, ¿me la puedo llevar?

502
00:27:27,292 --> 00:27:30,270
Le encanta el pepperoni.
Creo que se la voy a llevar.

503
00:27:30,295 --> 00:27:31,962
Gracias.

504
00:27:38,069 --> 00:27:40,469
¿Puedo hablar contigo un segundo?

505
00:27:40,505 --> 00:27:42,037
Estoy ocupada.

506
00:27:42,072 --> 00:27:44,974
¿Quieres hacer esto aquí? Vale.

507
00:27:45,009 --> 00:27:47,109
"Sigo indecisa. Necesito más tiempo".

508
00:27:47,144 --> 00:27:49,478
- ¿Qué coño es...?
- ¡Cállate! Vale, vale.

509
00:27:49,608 --> 00:27:51,040
¿Qué estás haciendo?

510
00:27:51,065 --> 00:27:53,115
No me respondes al
mensaje, así que he venido.

511
00:27:53,150 --> 00:27:55,617
¿Por qué estás indecisa? ¿Tienes miedo?

512
00:27:56,390 --> 00:27:57,856
- ¿Necesitas más dinero?
- No.

513
00:27:57,889 --> 00:27:59,232
No quiero hablar aquí de esto.

514
00:27:59,257 --> 00:28:00,419
Esto me afecta. También es mi vida.

515
00:28:00,444 --> 00:28:01,599
Ha dicho que no quiere hablar del tema.

516
00:28:01,624 --> 00:28:04,158
- Piérdete. Estoy hablando con mi chica.
- No es tu chica.

517
00:28:04,193 --> 00:28:06,460
- ¿Qué haces?
- Perdona, ¿quién eres?

518
00:28:06,496 --> 00:28:08,830
Soy Michael. Soy amigo de Sasha.

519
00:28:08,865 --> 00:28:10,632
Estás siendo un capullo
y tienes que irte.

520
00:28:10,667 --> 00:28:11,833
- Tranquilidad.
- ¿Michael?

521
00:28:13,669 --> 00:28:15,468
Tú no eres un tío.

522
00:28:15,504 --> 00:28:16,469
Claro que sí.

523
00:28:19,241 --> 00:28:21,508
Sí, como si me lo
fuera a tomar en serio.

524
00:28:21,544 --> 00:28:22,643
¡Basta!

525
00:28:24,179 --> 00:28:25,886
¿Qué estás haciendo? ¡Para!

526
00:28:25,911 --> 00:28:27,380
¡Tío, tío, tío, tío!

527
00:28:27,416 --> 00:28:28,582
¡Tranquilizaos todos!

528
00:28:30,852 --> 00:28:32,184
- ¿Qué coño ha sido eso?
- ¡Fuera!

529
00:28:32,219 --> 00:28:33,586
Ese tío es idiota. Intentaba ayudarte.

530
00:28:33,621 --> 00:28:34,958
No, intentabas ser un tío

531
00:28:34,983 --> 00:28:37,651
haciendo lo que crees que haría un tío.

532
00:28:37,892 --> 00:28:39,859
Ya ni siquiera sé quién eres.

533
00:29:24,820 --> 00:29:26,119
¿Qué haces?

534
00:29:26,789 --> 00:29:28,489
El Sr. Mazzu me lo dio.

535
00:29:28,524 --> 00:29:30,190
Dijo que le recordaba a la obra.

536
00:29:30,226 --> 00:29:32,510
Maashous, ¿adónde vas?

537
00:29:32,535 --> 00:29:36,128
Mi amigo Michael me deja
quedarme en su casa hasta...

538
00:29:36,156 --> 00:29:38,424
¿Hasta qué?

539
00:29:38,457 --> 00:29:41,657
Nada. Siento lo de la secadora.

540
00:29:41,693 --> 00:29:44,260
Maashous, no te vas

541
00:29:44,296 --> 00:29:46,463
por la estúpida secadora, ¿no?

542
00:29:49,468 --> 00:29:53,668
Siento haberme enfadado...

