1
00:00:00,250 --> 00:00:02,140
Anteriormente en Final Space...

2
00:00:02,175 --> 00:00:03,609
Gary viaja a Inner
Space para ver al titán

3
00:00:03,610 --> 00:00:05,410
Bolo, quien ha estado
dormido durante 10.000 años.

4
00:00:05,445 --> 00:00:07,870
Mientras está allí, el padre de
Gary le dice que vaya a la Tierra

5
00:00:07,880 --> 00:00:09,680
a encontrar la última bomba antimateria.

6
00:00:09,715 --> 00:00:11,810
Con ella, pueden cerrar Final Space.

7
00:00:11,845 --> 00:00:13,750
Esperemos que aún haya tiempo.

8
00:00:13,785 --> 00:00:15,550
¡Oigan! ¿Es Gary con bigote?

9
00:00:15,585 --> 00:00:17,485
Claro que sí.

10
00:00:20,110 --> 00:00:24,010
Gary. Las galletas estarán
listas en un minuto.

11
00:00:24,045 --> 00:00:28,750
Bien. Estoy muy emocionado...

12
00:00:28,785 --> 00:00:31,880
por esas galletas.

13
00:00:31,915 --> 00:00:33,615
Tengo miedo, HUE.

14
00:00:33,619 --> 00:00:34,784
Lo sé, Gary.

15
00:00:34,785 --> 00:00:36,690
¿Te quedarás conmigo hasta el final?

16
00:00:36,725 --> 00:00:39,620
Hasta el mismísimo final.

17
00:00:40,030 --> 00:00:42,430
Gracias, HUE.

18
00:00:42,465 --> 00:00:45,400
Ha sido un honor ser tu amigo.

19
00:01:09,447 --> 00:01:12,465
   

20
00:01:12,617 --> 00:01:16,925
www.subtitulamos.tv

21
00:01:17,730 --> 00:01:20,660
Gary, ¿cuáles fueron las
instrucciones exactas de tu padre?

22
00:01:20,670 --> 00:01:23,800
Dijo: "Consigue la bomba
antimateria y cierra la brecha".

23
00:01:23,835 --> 00:01:26,340
¿Dijo en qué lugar de la
Tierra está la bomba?

24
00:01:26,375 --> 00:01:29,637
En Nueva York. La de la Tierra.

25
00:01:29,672 --> 00:01:30,444
Ese es un lugar muy grande.

26
00:01:30,445 --> 00:01:32,610
Gary, tal vez pueda ayudarte.

27
00:01:32,645 --> 00:01:34,750
He encontrado esto en
los archivos de tu padre.

28
00:01:34,785 --> 00:01:39,820
Bitácora 2845B...
Capitán John Goodspeed.

29
00:01:39,855 --> 00:01:43,190
Gran día. Nos llevó una
eternidad, pero por fin llegamos.

30
00:01:45,960 --> 00:01:47,760
La bomba antimateria.

31
00:01:47,795 --> 00:01:49,394
Lo que hacemos aquí
podría ser la diferencia

32
00:01:49,395 --> 00:01:50,864
entre la continuidad de la Tierra

33
00:01:50,865 --> 00:01:53,230
y está siendo absorbida a Final Space.

34
00:01:53,265 --> 00:01:55,700
Oye, John, si sobrevivimos a esto,

35
00:01:55,735 --> 00:01:59,640
¿qué te parece si vamos
por unos taquitos, hermano?

36
00:01:59,675 --> 00:02:02,170
Voy a matarlo.

37
00:02:02,205 --> 00:02:05,240
Sé dónde está. Está en la
torre de la Guardia Infinita.

38
00:02:05,275 --> 00:02:08,250
Entonces la próxima
parada es... ¡ese lugar!

39
00:02:17,355 --> 00:02:19,790
¡Dios mío! HUE, ¿qué está pasando?

40
00:02:19,825 --> 00:02:21,720
- ¡¿Dónde estamos?!
- En la Tierra, Gary.

41
00:02:21,730 --> 00:02:25,330
Se ha movido de sus coordenadas y
está siendo absorbida por la brecha.

