1
00:00:18,010 --> 00:00:20,890
El mal se ha manifestado de muchas
formas a lo largo de los años.

2
00:00:20,980 --> 00:00:24,700
Todo se remonta a los maestros
demoníacos a los que llamamos Oscuros.

3
00:00:24,710 --> 00:00:26,510
La más despiadada de todos
ellos traicionó a los otros

4
00:00:26,570 --> 00:00:28,570
y los desterró de nuestro mundo.

5
00:00:30,480 --> 00:00:31,910
La grieta.

6
00:00:32,050 --> 00:00:33,520
Creemos que es un paso místico

7
00:00:33,660 --> 00:00:35,530
entre la esfera humana y la Zona Muerta.

8
00:00:35,660 --> 00:00:38,830
Si has hablado con la Kelly muerta,
eso es que Brandy también está allí.

9
00:00:38,880 --> 00:00:41,220
Lo único que tenemos que
hacer es entrar en esa grieta

10
00:00:41,240 --> 00:00:42,480
y darnos el piro.

11
00:00:43,880 --> 00:00:45,970
Quizá sí que estoy en
ese lugar de muerte.

12
00:00:46,100 --> 00:00:47,970
No voy a dejar que el mal se meta
con nuestra pequeña familia.

13
00:00:48,100 --> 00:00:49,670
Eso te incluye a ti, Kel-ida.

14
00:00:50,500 --> 00:00:53,200
¡Algo me está impidiendo pasar!

15
00:00:53,540 --> 00:00:54,760
¿Qué...?

16
00:00:55,940 --> 00:00:57,720
- ¿Kelly?
- Sigue ahí abajo.

17
00:00:57,920 --> 00:00:59,860
Los Caneafantasmas no dejan
a ningún hombre atrás.

18
00:00:59,900 --> 00:01:01,940
Los Oscuros saben lo de la grieta.

19
00:01:02,080 --> 00:01:03,950
Su venganza no tendrá piedad.

20
00:01:04,080 --> 00:01:05,500
Les traicionamos, Ruby.

21
00:01:07,340 --> 00:01:09,840
Vas a ayudarnos a
reescribir nuestro destino.

22
00:01:37,370 --> 00:01:39,550
No deberíamos estar
aquí. Tenemos que huir.

23
00:01:39,680 --> 00:01:41,940
Los Oscuros nos encontrarán
allá donde vayamos.

24
00:01:42,070 --> 00:01:43,900
Tenemos que resistir y luchar.

25
00:01:44,030 --> 00:01:45,550
¿Creando una nueva página?

26
00:01:45,680 --> 00:01:48,080
Sí. Esta página ocultará la presencia

27
00:01:48,210 --> 00:01:50,580
del Necronomicón a los Oscuros.

28
00:01:50,730 --> 00:01:52,600
Eso solo va a retrasar lo inevitable.

29
00:01:52,730 --> 00:01:54,690
Pero me dará el tiempo que
necesito para destruirlos.

30
00:02:21,020 --> 00:02:22,070
Dame esa pluma.

31
00:02:23,030 --> 00:02:24,160
¿Estás segura de que esto funcionará?

32
00:02:26,120 --> 00:02:27,570
Tiene que hacerlo.

33
00:02:36,130 --> 00:02:37,170
Ve a por ella.

34
00:02:59,240 --> 00:03:01,320
Alabado sea el Profetizado,

35
00:03:01,460 --> 00:03:04,520
porque él será el
Salvador de la Humanidad.

36
00:03:06,030 --> 00:03:08,060
Pero no tu Salvador.

37
00:03:15,160 --> 00:03:18,580
www.subtitulamos.tv

38
00:03:24,700 --> 00:03:26,960
- Voy a vomitar otra vez.
- ¿Pablo?

39
00:03:29,390 --> 00:03:31,440
¿Por qué me siento así?

40
00:03:31,570 --> 00:03:35,020
Conozco esa sensación.
Son los efectos residuales

41
00:03:35,040 --> 00:03:36,360
de volver de entre los muertos.

42
00:03:36,490 --> 00:03:37,880
¿Y entonces cómo es
que él no está enfermo?

43
00:03:38,010 --> 00:03:39,320
Tampoco suelo tener resaca.

44
00:03:39,450 --> 00:03:40,980
Lo siento mucho, papá.

45
00:03:41,280 --> 00:03:42,410
Y Pablo,

46
00:03:42,540 --> 00:03:44,590
es culpa mía que Kelly esté muerta.