543
00:29:53,704 --> 00:29:55,604
Dijo que en esta casa no se miente.

544
00:29:55,639 --> 00:29:57,672
Eso no significa que
vaya a echarte de casa.

545
00:29:57,708 --> 00:30:00,142
Ya me han echado por mucho menos.

546
00:30:01,745 --> 00:30:05,180
Maashous, escúchame.

547
00:30:05,216 --> 00:30:07,448
No es lo que quería decir.

548
00:30:07,484 --> 00:30:09,817
Podrías romper 1000 secadoras

549
00:30:09,852 --> 00:30:11,452
y seguramente me enfadaría.

550
00:30:11,488 --> 00:30:13,287
Pero seguiremos
reuniéndonos por la mañana

551
00:30:13,323 --> 00:30:14,489
para desayunar juntos.

552
00:30:14,524 --> 00:30:16,324
Y no dejaré de preocuparme por ti

553
00:30:16,359 --> 00:30:17,825
por eso, ¿vale?

554
00:30:17,860 --> 00:30:20,561
No por nada.

555
00:30:20,596 --> 00:30:24,164
Eres parte de esta familia, Maashous.

556
00:30:24,199 --> 00:30:25,399
Ven aquí.

557
00:30:31,340 --> 00:30:33,840
Ahora deshaz eso.

558
00:30:33,875 --> 00:30:35,808
Tú no te marchas.

559
00:30:37,546 --> 00:30:39,363
¿Vale?

560
00:30:39,388 --> 00:30:40,514
Vale.

561
00:30:41,308 --> 00:30:42,494
Vale. Bien.

562
00:30:54,362 --> 00:30:56,862
Gordy dice que las cosas van muy bien.

563
00:30:56,897 --> 00:30:59,397
Le caes bien, te respeta.

564
00:30:59,433 --> 00:31:01,699
No te imaginas lo aliviados que estamos.

565
00:31:01,734 --> 00:31:04,536
Llevamos tiempo buscando un lugar así.

566
00:31:04,571 --> 00:31:05,692
Bien.

567
00:31:05,717 --> 00:31:08,339
Me alegro de que parezca que va bien.

568
00:31:10,713 --> 00:31:12,743
Ayer le llamaste estrella de rock.

569
00:31:12,779 --> 00:31:13,945
Gordy me cae bien.

570
00:31:13,980 --> 00:31:15,345
Es un buen chico.

571
00:31:15,381 --> 00:31:17,514
Pero aún no se deja ver.

572
00:31:17,550 --> 00:31:19,346
Lo he visto millones de
veces. Tú eres profesor.

573
00:31:19,418 --> 00:31:20,617
Seguro que también lo has visto.

574
00:31:20,652 --> 00:31:22,519
Chicos que echan horas,

575
00:31:22,555 --> 00:31:24,588
pero que no se esfuerzan de verdad.

576
00:31:24,623 --> 00:31:26,890
Y, por desgracia, nada cambiará

577
00:31:26,925 --> 00:31:28,559
hasta que asuma el problema.

578
00:31:28,594 --> 00:31:31,695
La recuperación no se consigue
de la noche a la mañana.

579
00:31:31,730 --> 00:31:34,230
El proceso dura toda una vida.

580
00:31:34,265 --> 00:31:35,965
Pero, de momento, Gordy os dice

581
00:31:36,000 --> 00:31:37,366
lo que queréis oír.

582
00:31:37,402 --> 00:31:39,502
Está actuando para vosotros.

583
00:31:41,350 --> 00:31:43,283
Cuando echemos la vista
atrás dentro de 30 años,

584
00:31:43,308 --> 00:31:46,375
esta noche nos parecerá
increíblemente maravillosa.

585
00:31:46,411 --> 00:31:48,244
¿Y mientras tanto?

586
00:31:48,279 --> 00:31:49,411
¿Qué les ha pasado?

587
00:31:49,446 --> 00:31:51,246
- ¿Por qué no?
- No estoy segura.