42
00:02:25,365 --> 00:02:27,330
Los océanos son los primeros en irse.

43
00:02:27,365 --> 00:02:29,800
Dios mío. Está pasando.

44
00:02:29,835 --> 00:02:32,409
Culpo a KVN. Bien hecho,
KVN. ¡Bien hecho!

45
00:02:32,410 --> 00:02:33,809
¡Estoy mejorando!

46
00:02:33,810 --> 00:02:36,610
Estás empeorando. ¡Eres
mucho peor! ¡Me lastima!

47
00:02:36,645 --> 00:02:38,044
¡Me lastima físicamente!

48
00:02:38,045 --> 00:02:39,714
*Las cosas están mejorando*

49
00:02:39,715 --> 00:02:42,880
*El sol brillando y
las nubes separándose*

50
00:02:42,915 --> 00:02:46,820
*Y este tipo está haciendo
grandes progresos*

51
00:02:46,995 --> 00:02:48,890
¡Canta conmigo! Lo estás
haciendo muy bien, KVN.

52
00:02:48,925 --> 00:02:51,030
¡Gracias! ¡Lo estoy haciendo muy bien!

53
00:02:51,523 --> 00:02:55,100
- ¡Dios mío!
- Eso es diferente.

54
00:02:55,135 --> 00:02:57,639
- ¡¿Tortugas?!
- ¡Esa es una pequeña!

55
00:02:57,640 --> 00:02:59,004
¡Querido Señor celestial de los rayos!

56
00:02:59,005 --> 00:03:01,770
¡Estamos siendo atacados
por tortugas marinas ninja!

57
00:03:01,805 --> 00:03:04,780
No, Gary. Pero hemos volado
a un grupo de ellas.

58
00:03:04,815 --> 00:03:07,510
¡Bien! Todavía andan en grupo.

59
00:03:07,545 --> 00:03:09,510
Chookity.

60
00:03:09,545 --> 00:03:12,715
Esto está mal. Esto está muy mal.

61
00:03:16,250 --> 00:03:17,659
Nueva York.

62
00:03:17,660 --> 00:03:20,320
El planeta ha sido abandonado
en su mayoría, Gary.

63
00:03:20,330 --> 00:03:24,060
Miren este lugar. He estado
en Nueva York antes.

64
00:03:24,095 --> 00:03:26,260
Y esto...

65
00:03:26,295 --> 00:03:29,800
Esto se ve mejor. No por mucho.

66
00:03:29,835 --> 00:03:31,434
Gary.

67
00:03:31,435 --> 00:03:35,610
Tendrás seis horas para
localizar la bomba antimateria.

68
00:03:35,645 --> 00:03:40,740
Después de eso, todo lo
que ves ahora se habrá ido.

69
00:03:44,750 --> 00:03:47,280
La Guardia Infinita
traicionó a la raza humana.

70
00:03:47,290 --> 00:03:50,220
Ellos eligieron su bando y
nosotros estamos en el otro.

71
00:03:50,255 --> 00:03:55,160
No tendrán piedad con nosotros, así
que sugiero que no se la tengamos.

72
00:03:55,195 --> 00:03:57,290
Ahora busquemos esa bomba.

73
00:03:57,300 --> 00:03:59,960
No tengo ni idea de lo que
están hablando, pero...

74
00:03:59,970 --> 00:04:04,478
¡no cuenten conmigo! ¡Hasta luego!

75
00:04:04,605 --> 00:04:06,204
Gary, los Idénticos

76
00:04:06,205 --> 00:04:08,570
han transformado las antorchas
de plasma, los cañones de rieles

77
00:04:08,605 --> 00:04:10,510
y otros equipos de mantenimiento

78
00:04:10,545 --> 00:04:13,380
en superarmas atroces.

79
00:04:13,415 --> 00:04:15,910
¡Sí, HUE! ¡Santo Dios, sí!

80
00:04:15,945 --> 00:04:17,414
¿Sabes en qué te convierte eso?

81
00:04:17,415 --> 00:04:19,850
Eso te convierte en el
empleado del maldito mes.

