1
00:00:00,053 --> 00:00:02,311
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,374 --> 00:00:04,897
Puede que Hale esté buscando un
arma que funciona con gravitonium.

3
00:00:04,975 --> 00:00:06,309
Sin aparato no hay apocalipsis.

4
00:00:06,310 --> 00:00:08,344
Tú eres mi debilidad, mamá.

5
00:00:08,378 --> 00:00:10,078
Y yo soy la tuya.

6
00:00:11,982 --> 00:00:13,749
Estaba corriendo

7
00:00:13,784 --> 00:00:15,919
y sentía como si me estuvieran
arrancando los brazos.

8
00:00:15,974 --> 00:00:17,825
Esos brazos no están
construidos para ir tan rápido.

9
00:00:17,880 --> 00:00:20,911
Encuentra una manera de salir,
llega al quinjet, pide ayuda.

10
00:00:23,403 --> 00:00:25,882
Vosotros dos habéis
hecho un buen destrozo.

11
00:00:25,917 --> 00:00:28,197
Han destruido un componente del infusor.

12
00:00:28,223 --> 00:00:31,626
No podremos transferir el
gravitonium hasta que esté arreglado.

13
00:00:31,667 --> 00:00:33,234
Arréglalo o desángrate.

14
00:00:33,235 --> 00:00:34,669
No podemos dejar que vuelva a pasar.

15
00:00:34,670 --> 00:00:35,937
No tenemos elección.

16
00:00:35,938 --> 00:00:38,807
Glenn, los médicos dijeron
que respiraras hondo.

17
00:00:38,841 --> 00:00:40,372
¿Estás preparado para obedecer?

18
00:00:40,373 --> 00:00:42,474
Me encantaría.

19
00:00:46,012 --> 00:00:50,809
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x18
"Todos los caminos llevan a..."

20
00:00:54,921 --> 00:00:58,490
Soldado, completa la misión.

21
00:00:58,525 --> 00:01:00,626
Mantén la vista en el premio.

22
00:01:25,719 --> 00:01:28,087
Prepárate.

23
00:01:28,121 --> 00:01:30,089
Nadie tiene que salir herido.

24
00:01:49,242 --> 00:01:52,611
Entrar y salir.

25
00:02:11,731 --> 00:02:13,732
Completar la misión.

26
00:02:19,105 --> 00:02:20,406
- Hola, Talbot.
- Hola.

27
00:02:20,407 --> 00:02:23,542
¿Buscas algo?

28
00:02:23,576 --> 00:02:25,277
Soy como...

29
00:02:25,312 --> 00:02:27,146
una bomba de relojería, ¿eh?

30
00:02:27,180 --> 00:02:29,882
Lo siento. Llevo...

31
00:02:29,916 --> 00:02:31,650
seis meses en una celda.

32
00:02:31,685 --> 00:02:33,552
Estoy un poco inquieto.

33
00:02:33,586 --> 00:02:35,287
No me puedo quedar quieto.

34
00:02:35,367 --> 00:02:38,135
Me lo puedo imaginar.

35
00:02:38,169 --> 00:02:40,604
Ojalá te hubiéramos encontrado antes.

36
00:02:40,638 --> 00:02:43,340
Yo también, hijo.

37
00:02:43,375 --> 00:02:45,175
Yo también.

38
00:02:45,210 --> 00:02:48,112
Oye, escucha, si
quieres hablar sobre eso

39
00:02:48,146 --> 00:02:50,347
- o sobre cualquier cosa...
- No puedo.

40
00:02:50,382 --> 00:02:52,883
No, no puedo hacerlo.

41
00:02:52,917 --> 00:02:54,718
Pero gracias.

42
00:02:54,753 --> 00:02:58,355
¿Sabes? Intento concentrarme

43
00:02:58,390 --> 00:02:59,923
en una sola cosa.

44
00:02:59,924 --> 00:03:01,732
Claro.

45
00:03:01,811 --> 00:03:04,612
Sí, bueno, descansa.

46
00:03:04,639 --> 00:03:06,521
Órdenes del médico.

47
00:03:06,546 --> 00:03:09,276
Sí. Entendido.

48
00:03:11,679 --> 00:03:13,847
Encantado de obedecer.

49
00:03:13,881 --> 00:03:18,535
www.subtitulamos.tv

50
00:03:31,899 --> 00:03:34,101
¡Para!