588
00:31:51,281 --> 00:31:53,615
Teníamos una escena que funcionaba.

589
00:31:53,650 --> 00:31:56,485
Una escena. Ahora no vale nada.

590
00:31:56,520 --> 00:31:57,752
Vale, buen trabajo.

591
00:31:57,787 --> 00:31:59,887
Vamos a preparar la
escena del cementerio.

592
00:31:59,923 --> 00:32:01,590
¿Sabes qué?

593
00:32:01,625 --> 00:32:03,592
Se está haciendo un poco tarde para eso.

594
00:32:03,627 --> 00:32:04,792
¿Por qué no hacemos La putada de vivir?

595
00:32:04,828 --> 00:32:06,627
No. La escena del cementerio.

596
00:32:07,997 --> 00:32:09,763
- ¿Estás bien?
- Sí.

597
00:32:09,798 --> 00:32:10,897
Estoy bien.

598
00:32:10,933 --> 00:32:13,267
A vuestros puestos, chicos.

599
00:32:16,872 --> 00:32:18,739
Mira esto.

600
00:32:18,774 --> 00:32:20,741
Te pasas la vida huyendo de la Iglesia

601
00:32:20,776 --> 00:32:22,276
¿y dónde acabas?

602
00:32:23,778 --> 00:32:26,646
Moritz, viejo amigo.

603
00:32:26,681 --> 00:32:28,515
- Es exactamente igual.
- No dejaré que me pillen.

604
00:32:28,550 --> 00:32:30,483
- Dale un minuto, ¿vale?
- No les dejaré.

605
00:32:30,519 --> 00:32:32,685
Construiremos ese mundo
juntos para nuestro hijo.

606
00:32:32,720 --> 00:32:36,422
Robbie, recuerda, era tu mejor amigo.

607
00:32:43,631 --> 00:32:45,843
Todas estas tumbas.

608
00:32:46,800 --> 00:32:48,609
Y aquí, una reciente.

609
00:32:48,735 --> 00:32:51,303
"Aquí descansa en paz Wendla Berg".

610
00:32:51,349 --> 00:32:54,116
Robbie, Robbie. Robbie, recuerda.

611
00:32:54,141 --> 00:32:55,974
Es la chica de tus sueños.

612
00:32:56,017 --> 00:32:57,476
Está muerta.

613
00:32:57,501 --> 00:32:58,842
Estaba embarazada. Ibas a ser un marido

614
00:32:58,878 --> 00:33:00,678
y un padre. Y ahora está muerta.

615
00:33:00,713 --> 00:33:02,667
- Sí, lo sé.
- Vale, ¿sabes qué?

616
00:33:02,698 --> 00:33:04,642
- Vamos a retroceder...
- Tienes que conectar con esto.

617
00:33:04,667 --> 00:33:06,267
Debe haber alguna forma de hacerlo.

618
00:33:06,299 --> 00:33:08,041
Algo que te relacione con esto.

619
00:33:08,066 --> 00:33:09,283
Dígame cómo quiere que lo diga.

620
00:33:09,308 --> 00:33:11,326
No puedo decirte cómo
decirlo. Debes sentirlo.

621
00:33:11,372 --> 00:33:12,951
- Lou.
- No es tan fácil.

622
00:33:12,982 --> 00:33:14,471
Esto no es fútbol, donde alguien te dice

623
00:33:14,505 --> 00:33:15,556
dónde lanzar un balón
y tú la lanzas sin más.

624
00:33:15,581 --> 00:33:16,831
El fútbol no funciona así.

625
00:33:16,895 --> 00:33:19,462
Esto vas a tener que
trabajártelo, ¿vale?

626
00:33:19,497 --> 00:33:21,891
No será fácil. Tendrás
que trabajar duro.

627
00:33:21,916 --> 00:33:23,173
¡Esto vas a tener que ganártelo!

628
00:33:23,198 --> 00:33:24,430
- Robbie...
- Olvídelo, hombre.