47
00:03:44,720 --> 00:03:46,330
Si tan solo te hubiese
creído desde el principio,

48
00:03:46,460 --> 00:03:47,580
- nada de esto...
- No es culpa tuya. Es culpa de Ruby.

49
00:03:47,590 --> 00:03:48,940
Ella es la que se metió en tu cabeza.

50
00:03:49,070 --> 00:03:50,460
No me puedo creer que Kelly se haya ido.

51
00:03:50,770 --> 00:03:53,030
De todos nosotros, pensé que ella
sería la única que sobreviviese.

52
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
Esto no tiene ningún sentido.

53
00:03:54,730 --> 00:03:56,290
Tú y yo estábamos con
ella ahí en la grieta,

54
00:03:56,420 --> 00:03:58,040
y, de repente, es como
si hubiese un muro.

55
00:03:58,140 --> 00:04:00,080
- No pude salvarla.
- ¿Qué vamos a hacer ahora?

56
00:04:00,690 --> 00:04:04,980
Dios. Primero Linda, después
Cheryl, Chet, papá...

57
00:04:05,350 --> 00:04:06,780
- y ahora Pablo.
- No estoy muerto.

58
00:04:06,870 --> 00:04:08,300
Lo estabas. Luego, Kelly...

59
00:04:08,440 --> 00:04:10,320
- Y yo.
- Sí, mi hija también.

60
00:04:10,340 --> 00:04:11,610
Venga ya, ya está bien.

61
00:04:11,740 --> 00:04:13,660
Voy a encontrar a Ruby y
poner fin a todo esto...

62
00:04:13,790 --> 00:04:15,050
¡de una vez por todas!

63
00:04:15,180 --> 00:04:17,150
¿Sabéis qué? Esta vez lo digo de verdad.

64
00:04:17,750 --> 00:04:19,400
Eh, ¿qué estás haciendo?

65
00:04:19,530 --> 00:04:21,010
No creo que esta sea una buena idea.

66
00:04:21,090 --> 00:04:23,780
Ruby es un Oscuro con el Necronomicón.

67
00:04:23,870 --> 00:04:26,310
No podemos perderte...

68
00:04:26,440 --> 00:04:27,570
¿Qué te pasa?

69
00:04:27,620 --> 00:04:29,870
Jefe, no puedo ver.

70
00:04:29,900 --> 00:04:30,920
Ven aquí.

71
00:04:31,050 --> 00:04:33,380
- Mis ojos... Jefe.
- Oye, no pasa nada. Tranquilo.

72
00:04:33,400 --> 00:04:35,490
Mis, mis... ¡Estoy ciego, Jefe!

73
00:04:35,620 --> 00:04:37,620
- No te va a pasar nada.
- ¿Qué me está pasando?

74
00:04:37,750 --> 00:04:38,970
Tómatelo con calma.

75
00:04:44,540 --> 00:04:46,360
Espera. ¿Dónde estoy?

76
00:04:46,590 --> 00:04:49,150
- Estás aquí, con nosotros.
- No, estoy en otra casa.

77
00:04:50,590 --> 00:04:52,420
Hay sangre en el suelo.

78
00:04:52,550 --> 00:04:53,550
Puedo ver un cuerpo.

79
00:04:54,120 --> 00:04:55,290
¿Zoe?

80
00:04:55,420 --> 00:04:57,300
Espera. Hay alguien más...

81
00:04:58,820 --> 00:05:00,080
- Kelly.
- ¿Kelly?

82
00:05:03,950 --> 00:05:05,820
Hay alguien dentro de su cuerpo.

83
00:05:05,950 --> 00:05:07,800
Jefe, por eso Kelly no pudo pasar

84
00:05:07,820 --> 00:05:09,200
a través de la grieta
contigo y con Brandy.

85
00:05:09,260 --> 00:05:10,920
Su alma no tiene un
cuerpo al que volver.

86
00:05:14,530 --> 00:05:15,570
¡Puedo ver a Ruby!

87
00:05:18,710 --> 00:05:20,580
Estoy viendo a través de
los ojos del Necronomicón.

88
00:05:20,710 --> 00:05:21,870
¿El Necroqué?

89
00:05:21,950 --> 00:05:23,930
Ah, un libro peligroso. Toda
esta mierda es culpa suya.