82
00:04:23,120 --> 00:04:25,660
Quinn, ¿puedo preguntarte algo?

83
00:04:25,695 --> 00:04:30,190
- ¡Disparen!
- Dios... ¡Eso vino bastante rápido!

84
00:04:30,200 --> 00:04:32,800
¡Elimínenlos, muchachos!

85
00:04:32,835 --> 00:04:34,234
¡Chookity pok!

86
00:04:36,305 --> 00:04:40,740
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

87
00:04:47,515 --> 00:04:50,950
Quinn, todavía tengo esa pregunta.

88
00:04:50,985 --> 00:04:53,450
- ¡Sí!
- ¡Boku!

89
00:04:56,760 --> 00:05:00,429
- ¡Woop! ¡Pah!
- ¡Vamos, Mooncake!

90
00:05:00,430 --> 00:05:03,660
¡Sí! ¡Sí! Dios... No.

91
00:05:05,630 --> 00:05:08,970
¡Quinn! Sobre esa pregunta.

92
00:05:09,005 --> 00:05:10,334
Lo que quería preguntarte
es si te gustaría

93
00:05:10,335 --> 00:05:13,770
tomar bebidas alcohólicas
en una taza conmigo.

94
00:05:13,805 --> 00:05:16,770
¿Ahora? ¿Me estás
preguntando esto ahora?

95
00:05:16,780 --> 00:05:20,870
Vale, solo vas a dar una
voltereta lejos de mí.

96
00:05:23,250 --> 00:05:25,980
¡Bien, eso estuvo cerca! Dios mío.

97
00:05:26,015 --> 00:05:28,990
Pero solo, ya sabes, es
decir... ¡Vamos, Quinn!

98
00:05:29,025 --> 00:05:31,050
Solo es un trago.

99
00:05:31,060 --> 00:05:33,260
¿No deberíamos concentrarnos en esto?

100
00:05:33,295 --> 00:05:36,260
¡No puedo concentrarme en esto
porque todo en lo que estoy pensando

101
00:05:36,295 --> 00:05:38,564
- es en que si quieres salir conmigo!
- Entonces no.

102
00:05:41,235 --> 00:05:43,070
¡Mueran! ¡Mueran! ¡Mueran! ¿Por qué?

103
00:05:43,105 --> 00:05:45,600
¡Porque no puedo concentrarme
en matar a estos tipos

104
00:05:45,635 --> 00:05:48,740
si me concentro en eso!

105
00:05:48,775 --> 00:05:51,427
¿Alguien te ha dicho alguna
vez que las luces de emergencia

106
00:05:51,428 --> 00:05:54,114
- sacan a relucir tu sensualidad?
- Cállate.

107
00:06:10,265 --> 00:06:11,794
   

108
00:06:11,795 --> 00:06:14,360
No te preocupes, Gary. KVN
puede encargarse de esto.

109
00:06:14,370 --> 00:06:16,100
KVN, no te encargues de esto.

110
00:06:16,135 --> 00:06:17,604
¿Encargarme de esto? ¡Ya lo tienes!

111
00:06:27,745 --> 00:06:29,344
KVN, ¿qué demonios es eso?

112
00:06:29,345 --> 00:06:32,250
¡¿Tenías un traje mecánico
por ahí todo este tiempo?!

113
00:06:32,285 --> 00:06:34,650
Sí, ¿y?

114
00:06:38,155 --> 00:06:41,720
Dios mío, te odio febrilmente.

115
00:06:41,730 --> 00:06:43,790
Me lastima. Me lastima físicamente, KVN.

116
00:06:43,800 --> 00:06:46,671
- ¡Oigan, miren, es KVN!
- ¡Hola, chicos!

117
00:06:46,706 --> 00:06:48,470
- Hola, KVN.
- Te ves muy bien.

118
00:06:48,505 --> 00:06:51,021
- Hola, KVN.
- ¿Qué? KVN, soy yo... KVN.

119
00:06:51,070 --> 00:06:52,599
- ¿Yo?
- ¡Tú!

120
00:06:52,600 --> 00:06:53,374
- Hola, KVN.
- Oigan, miren, es KVN.