629
00:33:24,455 --> 00:33:25,868
- Olvídelo.
- No salgas de este escenario.

630
00:33:25,904 --> 00:33:28,905
¡Y lo he perdido todo
por esta estúpida obra!

631
00:33:28,940 --> 00:33:30,440
¡Todo!

632
00:33:35,413 --> 00:33:38,283
Lou. ¡Lou!

633
00:33:38,849 --> 00:33:40,683
¿Adónde vas?

634
00:33:40,718 --> 00:33:41,850
¡Lou!

635
00:33:44,422 --> 00:33:46,855
Que nadie se mueva. ¡Nadie!

636
00:33:50,793 --> 00:33:52,527
¿Qué estás haciendo?

637
00:33:52,562 --> 00:33:56,531
Busco la estúpida vara que el
hacha de nuestro jefe de utilería

638
00:33:56,566 --> 00:33:57,832
parece no encontrar.

639
00:33:57,867 --> 00:34:00,501
Jefe de utilería. ¿Cómo va a ser jefe?

640
00:34:00,537 --> 00:34:02,503
No puede encontrar un simple chisme.

641
00:34:02,539 --> 00:34:03,771
   

642
00:34:03,806 --> 00:34:06,740
¡No lo tires todo por
ahí así, por favor!

643
00:34:06,775 --> 00:34:09,543
Me he pasado mucho tiempo organizándolo.

644
00:34:13,382 --> 00:34:14,848
¿Quieres hablar tú con
Robbie o lo hago yo?

645
00:34:14,883 --> 00:34:17,517
Ya lo he intentado. Pero
no está por la labor.

646
00:34:17,553 --> 00:34:19,786
¡No le vas a caer bien a todo el mundo!

647
00:34:19,821 --> 00:34:23,522
Francis, ¿te caía bien
en Guys and dolls?

648
00:34:23,558 --> 00:34:25,057
Me odiaba.

649
00:34:25,092 --> 00:34:26,759
Todo el tiempo, ¿vale?

650
00:34:26,794 --> 00:34:29,729
Gracias, Francis. ¿Puedes
volver abajo, por favor?

651
00:34:30,765 --> 00:34:33,524
Mira, lo siento, tengo
que largarme de aquí.

652
00:34:33,549 --> 00:34:34,700
¿Qué?

653
00:34:34,736 --> 00:34:36,535
¿Dónde narices crees que vas?

654
00:34:36,571 --> 00:34:38,036
Le dije a todo el mundo
que esto iba a ser genial.

655
00:34:38,072 --> 00:34:39,471
No es genial. ¡Es un asco!

656
00:34:39,506 --> 00:34:40,572
El espectáculo es un asco.

657
00:34:40,607 --> 00:34:42,241
Y nadie va a venir.

658
00:34:42,276 --> 00:34:44,032
- No vendemos entradas.
- Eso no es verdad.

659
00:34:44,059 --> 00:34:45,987
Ayer vendimos 30 entradas.

660
00:34:46,012 --> 00:34:47,078
Fui yo.

661
00:34:47,113 --> 00:34:48,079
Eran mías.

662
00:34:48,114 --> 00:34:49,581
Yo las compré.

663
00:34:49,616 --> 00:34:51,549
Nadie quiere ver Despertar de primavera.

664
00:34:51,585 --> 00:34:52,817
¿En qué estaba pensando?

665
00:34:52,852 --> 00:34:54,653
Debería haber seguido con Grease.

666
00:34:54,688 --> 00:34:58,155
Deberían... Deberían
haber sido Simon y Gwen.

667
00:34:58,190 --> 00:35:00,557
Lo he echado todo a perder.

668
00:35:00,593 --> 00:35:01,759
Me voy a casa.

669
00:35:01,794 --> 00:35:03,494
¡Eh! Oye, oye, oye, Sr. Mazzu.

670
00:35:03,529 --> 00:35:04,895
No te vas a ninguna parte.