90
00:05:24,060 --> 00:05:25,320
- Mierda.
- Pablo,

91
00:05:25,450 --> 00:05:27,020
debes de estar conectado
con él de alguna manera.

92
00:05:27,150 --> 00:05:28,190
¿Puedes ver dónde están?

93
00:05:28,320 --> 00:05:30,560
Sí. Es una casa antigua.

94
00:05:30,800 --> 00:05:32,020
Habitación grande.

95
00:05:32,150 --> 00:05:34,240
- Hay una chimenea.
- ¿Hay una cabeza de ciervo encima?

96
00:05:34,370 --> 00:05:36,210
- Sí.
- Ha vuelto a la casa de Prevett.

97
00:05:36,330 --> 00:05:39,160
Espera... Puedo escucharlas.

98
00:05:39,290 --> 00:05:40,340
Ruby está disgustada.

99
00:05:41,770 --> 00:05:43,250
Tiene miedo.

100
00:05:43,390 --> 00:05:46,170
Necesita encontrar la grieta antes
de que los Oscuros se abran paso.

101
00:05:46,180 --> 00:05:47,520
Esa es la grieta debajo de la tienda.

102
00:05:50,820 --> 00:05:52,520
Ya estoy de vuelta.

103
00:05:52,650 --> 00:05:54,310
- ¿Cómo lo has hecho?
- No lo sé.

104
00:05:54,340 --> 00:05:56,130
No me dieron un manual cuando me
convertí en El Brujo Especial.

105
00:05:57,440 --> 00:05:58,620
Vamos. Preparémonos.

106
00:06:00,490 --> 00:06:02,180
Dirígete a la tienda.

107
00:06:02,260 --> 00:06:04,270
Asegúrate de que esa
grieta esté bien cerrada.

108
00:06:04,280 --> 00:06:05,779
No quiero que ningún
Oscuro salga de ahí.

109
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
¿Dónde vas?

110
00:06:06,790 --> 00:06:08,750
Voy a conseguir el cuerpo de
Kelly. Nos vemos en la grieta.

111
00:06:08,880 --> 00:06:10,360
- Voy contigo.
- No.

112
00:06:10,490 --> 00:06:12,360
Estás demasiado débil como para luchar.

113
00:06:12,490 --> 00:06:14,450
Ten, mi escopeta.

114
00:06:14,580 --> 00:06:16,280
Me ha sacado de muchos
apuros, pero ten cuidado.

115
00:06:16,410 --> 00:06:17,450
Es de gatillo fácil.

116
00:06:17,580 --> 00:06:18,760
Y pega como una mula.

117
00:06:18,890 --> 00:06:20,800
Tú enciérrate aquí.

118
00:06:20,940 --> 00:06:23,150
Y no abras la puerta
principal, ¿de acuerdo?

119
00:06:23,290 --> 00:06:24,940
Por muy normales que suenen.

120
00:06:25,070 --> 00:06:26,160
¿Papá?

121
00:06:32,250 --> 00:06:33,430
Ten cuidado.

122
00:06:40,430 --> 00:06:41,520
Lo siento.

123
00:06:41,650 --> 00:06:44,220
Oh, no. Está... está bien.

124
00:06:44,350 --> 00:06:45,980
Está bien. Volveremos pronto.

125
00:06:46,700 --> 00:06:47,960
Sí.

126
00:07:12,730 --> 00:07:13,810
Mierda.

127
00:07:13,940 --> 00:07:15,290
¿Por qué está abierta ya?

128
00:07:19,910 --> 00:07:21,170
¿Qué pasa?

129
00:07:38,290 --> 00:07:43,870
Guru musein Nguluk an ama.
Ngish da kam lal sier.

130
00:07:47,330 --> 00:07:48,330
¿Por qué no se cierra?

131
00:07:53,460 --> 00:07:56,740
*La Tormentosa ya viene*

132
00:07:57,340 --> 00:07:59,360
*Es hora de morir*

133
00:08:03,390 --> 00:08:04,820
La Tormentosa viene a toda hostia.

134
00:08:04,950 --> 00:08:06,520
Voy a por ti, Ruby.

135
00:08:06,650 --> 00:08:07,690
Es hora de morir.

136
00:08:16,700 --> 00:08:17,970
Los Oscuros.

137
00:08:24,490 --> 00:08:25,540
¿Qué pasa?

138
00:08:27,410 --> 00:08:28,580
Están aquí...

139
00:08:53,910 --> 00:08:55,090
¿Por qué no me han matado?