121
00:06:53,375 --> 00:06:54,904
- ¡Hola, KVN, te ves muy bien!
- ¡Hola, KVN! ¡Te ves muy bien!

122
00:06:54,905 --> 00:06:56,322
- ¡Oye, KVN, por aquí!
- ¿Dónde?

123
00:06:56,323 --> 00:06:57,774
¡Aquí!

124
00:06:57,775 --> 00:07:00,740
No nos disparen... Dispárenles a ellos.

125
00:07:00,750 --> 00:07:02,605
- ¡Lo que sea por un KVN!
- ¡Lo que sea por un KVN!

126
00:07:02,861 --> 00:07:05,280
- ¡Lo que sea por un KVN!
- ¡Lo que sea por un KVN!

127
00:07:05,315 --> 00:07:09,420
- ¡Encargado!
- Gary, dale una cosita.

128
00:07:09,455 --> 00:07:13,420
- ¿Qué tan poco?
- ¿Un pulgar hacia arriba?

129
00:07:13,430 --> 00:07:15,830
Demasiado dolor.

130
00:07:15,865 --> 00:07:18,500
Mi pulgar... está ardiendo.

131
00:07:18,535 --> 00:07:21,300
   

132
00:07:21,335 --> 00:07:23,705
Ahora somos mejores amigos.
Chicos, ¿oyeron esto?

133
00:07:23,706 --> 00:07:26,074
- Ahora somos mejores amigos.
- Ni siquiera somos amigos.

134
00:07:26,075 --> 00:07:29,570
Cierto. Somos mejores amigos.

135
00:07:42,790 --> 00:07:44,650
Gary, no hay mucho tiempo.

136
00:07:44,660 --> 00:07:47,320
Solo cuatro horas más
para localizar la bomba

137
00:07:47,330 --> 00:07:49,990
antes de que la Tierra sea
absorbida por la brecha.

138
00:07:50,000 --> 00:07:53,234
¡Bóveda de bombas! La
encontramos, chicos.

139
00:08:02,670 --> 00:08:06,080
Se ha ido. ¿Dónde está, HUE?
Nos estamos quedando sin tiempo.

140
00:08:06,115 --> 00:08:10,150
Es probable es que ese idiota del
espacio haya ordenado que la escondan.

141
00:08:10,185 --> 00:08:11,784
HUE, ¿puedes encontrarla?

142
00:08:11,785 --> 00:08:13,254
   

143
00:08:13,255 --> 00:08:16,890
Todos los archivos han sido borrados.

144
00:08:16,925 --> 00:08:20,590
- Ubicación desconocida.
- ¡¿Desconocida?!

145
00:08:20,925 --> 00:08:23,760
Entonces se acabó.

146
00:08:23,795 --> 00:08:26,934
¡Suelten sus armas! ¡Suéltenlas ahora!

147
00:08:26,935 --> 00:08:28,970
¡Chookity!

148
00:08:29,005 --> 00:08:31,170
Es decir... ahora se acabó.

149
00:08:31,205 --> 00:08:32,905
Pensé eso antes de que termináramos,

150
00:08:32,935 --> 00:08:36,979
- pero ahora todos vamos a morir.
- ¡Tírense al suelo!

151
00:08:36,980 --> 00:08:40,240
No es que lo hayas preguntado,
pero es por esto que estás soltera.

152
00:08:40,250 --> 00:08:43,780
No pregunté. Pero ya que
lo mencionaste, ilumíname.

153
00:08:43,815 --> 00:08:46,980
Bien, bueno, en realidad
no lo pensé mucho, pero...

154
00:08:46,990 --> 00:08:49,590
Mira, Gary, ¿por qué te gusto?

155
00:08:49,625 --> 00:08:51,990
Porque eres todo lo que yo no soy.

156
00:08:52,025 --> 00:08:55,224
- Y eso es algo bueno, ¿verdad?
- Demonios, sí, lo es.

157
00:08:55,225 --> 00:08:57,330
Comenzando las ejecuciones.

158
00:08:57,365 --> 00:09:00,400
Lleva la forma de vida
con Lord Commander.