671
00:35:04,930 --> 00:35:06,664
No vas a salir de este teatro.

672
00:35:06,699 --> 00:35:07,731
¿Vale?

673
00:35:07,767 --> 00:35:09,466
Puede que Robbie se haya ido,

674
00:35:09,502 --> 00:35:11,602
pero ahí abajo hay otros 20 chicos

675
00:35:11,637 --> 00:35:13,469
listos para trabajar.

676
00:35:13,505 --> 00:35:15,838
Algunos de ellos con problemas mayores

677
00:35:15,873 --> 00:35:16,912
que los tuyos, ¿vale?

678
00:35:16,937 --> 00:35:20,242
Esto no gira en torno a ti.

679
00:35:20,278 --> 00:35:23,078
Tienes que recomponerte y volver ahí.

680
00:35:23,114 --> 00:35:24,847
Tenemos un ensayo que dirigir.

681
00:35:27,885 --> 00:35:28,984
Esta noche no, Tracey.

682
00:35:31,154 --> 00:35:32,754
Lou.

683
00:35:50,057 --> 00:35:51,090
Soy lo peor.

684
00:35:51,604 --> 00:35:52,696
¿Vale?

685
00:35:55,520 --> 00:35:57,494
Me equivoqué.

686
00:35:58,686 --> 00:35:59,919
Eres mi mejor amiga

687
00:35:59,955 --> 00:36:01,287
y me distancié de ti.

688
00:36:01,322 --> 00:36:02,529
¿Por qué?

689
00:36:02,554 --> 00:36:06,424
Me estaba dando cuenta de que soy trans.

690
00:36:06,460 --> 00:36:07,793
Las cosas estaban cambiando.

691
00:36:07,828 --> 00:36:08,966
¿Y qué más da?

692
00:36:08,991 --> 00:36:11,625
Igualmente, la gente siempre decía
que éramos una pareja extraña.

693
00:36:11,866 --> 00:36:14,967
Bueno, había cosas que
yo mismo no entendía.

694
00:36:15,002 --> 00:36:16,168
¿Cómo iba a esperar que tú lo hicieras?

695
00:36:16,216 --> 00:36:17,770
Debiste haberme dado una oportunidad.

696
00:36:17,805 --> 00:36:20,139
Podría habérmelas arreglado.

697
00:36:20,174 --> 00:36:22,706
Tú...

698
00:36:22,742 --> 00:36:24,708
me hiciste daño.

699
00:36:24,744 --> 00:36:26,144
Lo sé.

700
00:36:28,481 --> 00:36:30,848
Quiero recuperarte, Sasha.

701
00:36:30,884 --> 00:36:33,384
Eres mi mejor amiga.

702
00:36:33,419 --> 00:36:35,319
Dame una oportunidad.

703
00:36:36,378 --> 00:36:38,716
Muy bien, vamos a organizarnos.

704
00:37:31,807 --> 00:37:33,841
Vaya, tu vida es un asco.

705
00:37:35,878 --> 00:37:37,211
Tu padre está en el campo.

706
00:37:37,246 --> 00:37:38,846
Es la última persona que quiero ver.

707
00:37:38,881 --> 00:37:40,214
Te estaba buscando a ti.

708
00:37:43,085 --> 00:37:44,918
Así que te calmo, ¿eh?

709
00:37:48,122 --> 00:37:49,121
Sí.

710
00:37:52,894 --> 00:37:55,094
¿Estás calmado ahora mismo?

711
00:37:55,129 --> 00:37:56,295
Sí.

712
00:38:00,835 --> 00:38:02,434
¿Y ahora?

713
00:38:02,470 --> 00:38:03,468
   

714
00:38:09,009 --> 00:38:10,375
¿Y qué tal ahora?

715
00:38:27,162 --> 00:38:28,458
Salgamos de aquí.

716
00:38:28,494 --> 00:38:29,960
¿No tienes ensayo?

717
00:38:29,996 --> 00:38:31,161
A la mierda el ensayo.