51
00:03:36,137 --> 00:03:39,106
Pero me estoy divirtiendo.

52
00:03:39,140 --> 00:03:40,540
No salgo mucho

53
00:03:40,541 --> 00:03:43,377
y parece que te mantiene motivado.

54
00:03:48,149 --> 00:03:50,050
Muy bien. Suéltala.

55
00:03:50,084 --> 00:03:52,185
Quieres que arregle la
máquina y necesito su ayuda.

56
00:03:52,220 --> 00:03:55,055
Por favor. Yo soy ingeniero.

57
00:03:55,089 --> 00:03:57,290
Ella se encarga de la biotecnología.

58
00:03:57,325 --> 00:03:59,326
Somos un equipo.

59
00:04:15,209 --> 00:04:17,210
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

60
00:04:17,245 --> 00:04:18,245
¿Segura?

61
00:04:18,246 --> 00:04:19,880
Estoy bien, Fitz.

62
00:04:19,881 --> 00:04:20,881
Vale.

63
00:04:24,419 --> 00:04:26,386
Sois adorables.

64
00:04:26,421 --> 00:04:29,322
Os shippeo. De verdad.

65
00:04:29,357 --> 00:04:31,058
¿Tienes idea de las consecuencias

66
00:04:31,092 --> 00:04:32,526
de lo que quieres hacer?

67
00:04:32,527 --> 00:04:34,127
Hemos visto cómo acaba.

68
00:04:34,128 --> 00:04:36,863
¿Vuestro viaje al futuro?

69
00:04:36,898 --> 00:04:38,832
Coulson me lo ha contado.

70
00:04:38,866 --> 00:04:41,268
Entonces sabrás que lo destruyes todo,

71
00:04:41,302 --> 00:04:42,702
el planeta entero.

72
00:04:42,703 --> 00:04:45,839
Creía que vuestra amiga Daisy
era la que lo había hecho.

73
00:04:45,873 --> 00:04:48,442
Deberíais poneros de
acuerdo con la historia.

74
00:04:48,476 --> 00:04:50,544
Todos los que te importan morirán.

75
00:04:50,578 --> 00:04:52,278
No es una lista larga.

76
00:04:52,286 --> 00:04:54,014
Y cada vez es más corta.

77
00:04:55,450 --> 00:04:57,751
He encontrado a Anton,
lo que queda de él.

78
00:05:00,321 --> 00:05:03,123
Le han tirado por una ventana.

79
00:05:03,157 --> 00:05:05,173
Entonces debe haber alguien más.

80
00:05:05,198 --> 00:05:06,265
No por mucho tiempo.

81
00:05:06,266 --> 00:05:08,302
He activado el inhibidor de
señales de nuestro transporte

82
00:05:08,329 --> 00:05:10,363
y he programado a los androides
para registrar la zona.

83
00:05:10,398 --> 00:05:11,765
¿Sabes reprogramarlos?

84
00:05:11,766 --> 00:05:12,933
Una vez destrocé uno.

85
00:05:12,934 --> 00:05:14,768
Es un protocolo básico pero efectivo.

86
00:05:14,802 --> 00:05:16,502
Si encuentran a alguien, lo matarán.

87
00:05:21,943 --> 00:05:24,911
Enséñamelo.

88
00:05:43,131 --> 00:05:44,831
Tenemos que tomar una decisión.

89
00:05:44,866 --> 00:05:46,099
Sí.

90
00:05:46,100 --> 00:05:47,801
Podemos demostrar nuestra hipótesis.

91
00:05:47,835 --> 00:05:49,336
Si morimos, rompemos el bucle.

92
00:05:49,337 --> 00:05:52,439
No arreglamos esto y les detenemos.

93
00:05:52,473 --> 00:05:54,173
Nos matarán.

94
00:05:54,175 --> 00:05:56,610
No puedo dejarte morir,
ni siquiera por...

95
00:05:56,644 --> 00:05:58,612
Yo siento lo mismo.

96
00:05:58,646 --> 00:06:00,346
Así que...

97
00:06:03,050 --> 00:06:06,620
Seguimos trabajando, poco a poco.

98
00:06:06,654 --> 00:06:08,755
Es mucho trabajo.

99
00:06:08,789 --> 00:06:10,290
Sí.