159
00:09:00,435 --> 00:09:03,470
Un segundo, chicos. Mira,
el amor no es una fórmula.

160
00:09:03,505 --> 00:09:06,140
Es un lío. Es real. Es puro.

161
00:09:06,175 --> 00:09:09,679
- Prepárate para morir, traidora.
- Entonces sí.

162
00:09:09,680 --> 00:09:12,540
Beberé líquidos de una taza contigo.

163
00:09:12,575 --> 00:09:16,750
Supongo que un trago no hace daño.

164
00:09:16,785 --> 00:09:18,054
Despídanse.

165
00:09:21,890 --> 00:09:24,550
- Lamento llegar tarde.
- ¡Tribore!

166
00:09:24,560 --> 00:09:27,760
¿Soy Tribore? ¡Lo soy!

167
00:09:27,795 --> 00:09:29,264
   

168
00:09:29,265 --> 00:09:31,360
   

169
00:09:31,395 --> 00:09:33,430
Tómate cinco minutos y
llámame por la mañana.

170
00:09:33,465 --> 00:09:35,852
¡Oye, chico! No sé quién
eres, pero me gusta cómo

171
00:09:35,853 --> 00:09:38,240
sigues disparándole a la gente
incluso después de muerta.

172
00:09:38,275 --> 00:09:41,840
¿No es genial? Es muy guapo.

173
00:09:41,875 --> 00:09:43,640
Entonces, bienvenidos a la Resistencia.

174
00:09:43,675 --> 00:09:46,240
Presten atención. Está hablando.

175
00:09:47,710 --> 00:09:50,684
Rápido, síganme. ¿Será peligroso?

176
00:09:50,685 --> 00:09:52,920
¡Pueden apostarlo!

177
00:09:53,955 --> 00:09:57,024
- ¡Chookity!
- ¡¿Qué estás haciendo aquí?!

178
00:09:57,025 --> 00:09:59,660
Cuando Lord Commander se
infiltró en la Guardia Infinita,

179
00:09:59,695 --> 00:10:03,730
una resistencia se levantó
y necesitaban un líder.

180
00:10:03,765 --> 00:10:06,460
Alguien puro de espíritu
e incorruptible.

181
00:10:06,470 --> 00:10:10,530
Solo una persona cumplía esos criterios.

182
00:10:10,540 --> 00:10:13,822
- Tribore.
- Pensé que habías estado

183
00:10:13,823 --> 00:10:16,079
merodeando por mi apartamento
y usando mis vestidos.

184
00:10:16,080 --> 00:10:17,479
Estaba muy encubierto.

185
00:10:17,480 --> 00:10:20,140
¿Tengo que darte explicaciones? No.

186
00:10:20,150 --> 00:10:22,550
- ¿Ese es mi pañuelo?
- Lo era.

187
00:10:22,585 --> 00:10:24,950
¿Esta resistencia tuya sabe

188
00:10:24,985 --> 00:10:28,584
- donde está una bomba antimateria?
- Todavía no.

189
00:10:28,585 --> 00:10:31,150
¿Richard? Hackea la computadora central.

190
00:10:31,160 --> 00:10:33,360
Tenemos que encontrar
una bomba antimateria.

191
00:10:33,395 --> 00:10:36,260
- ¡Por aquí!
- Esto es asombroso.

192
00:10:36,630 --> 00:10:38,960
Así que este es el fin del mundo.

193
00:10:38,995 --> 00:10:40,369
Esperaba más.

194
00:10:40,370 --> 00:10:42,230
Richard dijo que había una base secreta

195
00:10:42,265 --> 00:10:45,905
donde guardan la bomba.
Eso es muy de Richard.

196
00:10:45,910 --> 00:10:48,804
¿Quieres ir a tomar algo?
Espera. Estás ocupado.

197
00:10:48,805 --> 00:10:50,640
¿Por qué querrías ir a beber conmigo?

198
00:10:50,675 --> 00:10:52,375
Con solo mirarte es suficiente...

199
00:10:53,710 --> 00:10:58,120
- para toda la vida.
- ¡Este es el bar donde nos conocimos!