140
00:09:04,530 --> 00:09:05,840
Me tomaré otra, Frank.

141
00:09:06,930 --> 00:09:08,320
¿Frank?

142
00:09:18,030 --> 00:09:19,730
¿Qué cojones?

143
00:10:00,110 --> 00:10:01,330
¿Qué está pasando?

144
00:10:01,460 --> 00:10:02,800
Volved adentro.

145
00:10:03,070 --> 00:10:04,330
¡Cerrad las puertas!

146
00:10:05,770 --> 00:10:07,210
Mierda.

147
00:10:49,680 --> 00:10:51,230
¿Hay alguien ahí?

148
00:10:52,640 --> 00:10:54,300
Tengo un arma.

149
00:11:19,580 --> 00:11:20,630
¿Qué es eso?

150
00:12:45,750 --> 00:12:46,970
Oh, no.

151
00:12:47,100 --> 00:12:48,630
Mierda...

152
00:12:57,160 --> 00:12:58,510
No.

153
00:13:00,510 --> 00:13:01,680
No, no eres tú.

154
00:13:27,970 --> 00:13:29,670
Mierda. Mierda.

155
00:13:34,930 --> 00:13:38,280
Tienes tres mensajes nuevos.

156
00:13:39,840 --> 00:13:42,490
Brandy. Soy mamá.

157
00:13:43,020 --> 00:13:44,710
No sé qué está pasando.

158
00:13:45,290 --> 00:13:46,690
Sé que estás asustada, cariño. Pero...

159
00:13:48,900 --> 00:13:50,600
Solo quería decirte...

160
00:13:51,330 --> 00:13:53,440
- Solo quería que supieras...
- Mamá.

161
00:13:54,080 --> 00:13:55,560
que...

162
00:13:55,740 --> 00:13:57,450
sabes muy bien.

163
00:13:59,960 --> 00:14:01,790
¡Que alguien me ayude!

164
00:14:15,680 --> 00:14:17,110
El círculo está completo.

165
00:14:17,760 --> 00:14:18,980
¿Cuánto le falta a la página?

166
00:14:19,110 --> 00:14:20,240
Ya está lista.

167
00:14:47,020 --> 00:14:49,620
Udshuushe ningkaszu ba...

168
00:14:49,750 --> 00:14:50,840
Ruby.

169
00:14:52,360 --> 00:14:53,450
Ash...

170
00:14:53,460 --> 00:14:54,800
Hola, hola, caracola.

171
00:14:54,930 --> 00:14:56,840
Sácate la cera de los oídos y escúchame.

172
00:14:56,970 --> 00:14:59,670
Quienquiera que sea que hayas metido
dentro del cuerpo de mi Kelly,

173
00:14:59,800 --> 00:15:01,720
tiene que darse el piro.
Lo necesito de vuelta.

174
00:15:01,850 --> 00:15:02,940
Kelly ya está muerta.

175
00:15:03,070 --> 00:15:04,080
Aquí, tal vez.

176
00:15:04,100 --> 00:15:05,420
Acabo de verla en la grieta.

177
00:15:05,550 --> 00:15:07,550
Sigue pateándole el culo al mal...

178
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
¿Has estado en la grieta?

179
00:15:08,850 --> 00:15:10,030
Traje a mi hija de vuelta.

180
00:15:10,160 --> 00:15:11,290
No gracias a ti.

181
00:15:11,420 --> 00:15:13,640
No han podido sobrevivir. Miente.

182
00:15:13,770 --> 00:15:14,990
¿Ah, sí?

183
00:15:15,120 --> 00:15:17,250
Bueno, hasta aquí puedo leer.

184
00:15:17,380 --> 00:15:18,820
¿Dónde está la grieta?

185
00:15:18,950 --> 00:15:20,979
- Los Oscuros...
- Los Oscuros, oh, están viniendo.

186
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
Los Oscuros están aquí.

187
00:15:22,040 --> 00:15:23,960
Y vienen a por el Necronomicón.

188
00:15:24,020 --> 00:15:26,610
Dime dónde está la
grieta y podré pararlos.

189
00:15:26,740 --> 00:15:29,610
- Pero necesito a Kaya.
- Ah, Kaya. ¿Quién coño es Kaya?

190
00:15:29,740 --> 00:15:31,090
La que está en el cuerpo de Kelly.

191
00:15:31,220 --> 00:15:33,620
- Déjanos...
- No digas ni una palabra más, cariñito.