100
00:06:10,291 --> 00:06:12,425
Muy complicado. Tardaremos un rato.

101
00:06:13,528 --> 00:06:18,932
Subid el ritmo o empiezo
a cortar extremidades.

102
00:06:18,966 --> 00:06:21,368
Como hice con vuestra amiga.

103
00:07:14,455 --> 00:07:16,056
Llegas tarde.

104
00:07:16,057 --> 00:07:18,758
Espera. Por favor.

105
00:07:18,793 --> 00:07:22,395
No pudimos terminar
nuestra conversación.

106
00:07:22,430 --> 00:07:24,564
Yo dije lo que tenía que decir.

107
00:07:27,868 --> 00:07:30,170
- Melinda...
- Tenemos una misión, Phil.

108
00:07:31,606 --> 00:07:33,573
Buena charla, Phil.

109
00:07:33,608 --> 00:07:35,609
Buena charla.

110
00:07:36,811 --> 00:07:38,945
Bien.

111
00:07:38,980 --> 00:07:40,780
Los androides se han reseteado

112
00:07:40,815 --> 00:07:42,482
y han mandado una señal de socorro.

113
00:07:42,483 --> 00:07:44,784
La hemos localizado en un
punto de los montes Apalaches

114
00:07:44,819 --> 00:07:46,486
y, por las imágenes del satélite,

115
00:07:46,487 --> 00:07:48,355
podemos confirmar que
es la base de Hale.

116
00:07:48,389 --> 00:07:50,090
Es un búnker militar abandonado,

117
00:07:50,124 --> 00:07:52,459
lo que significa que está muy
protegido y desconectado de la red.

118
00:07:52,493 --> 00:07:53,760
Tenemos que atacar rápidamente,

119
00:07:53,761 --> 00:07:56,029
destruir sus defensas antes
de que sepan que estamos allí.

120
00:07:56,063 --> 00:07:58,431
Reglas del Faro. Darles por detrás

121
00:07:58,466 --> 00:08:02,235
y no dejar de darles
hasta que no se levanten.

122
00:08:02,270 --> 00:08:04,471
- ¿Qué?
- ¿Te has echado desodorante?

123
00:08:04,505 --> 00:08:06,373
Entraremos May y yo,
cogeremos el gravitonium

124
00:08:06,407 --> 00:08:07,507
y derrotaremos a la reina.

125
00:08:07,508 --> 00:08:09,542
Jaque mate. ¿Cuándo nos vamos?

126
00:08:09,577 --> 00:08:10,731
Tú no vienes.

127
00:08:10,732 --> 00:08:12,032
¿No?

128
00:08:12,033 --> 00:08:14,568
Acabamos de recuperarte,

129
00:08:14,603 --> 00:08:16,604
necesitamos que te
quedes aquí liderando.

130
00:08:16,638 --> 00:08:18,341
Mack, encuentra los planos de Fitz

131
00:08:18,395 --> 00:08:20,077
y empieza a construir un
sistema de gravedad artificial

132
00:08:20,078 --> 00:08:21,102
para el Zephyr One.

133
00:08:21,103 --> 00:08:23,043
Por favor, dime que no
vamos a volver al espacio.

134
00:08:23,078 --> 00:08:25,713
- No, si no es necesario.
- Y yo...

135
00:08:25,747 --> 00:08:28,282
¿Quieres que vaya para ayudaros?

136
00:08:28,316 --> 00:08:29,984
Te acaban de disparar.

137
00:08:29,985 --> 00:08:31,619
¿Por qué no estás en la cama?

138
00:08:31,620 --> 00:08:34,088
He estado peor.

139
00:08:34,122 --> 00:08:36,557
No. Quédate aquí, ayuda a Mack.

140
00:08:36,591 --> 00:08:38,592
Muy bien, vale, si eso es
lo que quieres que haga.

141
00:08:38,627 --> 00:08:39,560
Genial.

142
00:08:39,561 --> 00:08:41,795
Muy bien. El Zephyr despegará
en cinco minutos. Vamos.

143
00:08:41,830 --> 00:08:43,564
Ya la habéis escuchado.

144
00:08:43,598 --> 00:08:45,298
A trabajar.

145
00:08:50,505 --> 00:08:53,040
Cada vez se te da mejor. De verdad.