200
00:10:58,155 --> 00:10:59,354
La entrada está oculta.

201
00:10:59,355 --> 00:11:01,720
¿Cómo lo sé? En realidad, no lo sé.

202
00:11:01,755 --> 00:11:04,050
Vamos, KVN. Necesito tus sensores.

203
00:11:04,060 --> 00:11:06,060
¡¿Tengo sensores?! ¡Hurra por KVN!

204
00:11:06,095 --> 00:11:08,860
¡Gary, tengo sensores! ¡Sí!

205
00:11:08,895 --> 00:11:10,595
No puedo creerlo. Miren...
No puedo creerlo...

206
00:11:10,600 --> 00:11:14,060
Entonces, ¿vas a invitarme
a ese trago o qué?

207
00:11:14,070 --> 00:11:16,570
Demonios, sí, lo haré. Elige tu veneno.

208
00:11:23,880 --> 00:11:28,657
Supongo, solo digo, que esta
es nuestra primera cita.

209
00:11:29,585 --> 00:11:33,620
¡Voy a morir! ¡Estamos entrando
en el vacío sin sentido!

210
00:11:33,655 --> 00:11:38,290
- Salud.
- ¡La civilización termina ahora!

211
00:11:38,325 --> 00:11:41,160
Tintineo con los vasos.

212
00:11:41,195 --> 00:11:43,630
¿Tribore la encontró? ¡Así es!

213
00:11:43,665 --> 00:11:47,660
No gracias a Richard, lo cual,
de nuevo, es muy de Richard.

214
00:11:55,040 --> 00:11:57,110
   

215
00:11:57,145 --> 00:12:00,910
De ninguna maldita manera.

216
00:12:00,945 --> 00:12:04,780
Hace cinco años le di un golpe de karate
a este hombre para robarle la ropa.

217
00:12:04,815 --> 00:12:06,515
   

218
00:12:09,590 --> 00:12:11,320
¡Traga!

219
00:12:11,355 --> 00:12:14,060
¡Eres un buen tipo, Gary!

220
00:12:14,095 --> 00:12:16,330
¡¿Nadie lo ayudó?!

221
00:12:16,365 --> 00:12:20,164
- Eres un imbécil.
- Sigue vivo.

222
00:12:20,165 --> 00:12:22,130
Le di aspirinas...

223
00:12:22,165 --> 00:12:26,940
No, le di Crylenol. Y
con una sobredosis.

224
00:12:26,975 --> 00:12:29,340
No eres un buen tipo, Gary.

225
00:12:29,375 --> 00:12:31,940
¡Eres un terrible ser humano!

226
00:12:31,975 --> 00:12:35,810
KVN, ¿estás detectando algo de
lo que valga la pena hablar?

227
00:12:35,845 --> 00:12:37,384
No. No.

228
00:12:37,385 --> 00:12:41,350
Es decir, ¡sí!

229
00:12:41,385 --> 00:12:44,550
La base secreta bajo el
baño ahora es accesible.

230
00:12:44,560 --> 00:12:46,260
¡Genial!

231
00:12:47,327 --> 00:12:53,060
Gary, hay una estructura de hormigón
armado a 17 metros bajo la superficie.

232
00:12:53,070 --> 00:12:56,270
No es por ser aguafiestas, pero el
efecto de la brecha en la Tierra

233
00:12:56,305 --> 00:12:58,370
está alcanzando una masa crítica.

234
00:13:01,870 --> 00:13:05,745
Gary, ¿podrías dejar de
hacer esa cara y darte prisa?

235
00:13:40,250 --> 00:13:44,650
Gary, estoy detectando niveles
muy altos de antimateria.

236
00:13:44,685 --> 00:13:46,520
Tribore. Hiciste un buen trabajo.

237
00:13:46,555 --> 00:13:49,450
Fue un buen trabajo. ¡Lo fue!

238
00:13:49,485 --> 00:13:53,150
La bomba está ahí dentro.
Chicos, no se acerquen.

239
00:13:53,530 --> 00:13:55,260
Voy a entrar a recogerla.