192
00:15:33,750 --> 00:15:36,450
La última vez que hicimos un trato,
se fue todo a la mierda. ¿Vale?

193
00:15:36,580 --> 00:15:37,670
No nos vayamos del tema.

194
00:15:37,800 --> 00:15:39,010
No pude sacar a Kelly de la grieta

195
00:15:39,150 --> 00:15:41,450
porque su cuerpo tiene
un letrero de "ocupado".

196
00:15:41,580 --> 00:15:44,540
¿Desahucias tú a Kaya o lo hago yo?

197
00:15:44,670 --> 00:15:47,460
Mata a Kaya y el cuerpo
de Kelly desaparece.

198
00:15:47,590 --> 00:15:49,020
Y ninguno conseguimos lo que queremos.

199
00:15:49,160 --> 00:15:50,940
Estoy dispuesto a apostar a
que no correrás ese riesgo.

200
00:15:51,070 --> 00:15:52,250
Creo que tienes razón.

201
00:15:53,990 --> 00:15:55,000
¡Únete a nosotros!

202
00:16:08,190 --> 00:16:10,930
Nunca apuestes contra la casa.

203
00:16:58,720 --> 00:17:00,270
Lo siento, cielo.

204
00:17:00,340 --> 00:17:04,140
Pero tu llamada no podrá
realizarse hasta que estés muerta.

205
00:17:04,270 --> 00:17:05,410
Se acabó.

206
00:17:06,100 --> 00:17:08,890
¿Me quieres? Soy la hija
de Ashy Destripashy.

207
00:17:09,980 --> 00:17:12,000
Vamos. ¡Ven a por mí!

208
00:17:14,900 --> 00:17:16,210
Ashy Destripashy.

209
00:17:16,290 --> 00:17:19,030
Ya es hora de hablar
de tu viejo, pequeña.

210
00:17:19,160 --> 00:17:20,640
¡Un inútil de mierda!

211
00:17:20,770 --> 00:17:24,030
No me pudo salvar a mí y
no podrá salvarte a ti.

212
00:17:28,390 --> 00:17:29,820
Detrás de ti.

213
00:17:31,540 --> 00:17:33,220
¿Esto es lo que os gusta a la juventud?

214
00:17:45,490 --> 00:17:47,450
Brandy. Brandy. ¿Qué estás haciendo?

215
00:17:47,580 --> 00:17:48,970
- Vas a morir.
- Baja eso.

216
00:17:50,730 --> 00:17:53,440
Ni sueñes con un nuevo
teléfono después de esto.

217
00:17:53,580 --> 00:17:55,060
Puta egoísta.

218
00:17:58,680 --> 00:18:02,510
Brandy, no. Olvidemos el pasado.

219
00:18:02,640 --> 00:18:03,770
Díselo al arado.

220
00:18:05,940 --> 00:18:07,030
¿Brandy?

221
00:18:07,160 --> 00:18:08,640
¿Quién ríe ahora?

222
00:18:09,730 --> 00:18:11,650
Brandy...

223
00:18:17,260 --> 00:18:18,390
¡Brandy!

224
00:18:18,940 --> 00:18:20,630
- ¿Pablo?
- Brandy, ¿dónde estás?

225
00:18:20,740 --> 00:18:22,440
- ¿Brandy?
- Aquí, en el garaje.

226
00:18:23,600 --> 00:18:24,960
¡Brandy!

227
00:18:27,140 --> 00:18:29,440
¡Mierda! ¿Estás bien?

228
00:18:29,790 --> 00:18:31,140
Sí...

229
00:18:31,270 --> 00:18:33,280
Espera... ¿Cómo se que eres tú?

230
00:18:33,410 --> 00:18:35,060
Soy yo. Te lo juro, lo prometo.

231
00:18:35,190 --> 00:18:36,980
Al mal ya no le intereso.

232
00:18:37,110 --> 00:18:38,850
Creo que creen que soy uno de ellos.

233
00:18:38,980 --> 00:18:40,000
Pero no es así, ¿verdad?

234
00:18:40,020 --> 00:18:41,150
No, lo prometo.

235
00:18:41,280 --> 00:18:42,630
Un pie en cada mundo, ¿recuerdas?

236
00:18:44,770 --> 00:18:46,250
¡¿Qué cojones?!

237
00:18:46,380 --> 00:18:47,510
¡Vamos!