146
00:08:53,074 --> 00:08:55,798
Creo que el profesor Coulson

147
00:08:55,853 --> 00:08:57,578
era más duro con sus estudiantes.

148
00:08:57,612 --> 00:09:00,462
He perdido puntos por
el motín del primer día.

149
00:09:00,487 --> 00:09:01,582
Claro.

150
00:09:01,583 --> 00:09:03,484
Pero también los has ganado

151
00:09:03,518 --> 00:09:05,452
por un rescate a tiempo.

152
00:09:05,487 --> 00:09:07,421
A por ellos.

153
00:09:07,455 --> 00:09:09,155
Sí, señor.

154
00:09:19,601 --> 00:09:21,568
¿Por qué ha tardado tanto?

155
00:09:21,603 --> 00:09:23,337
Ha sido Ruby. Se ha revelado.

156
00:09:23,371 --> 00:09:25,439
Lo sé. Se dirige a la
ubicación de la cámara.

157
00:09:25,473 --> 00:09:27,908
- Contacte con Anton.
- No puedo, señora. Está muerto.

158
00:09:27,942 --> 00:09:31,578
He traído refuerzos porque
sus androides se han apagado.

159
00:09:31,613 --> 00:09:34,273
Recibimos esto justo antes
de que se desconectaran.

160
00:09:35,150 --> 00:09:37,084
Tenemos que irnos de inmediato.

161
00:09:37,118 --> 00:09:39,753
Ruby está empeñada en
consumir el gravitonium.

162
00:09:39,788 --> 00:09:41,755
Ya vio lo que le hizo a Creel.

163
00:09:41,790 --> 00:09:43,524
No ha mejorado, ¿verdad?

164
00:09:43,558 --> 00:09:45,326
No, señora.

165
00:09:45,360 --> 00:09:47,361
Está mucho peor.

166
00:09:53,868 --> 00:09:56,503
Sr. Creel, ¿cómo puedo ayudarte?

167
00:09:56,538 --> 00:09:57,805
No puedes.

168
00:09:57,806 --> 00:10:00,374
Nadie puede.

169
00:10:00,408 --> 00:10:02,643
No dejan de gritar.

170
00:10:02,677 --> 00:10:04,511
Dice que oye voces.

171
00:10:04,546 --> 00:10:06,380
Se odian.

172
00:10:06,414 --> 00:10:07,481
Quinn quiere sentirse inteligente.

173
00:10:07,482 --> 00:10:09,650
Hall es más inteligente.

174
00:10:09,684 --> 00:10:11,652
Pero Quinn grita más.

175
00:10:11,686 --> 00:10:13,554
¿Quinn?

176
00:10:13,588 --> 00:10:15,689
¿Ian Quinn?

177
00:10:15,724 --> 00:10:17,224
Le consumió.

178
00:10:17,225 --> 00:10:18,634
Franklin quería venganza,

179
00:10:18,635 --> 00:10:20,661
pero ahora está atrapado
con él para siempre.

180
00:10:20,695 --> 00:10:23,964
Están dentro del gravitonium.

181
00:10:23,998 --> 00:10:25,566
Sus mentes.

182
00:10:25,567 --> 00:10:27,968
Su ira.

183
00:10:28,002 --> 00:10:30,738
Señora, solo lo tocó un momento.

184
00:10:30,772 --> 00:10:32,272
Si Ruby lo consume...

185
00:10:32,273 --> 00:10:34,981
¡A la mierda! ¡¿Qué hay de mí?!

186
00:10:35,038 --> 00:10:36,738
General.

187
00:10:38,012 --> 00:10:39,712
Quieren salir.

188
00:10:43,785 --> 00:10:45,519
¡Quieren salir!

189
00:10:45,553 --> 00:10:47,253
¡Sacadlos!

190
00:10:48,790 --> 00:10:51,058
¡Sacadlos!

191
00:11:02,116 --> 00:11:04,150
¿Has avanzado?

192
00:11:06,187 --> 00:11:08,592
Sí, estoy cerca, pero tengo que decir

193
00:11:08,655 --> 00:11:10,456
que la idea de que el
Zephyr vaya al espacio

194
00:11:10,490 --> 00:11:12,005
sigue pareciendo fuera de lugar.

195
00:11:12,006 --> 00:11:13,992
Bueno, yo no voy a nacer
hasta dentro de 50 años,

196
00:11:14,027 --> 00:11:15,394
así que replantéate lo
de "fuera de lugar".