240
00:13:55,295 --> 00:13:57,790
   

241
00:13:57,800 --> 00:13:59,600
- ¡Corre!
- ¡Ten cuidado, Gary!

242
00:14:05,940 --> 00:14:08,870
Colapso estructural inminente.

243
00:14:08,905 --> 00:14:11,679
¡Fuera! Si te llevo a casa a las 21,

244
00:14:11,680 --> 00:14:14,140
¿cuáles son mis posibilidades de tener
un poco de acción de labios a labios?

245
00:14:14,150 --> 00:14:17,410
- Voy a ir con moderación.
- ¿Moderación?

246
00:14:17,420 --> 00:14:19,820
Dios santo, se me están
apretando los pantalones.

247
00:14:19,855 --> 00:14:21,750
Tranquilízate, vaquero.

248
00:14:21,785 --> 00:14:23,790
   

249
00:14:33,170 --> 00:14:35,300
- Gary...
- ¿Qué pasa?

250
00:14:37,240 --> 00:14:39,500
Esta es realmente una
muy buena primera cita.

251
00:14:45,015 --> 00:14:48,710
¡Quinn!

252
00:14:48,745 --> 00:14:51,110
¡Quinn!

253
00:14:51,120 --> 00:14:53,884
¡Little Cato! Lleva esto
a la nave, Gato Araña.

254
00:14:53,885 --> 00:14:55,720
Lo tienes, Bandido del Trueno.

255
00:14:55,755 --> 00:14:58,920
Gary, no tienes la velocidad
requerida para llegar a Quinn

256
00:14:58,955 --> 00:15:00,529
antes de que la presión la mate.

257
00:15:00,530 --> 00:15:01,694
¿Quién dijo que solo iba a ser yo?

258
00:15:01,695 --> 00:15:03,530
- Mooncake, ¡al doble de velocidad!
- ¡Chookity!

259
00:15:03,565 --> 00:15:07,015
   

260
00:15:07,965 --> 00:15:09,034
¡HUE! Distancia.

261
00:15:09,035 --> 00:15:13,540
40 metros. Estás acercándote a
la profundidad de aplastamiento.

262
00:15:13,575 --> 00:15:14,974
Puedo ver su luz.

263
00:15:14,975 --> 00:15:16,870
Te aconsejo que no avances.

264
00:15:16,880 --> 00:15:22,830
Viendo que sé que no me
escucharás, date prisa.

265
00:15:23,385 --> 00:15:25,150
HUE, ¿qué es esto?

266
00:15:25,185 --> 00:15:26,950
Detecto niveles altos de magma

267
00:15:26,985 --> 00:15:29,020
a punto de atravesar
la corteza terrestre.

268
00:15:29,055 --> 00:15:31,914
No...

269
00:15:32,725 --> 00:15:36,130
¡Mooncake! ¡Al triple de velocidad! ¡No!

270
00:15:38,100 --> 00:15:39,800
   

271
00:15:44,300 --> 00:15:46,240
¡Activar botas de gravedad!

272
00:16:16,340 --> 00:16:17,739
¡HUE! ¿Adónde vas?

273
00:16:17,740 --> 00:16:20,740
No te preocupes, no dejaremos a Gary.

274
00:16:30,585 --> 00:16:32,550
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, Mooncake! ¡Vamos!

275
00:16:32,585 --> 00:16:36,750
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

276
00:16:36,760 --> 00:16:38,124
¡Chookity!

277
00:16:41,630 --> 00:16:45,134
No es tan impresionante.

278
00:16:46,465 --> 00:16:52,340
Mooncake, ahí estás.

279
00:16:53,647 --> 00:16:58,105
   

280
00:17:02,685 --> 00:17:08,635
   

281
00:17:09,625 --> 00:17:13,424
No, no, no, no, no. No... ¡HUE!

282
00:17:18,835 --> 00:17:24,785
   

283
00:17:25,505 --> 00:17:31,328
   

284
00:17:33,045 --> 00:17:36,210
¿Dónde estoy? Recuerdo
que estaba en el baño.

285
00:17:36,220 --> 00:17:40,280
Me había subido la
cremallera y entonces...

286
00:17:40,290 --> 00:17:43,621
¡Dios mío!