238
00:18:52,640 --> 00:18:54,060
¡Corred!

239
00:18:59,910 --> 00:19:01,130
¿Qué está pasando?

240
00:19:01,160 --> 00:19:02,570
Los Oscuros han atravesado la grieta.

241
00:19:02,700 --> 00:19:03,700
Tienen las páginas perdidas...

242
00:19:03,830 --> 00:19:04,960
Tenemos que dar con Ash.

243
00:19:05,650 --> 00:19:07,180
¿Sabes cómo llegar a la
casa de la Srta. Prevett?

244
00:19:07,200 --> 00:19:09,050
Está a las afueras.
Creo que por Mill Road.

245
00:19:09,180 --> 00:19:10,550
¿Qué son las páginas perdidas?

246
00:19:10,680 --> 00:19:12,960
Si los Oscuros las
devuelven al Necronomicón,

247
00:19:13,100 --> 00:19:15,540
entonces el "Libro de los Muertos"
volverá a estar completo.

248
00:19:15,700 --> 00:19:19,840
El mundo, la humanidad,
todos estaremos condenados.

249
00:19:19,970 --> 00:19:21,540
¡¿Qué cojones?!

250
00:19:32,290 --> 00:19:33,770
¿Dónde está la grieta?

251
00:19:33,900 --> 00:19:35,340
Tengo tu grieta justo aquí.

252
00:19:42,080 --> 00:19:43,220
¿Qué haces?

253
00:19:45,520 --> 00:19:48,000
¡Dios mío! ¡La motosierra no!

254
00:19:48,130 --> 00:19:50,790
No... la hoja no.

255
00:19:59,140 --> 00:20:00,750
¡Vas a pagar por esto!

256
00:20:04,930 --> 00:20:06,850
Dinos dónde está la grieta.

257
00:20:06,980 --> 00:20:08,240
No voy a engañaros.

258
00:20:08,370 --> 00:20:11,160
Es un poco raro que Kelly
me esté haciendo esto.

259
00:20:11,290 --> 00:20:15,770
¡No! ¡No! Mis ojos seductores no. ¡No!

260
00:20:15,900 --> 00:20:17,610
¡Ruby!

261
00:20:17,690 --> 00:20:19,310
Traidora.

262
00:20:34,050 --> 00:20:38,750
Que se presenten las condenadas.

263
00:20:53,460 --> 00:20:54,810
Kaya.

264
00:21:18,010 --> 00:21:20,180
¡Adelante, cabrones!

265
00:21:20,310 --> 00:21:21,440
¡Llevadme!

266
00:21:22,750 --> 00:21:24,230
Ar di pour.

267
00:21:24,360 --> 00:21:27,010
Pronto sufriréis el mismo destino.

268
00:21:27,150 --> 00:21:29,840
¡El Salvador de la Humanidad
os destruirá a todos!

269
00:21:44,250 --> 00:21:46,080
Pobre Ruby. Me estoy derritiendo.

270
00:21:46,210 --> 00:21:47,690
¡Jódete, zorra!

271
00:21:52,100 --> 00:21:56,260
El Profetizado tiene el Necronomicón.

272
00:22:02,470 --> 00:22:05,140
¿Ruby muerta? Hecho.

273
00:22:05,270 --> 00:22:07,270
¿Necronomicón? Hecho.

274
00:22:07,400 --> 00:22:08,490
¿Cuerpo de Kelly?

275
00:22:10,140 --> 00:22:12,070
No te preocupes. Voy a buscarte.

276
00:22:14,540 --> 00:22:16,680
Oye, Pablo, ¿puedes oírme?

277
00:22:18,410 --> 00:22:20,290
Está pasando otra vez.

278
00:22:20,420 --> 00:22:23,330
Brandy, ¡coge el volante!
¡Coge el volante!

279
00:22:30,010 --> 00:22:31,360
Mierda.

280
00:22:31,460 --> 00:22:33,650
¿Pablo? ¿Puedes oírme?

281
00:22:33,710 --> 00:22:35,730
- ¿Ash?
- Adelante, cambio.

282
00:22:35,870 --> 00:22:37,540
Ash, puedo oírte.

283
00:22:38,130 --> 00:22:39,350
¿Qué? ¿Le ves? ¿Está bien?

284
00:22:39,480 --> 00:22:40,610
Jefe, ¿puedes oírme?

285
00:22:40,740 --> 00:22:43,700
Escucha, Ruby está muerta.
Tengo el Necronomicón.