197
00:11:15,395 --> 00:11:18,864
Esperemos no necesitarlo, pero si
no podemos cambiar las cosas...

198
00:11:18,898 --> 00:11:21,266
Hay que estar preparado, ya.

199
00:11:21,301 --> 00:11:22,701
Tenéis que relajaros.

200
00:11:22,702 --> 00:11:25,204
Daisy va a solucionarlo todo.

201
00:11:28,742 --> 00:11:30,309
¿Qué ha sido eso?

202
00:11:30,310 --> 00:11:32,503
Sí que está mal.

203
00:11:32,528 --> 00:11:33,746
¿Qué significa eso?

204
00:11:33,747 --> 00:11:36,115
Estás enamorado de ella.

205
00:11:36,149 --> 00:11:37,249
¿Perdona?

206
00:11:37,250 --> 00:11:39,218
¿Qué? No.

207
00:11:39,252 --> 00:11:40,919
No es por ofender, Mack,

208
00:11:40,920 --> 00:11:43,956
pero creo que tu radar se ha confundido.

209
00:11:43,990 --> 00:11:46,625
- Me has convencido. Le creo.
- Gracias.

210
00:11:46,659 --> 00:11:48,861
Me lo contaste, idiota.
Cuando estabas medicado.

211
00:11:48,895 --> 00:11:51,029
Piper y yo no conseguimos que
dejaras de hablar del tema.

212
00:11:51,064 --> 00:11:52,364
No. Eso es...

213
00:11:52,365 --> 00:11:54,233
Muy bien, chicos.

214
00:11:54,267 --> 00:11:56,668
¿No sabéis que las
drogas pueden obligarte

215
00:11:56,693 --> 00:11:57,848
a decir locuras?

216
00:11:57,849 --> 00:11:59,362
Puede que por eso las drogas sean malas.

217
00:11:59,363 --> 00:12:00,372
Es obvio.

218
00:12:00,373 --> 00:12:02,073
Lo descubrí hace tiempo.

219
00:12:03,843 --> 00:12:05,844
Bueno, da igual.

220
00:12:05,879 --> 00:12:07,112
En cualquier caso, me odia.

221
00:12:07,113 --> 00:12:09,348
- Eso seguro.
- Sí.

222
00:12:09,382 --> 00:12:13,652
Solo por curiosidad,
si estuviera interesado

223
00:12:13,686 --> 00:12:15,721
en alguien.

224
00:12:15,755 --> 00:12:18,924
¿Cómo...?

225
00:12:18,958 --> 00:12:20,759
Tú tienes algo.

226
00:12:20,794 --> 00:12:21,660
A mí no me mires.

227
00:12:21,661 --> 00:12:23,362
La última vez que vi a Yo-Yo me mintió,

228
00:12:23,396 --> 00:12:24,596
me encerró y se largó.

229
00:12:24,597 --> 00:12:26,198
¿Coulson?

230
00:12:26,199 --> 00:12:27,266
Lo siento, tío.

231
00:12:27,267 --> 00:12:29,601
Al parecer, soy incapaz de
expresar mis sentimientos

232
00:12:29,636 --> 00:12:31,603
o dejar que la gente se preocupe por mí.

233
00:12:31,638 --> 00:12:33,572
Sois unos inútiles.

234
00:12:33,606 --> 00:12:36,108
Entonces limones.

235
00:12:36,142 --> 00:12:38,944
¿Cómo dices?

236
00:12:39,979 --> 00:12:41,780
En mis tiempos,

237
00:12:41,815 --> 00:12:44,016
cuando querías declararte a alguien,

238
00:12:44,050 --> 00:12:45,750
simplemente ahorrabas

239
00:12:45,752 --> 00:12:47,452
y comprabas un limón, y se
lo dejabas en su habitación.

240
00:12:47,454 --> 00:12:48,587
Eso...

241
00:12:48,588 --> 00:12:50,422
Eso se hace aquí, ¿no?

242
00:12:51,825 --> 00:12:54,156
- Por supuesto.
- Sí, absolutamente.

243
00:12:54,181 --> 00:12:56,628
- Cuando dudes, compra limones.
- Deberías hacerlo.

244
00:13:01,668 --> 00:13:03,602
Estoy entrando.