718
00:38:38,169 --> 00:38:43,139
*Donde voy, cuando allí voy*

719
00:38:43,174 --> 00:38:48,844
*ya no hay más sombras*

720
00:38:48,880 --> 00:38:53,182
*solo hombres de espadas doradas*

721
00:38:53,218 --> 00:38:54,950
*El ritmo que hay en ellos*

722
00:38:54,992 --> 00:38:59,591
*con ellos se balancea hasta la orilla*

723
00:38:59,630 --> 00:39:04,492
*Tócame*

724
00:39:04,528 --> 00:39:06,628
*Solo pruébalo*

725
00:39:06,663 --> 00:39:08,964
*Ahora sí, eso es*

726
00:39:08,990 --> 00:39:13,158
*Oh, Dios, esto es el cielo*

727
00:39:13,202 --> 00:39:17,504
*Voy a amarte bien*

728
00:39:17,540 --> 00:39:23,044
*Nos aventuraremos a bajar
hacia la llamada del pecado*

729
00:39:23,079 --> 00:39:24,977
*Tócame*

730
00:39:25,034 --> 00:39:31,694
   

731
00:40:04,908 --> 00:40:06,941
No quiero que te vayas.

732
00:40:07,087 --> 00:40:09,387
Sam, ¿adónde va esto?

733
00:40:11,124 --> 00:40:13,591
¿Crees que alguna vez
saldremos de esta habitación?

734
00:40:15,295 --> 00:40:17,695
¿Que te quitarás el anillo de boda?

735
00:40:22,534 --> 00:40:25,017
Solo necesito un poco más de
tiempo para arreglar las cosas.

736
00:40:26,749 --> 00:40:28,753
¿Te parece bien?

737
00:40:29,385 --> 00:40:33,174
- Sí. Sí, me parece bien.
- Sí.

738
00:40:33,778 --> 00:40:36,512
¿Te parece bien?

739
00:40:49,394 --> 00:40:51,627
- Oye, Anabelle...
- ¿Qué?

740
00:40:51,662 --> 00:40:54,095
Anabelle...

741
00:40:57,134 --> 00:40:58,733
¿Estás bien?

742
00:40:58,768 --> 00:40:59,967
Vamos.

743
00:41:03,006 --> 00:41:05,140
¿Qué...? ¿Qué pasa?

744
00:41:05,175 --> 00:41:07,775
- Simon.
- No puedo hacer esto.

745
00:41:07,810 --> 00:41:09,411
No puedo hacerlo.

746
00:41:12,448 --> 00:41:13,547
Lo siento.

747
00:41:15,263 --> 00:41:16,617
Lo siento mucho.

748
00:41:21,190 --> 00:41:22,656
¿Puedes marcharte?

749
00:41:24,360 --> 00:41:27,519
No eres tú. Anabelle, no eres tú.

750
00:41:27,581 --> 00:41:28,800
Vete, ¿vale? ¿No soy yo?

751
00:41:28,829 --> 00:41:29,795
¡Lárgate!

752
00:41:29,830 --> 00:41:31,130
*Oh, Dios mío*

753
00:41:31,166 --> 00:41:34,267
*Oh, sí, sí, sí*

754
00:41:34,302 --> 00:41:36,135
*Oh, Dios mío*

755
00:41:36,171 --> 00:41:39,138
*Oh, sí, sí, sí*

756
00:41:39,174 --> 00:41:42,575
*Tócame*

757
00:41:44,678 --> 00:41:49,514
*Tócame*

758
00:41:49,550 --> 00:41:51,116
   

759
00:41:55,189 --> 00:41:56,621
   

760
00:41:59,659 --> 00:42:03,627
*Donde el viento suspira*

761
00:42:05,064 --> 00:42:09,133
*Donde el viento suspira*

762
00:42:10,669 --> 00:42:15,639
*Donde el viento suspira*

763
00:42:15,664 --> 00:42:20,333
www.subtitulamos.tv