286
00:22:43,830 --> 00:22:45,050
Tengo a Kelly.

287
00:22:45,180 --> 00:22:46,180
Voy hacia la ferretería.

288
00:22:46,310 --> 00:22:47,620
Así que ten lista la grieta.

289
00:22:47,750 --> 00:22:50,220
¡No! ¡No vayas a la grieta, Jefe!

290
00:22:50,690 --> 00:22:52,920
La grieta está abierta.

291
00:22:53,000 --> 00:22:54,790
No entres en la grieta.

292
00:22:54,890 --> 00:22:55,990
Si puedes oírme...

293
00:22:56,040 --> 00:22:57,800
el mal está entre nosotros.

294
00:22:57,930 --> 00:22:59,190
¿Me oyes, Jefe?

295
00:23:01,850 --> 00:23:04,550
¿Qué hostias?

296
00:23:05,720 --> 00:23:06,770
¡Dios!

297
00:23:06,900 --> 00:23:08,620
Eran Deadites.

298
00:23:08,700 --> 00:23:10,190
¿Qué hostias hacen aquí?

299
00:23:10,290 --> 00:23:12,520
Interrumpimos la programación
para dar un boletín informativo.

300
00:23:12,610 --> 00:23:14,190
Debido a las violentas revueltas

301
00:23:14,270 --> 00:23:15,790
en las calles del centro de Elk Grove,

302
00:23:15,870 --> 00:23:18,840
el gobernador de Michigan ha
declarado la ley marcial...

303
00:23:18,950 --> 00:23:20,950
Por favor, permanezcan en nuestra
sintonía para más información.

304
00:23:21,020 --> 00:23:22,360
Eso no ha sonado muy bien.

305
00:23:22,410 --> 00:23:25,480
La reserva militar de Michigan...
Para más información...

306
00:23:27,560 --> 00:23:29,170
- Le he perdido.
- ¿Qué ha dicho?

307
00:23:29,280 --> 00:23:30,830
Se dirige a la ferretería.

308
00:23:30,960 --> 00:23:32,570
Tenemos que volver.

309
00:23:42,370 --> 00:23:43,410
¡Cuidado!

310
00:23:43,930 --> 00:23:45,020
¡Pon atención!

311
00:23:49,590 --> 00:23:51,040
¡Cuidado!

312
00:24:03,520 --> 00:24:04,650
- ¡Papá!
- ¡Espera!

313
00:24:08,480 --> 00:24:09,740
Son los Oscuros.

314
00:24:19,750 --> 00:24:20,930
¡Tenemos que ayudarlo!

315
00:24:21,060 --> 00:24:22,840
No, yo me encargo. Tú quédate aquí.

316
00:24:36,680 --> 00:24:37,860
¡No!

317
00:24:40,160 --> 00:24:41,380
¡Papá!

318
00:24:41,410 --> 00:24:42,470
¡Brandy!

319
00:24:42,500 --> 00:24:43,520
¿Qué diablos haces aquí?

320
00:24:43,540 --> 00:24:44,560
Tienes que largarte.

321
00:24:44,580 --> 00:24:45,730
¡No! No sin ti.

322
00:24:53,270 --> 00:24:55,710
No... Tengo que detenerlos.

323
00:25:12,080 --> 00:25:14,400
Ha llegado la hora de poner a
prueba el valor de los hombres...

324
00:25:15,700 --> 00:25:19,550
Jefe. Los Oscuros.
¡Tienen el Necronomicón!

325
00:25:19,680 --> 00:25:20,860
¿Qué?

326
00:25:21,340 --> 00:25:26,680
Ngish shudum Ma zu. Ud me amash.

327
00:25:26,760 --> 00:25:28,950
- ¿Qué es eso?
- Mamá, ¿dónde estás?

328
00:25:38,180 --> 00:25:39,400
¡No!

329
00:25:39,530 --> 00:25:40,620
¿Qué han dicho?

330
00:26:19,740 --> 00:26:22,180
¡Quedaos atrás!

331
00:26:24,220 --> 00:26:25,310
¡Cuidado!

332
00:26:25,440 --> 00:26:26,500
¡No!

333
00:26:26,530 --> 00:26:27,940
Solo quiero echar un vistazo.

334
00:26:53,710 --> 00:26:55,100
¿Qué ha sido eso?

335
00:27:18,280 --> 00:27:19,710
Joder.