245
00:13:03,636 --> 00:13:05,804
¿Hay alguien en casa?

246
00:13:20,143 --> 00:13:23,078
Voy a necesitar todas las armas
disponibles para la lucha.

247
00:13:23,191 --> 00:13:24,891
Me tengo que dar prisa.

248
00:13:24,924 --> 00:13:27,226
Hay que estar preparado.

249
00:13:36,870 --> 00:13:40,439
Me gusta ir a la ofensiva
para variar, tú y yo.

250
00:13:41,841 --> 00:13:43,775
Si necesito una, la cogeré.

251
00:13:43,810 --> 00:13:46,578
Tengo agresividad contenida
que tengo que liberar.

252
00:13:46,613 --> 00:13:48,013
¿Quieres hablar?

253
00:13:48,014 --> 00:13:49,714
No, quiero dar golpes.

254
00:13:51,618 --> 00:13:53,418
Agente Johnson, la
comprobación ha terminado.

255
00:13:53,453 --> 00:13:55,787
Acercaos, esperad mi señal.

256
00:14:00,793 --> 00:14:02,661
Thomas, comienza la cuenta atrás.

257
00:14:02,695 --> 00:14:04,395
Intenta no darnos a nosotras.

258
00:14:04,397 --> 00:14:06,832
Recibido. Diez segundos.

259
00:14:08,868 --> 00:14:10,235
La seguridad es lo primero.

260
00:14:10,236 --> 00:14:12,204
Siempre.

261
00:14:13,873 --> 00:14:16,842
Empieza el juego.

262
00:14:47,073 --> 00:14:49,141
¿Qué ha sido eso?

263
00:15:44,897 --> 00:15:46,632
Alto.

264
00:15:47,767 --> 00:15:48,834
Bajen las armas.

265
00:15:48,835 --> 00:15:50,402
Señora, ¿qué...?

266
00:15:50,403 --> 00:15:52,571
Es una orden.

267
00:16:00,346 --> 00:16:02,381
Me rindo.

268
00:16:03,516 --> 00:16:05,417
Y nosotras te creemos.

269
00:16:05,451 --> 00:16:07,152
No hay tiempo para que luchemos.

270
00:16:07,186 --> 00:16:08,420
Necesito vuestra ayuda.

271
00:16:08,421 --> 00:16:10,121
Tenemos que irnos ahora mismo.

272
00:16:10,123 --> 00:16:12,290
¿Ayudarte? No puedes decirlo en serio.

273
00:16:12,325 --> 00:16:14,793
Mi hija se ha llevado el gravitonium

274
00:16:14,827 --> 00:16:16,728
y va a usar la máquina de Strucker.

275
00:16:16,763 --> 00:16:18,897
La Destructora de Mundos.

276
00:16:20,033 --> 00:16:23,602
Está en las mismas instalaciones
que vuestros amigos científicos.

277
00:16:23,636 --> 00:16:26,171
Cuando los vi, estaban vivos.

278
00:16:26,205 --> 00:16:27,506
Pero, si Ruby tiene éxito,

279
00:16:27,507 --> 00:16:29,841
no os equivoquéis, les matará.

280
00:16:35,982 --> 00:16:38,583
No, ¡oye! ¡Espera!

281
00:16:40,687 --> 00:16:43,255
Estáis tardando mucho.

282
00:16:43,289 --> 00:16:44,856
- ¿Acaso os supera?
- No, no.

283
00:16:44,857 --> 00:16:46,992
Son los mejores de SHIELD.

284
00:16:47,026 --> 00:16:48,994
Pueden hacer cualquier cosa

285
00:16:49,028 --> 00:16:50,095
si están motivados.

286
00:16:50,096 --> 00:16:53,498
Torturarnos no va a hacer
que trabajemos más rápido.

287
00:16:53,533 --> 00:16:56,877
No os oponíais a la tortura
la última vez que nos vimos.

288
00:16:56,940 --> 00:16:58,036
Cuando me electrocutabais.

289
00:16:58,037 --> 00:17:01,640
Tampoco teníais entonces
anillos de boda.

290
00:17:01,674 --> 00:17:03,709
Por favor. Estamos haciendo
lo que nos habéis pedido.

291
00:17:03,743 --> 00:17:05,677
Quita.

292
00:17:05,712 --> 00:17:08,146
- Quítate.
- Vale.