287
00:17:43,725 --> 00:17:46,120
¡Dios! Bien...

288
00:17:47,760 --> 00:17:50,360
¡Imbécil! ¡Imbécil!

289
00:17:50,395 --> 00:17:55,570
   

290
00:17:57,770 --> 00:17:59,840
- ¿Gary?
- Volviste.

291
00:17:59,875 --> 00:18:01,074
Pensé que te había perdido.

292
00:18:01,075 --> 00:18:02,775
- ¿Dónde estamos?
- Actualmente...

293
00:18:02,805 --> 00:18:06,110
Bueno, estamos siendo
arrastrados al espacio.

294
00:18:06,145 --> 00:18:10,180
   

295
00:18:10,215 --> 00:18:12,980
Tal vez sea porque tengo
la cabeza en las nubes...

296
00:18:13,015 --> 00:18:14,850
No voy a reírme de eso, bien.

297
00:18:14,885 --> 00:18:16,459
Esperaba reírme un poco...

298
00:18:16,460 --> 00:18:19,260
¿Querrías, de casualidad,
juntarte conmigo

299
00:18:19,295 --> 00:18:20,929
todos los días?

300
00:18:20,930 --> 00:18:23,648
Voy a darle a eso un duro "quizá".

301
00:18:23,683 --> 00:18:26,330
¡Lo tomaré! ¿Estás
escuchando esto, Tierra?

302
00:18:26,365 --> 00:18:30,020
¡Somos duros quizá! ¡Sí!

303
00:18:34,470 --> 00:18:39,710
   

304
00:18:41,950 --> 00:18:45,620
   

305
00:18:50,020 --> 00:18:55,190
   

306
00:18:57,960 --> 00:19:03,000
   

307
00:19:06,510 --> 00:19:09,310
   

308
00:19:09,345 --> 00:19:11,780
¡HUE! Fija curso hacia la brecha.

309
00:19:13,780 --> 00:19:19,350
   

310
00:19:21,720 --> 00:19:26,720
   

311
00:19:26,730 --> 00:19:30,990
Esto podría haber sido muy fácil.

312
00:19:31,000 --> 00:19:36,950
Pero, una y otra vez, elegiste
el camino más difícil.

313
00:19:37,340 --> 00:19:39,340
El camino más oscuro.

314
00:19:39,375 --> 00:19:45,325
Es hora de que veas que tus
decisiones tienen consecuencias.

315
00:19:45,445 --> 00:19:53,414
Te daré una última oportunidad
para que entregues a Mooncake.

316
00:19:57,620 --> 00:19:59,360
Chookity.

317
00:19:59,395 --> 00:20:02,690
- Demonios, no.
- Es uno de nosotros.

318
00:20:02,725 --> 00:20:06,700
Realmente no lo conozco.
Pero parece muy popular.

319
00:20:08,430 --> 00:20:11,804
- Se queda con nosotros.
- Nunca.

320
00:20:11,805 --> 00:20:13,900
¡Entonces la muerte será!

321
00:20:13,910 --> 00:20:15,640
Voy a ir por ti.

322
00:20:15,675 --> 00:20:20,510
Sí, he visto esa cara antes.

323
00:20:20,545 --> 00:20:22,310
La cara de la pérdida.

324
00:20:22,345 --> 00:20:24,180
¡Tenemos la bomba antimateria!

325
00:20:24,215 --> 00:20:27,450
¡Cerraremos la brecha y tú morirás!

326
00:20:30,860 --> 00:20:33,360
Lo espero con ansias.

327
00:20:35,190 --> 00:20:40,600
Detecto el acercamiento de una armada
de naves espaciales de clase pesada.

328
00:20:40,635 --> 00:20:43,364
- Todos van a morir.
- No te equivocas.

329
00:20:43,365 --> 00:20:45,800
Ellos van a morir.

330
00:20:45,835 --> 00:20:50,941
Si quiere una guerra,
la tendrá. Hagamos esto.

331
00:21:02,604 --> 00:21:05,851
www.subtitulamos.tv

332
00:21:07,941 --> 00:21:10,959
   