293
00:17:12,351 --> 00:17:14,119
Han invertido el infusor.

294
00:17:14,153 --> 00:17:16,722
Van a tener que empezar de nuevo.

295
00:17:16,756 --> 00:17:18,156
¿Sabéis? En realidad
solo necesito a uno.

296
00:17:18,157 --> 00:17:19,858
Dos empieza a ser demasiado.

297
00:17:19,892 --> 00:17:21,359
Estamos trabajando con
unos recursos limitados

298
00:17:21,360 --> 00:17:23,060
en una máquina muy antigua.

299
00:17:23,062 --> 00:17:25,030
¡Fitz!

300
00:17:25,064 --> 00:17:27,365
¡No!

301
00:17:32,438 --> 00:17:34,072
¡Para! ¡Déjale! ¡La arreglaremos!

302
00:17:34,073 --> 00:17:35,773
¡La arreglaremos!

303
00:17:44,250 --> 00:17:45,950
Gírate.

304
00:17:45,952 --> 00:17:47,853
Mírame.

305
00:17:50,256 --> 00:17:52,858
La próxima vez

306
00:17:52,892 --> 00:17:54,926
se lo haré a ella.

307
00:17:54,961 --> 00:17:56,928
Pero no usaré mis puños.

308
00:18:21,449 --> 00:18:25,051
A esta niña le gusta el rojo.

309
00:18:25,086 --> 00:18:26,953
Rojo.

310
00:18:26,988 --> 00:18:28,688
Rojo.

311
00:18:30,625 --> 00:18:33,994
¿Qué pasa?

312
00:18:34,028 --> 00:18:36,062
Pillado.

313
00:18:37,431 --> 00:18:39,566
Hola.

314
00:18:39,600 --> 00:18:43,003
Me llamo Glenn Talbot.

315
00:18:43,037 --> 00:18:44,671
Ayudaron a rescatarme.

316
00:18:44,672 --> 00:18:46,973
¿Qué hace en nuestra habitación?

317
00:18:47,008 --> 00:18:48,475
Claro.

318
00:18:49,610 --> 00:18:51,011
No debería estar aquí.

319
00:18:51,012 --> 00:18:52,712
Tiene razón. Lo sé.

320
00:18:52,713 --> 00:18:53,780
Es que...

321
00:18:53,781 --> 00:18:57,183
Es que no podía...

322
00:19:00,621 --> 00:19:03,189
Tengo un hijo, George.

323
00:19:03,224 --> 00:19:05,659
También le gusta dibujar.

324
00:19:05,693 --> 00:19:09,796
No le he viso en mucho tiempo.

325
00:19:09,830 --> 00:19:11,698
Es duro.

326
00:19:16,003 --> 00:19:18,138
Lo siento.

327
00:19:18,172 --> 00:19:20,340
Es que...

328
00:19:20,374 --> 00:19:23,476
He estado fuera de mí.

329
00:19:25,179 --> 00:19:28,715
Creo que así estamos todos hoy en día.

330
00:19:28,749 --> 00:19:30,817
Son tiempos extraños.

331
00:19:30,851 --> 00:19:35,488
Así que todo este lío es por ella.

332
00:19:35,523 --> 00:19:37,223
¿Puede ver el futuro?

333
00:19:37,258 --> 00:19:39,793
Más o menos.

334
00:19:39,827 --> 00:19:44,497
Ve muchas cosas, pero no están en orden.

335
00:19:46,701 --> 00:19:48,702
Tienes un don...

336
00:19:48,736 --> 00:19:51,504
extraordinario, pequeña.

337
00:19:51,539 --> 00:19:55,075
Debes haber visto cosas increíbles.

338
00:19:57,111 --> 00:19:59,145
Tranquila.

339
00:19:59,180 --> 00:20:02,082
No tienes que tener miedo.

340
00:20:02,116 --> 00:20:04,551
Soy Glenn.

341
00:20:04,585 --> 00:20:07,087
Eres el general.

342
00:20:07,121 --> 00:20:08,788
Así es.

343
00:20:08,789 --> 00:20:11,024
¿Cómo lo sabías?

344
00:20:11,058 --> 00:20:15,228
Te he dibujado.

345
00:20:15,262 --> 00:20:17,330
Le pasa algo.

346
00:20:17,364 --> 00:20:19,733
Creel tocó el gravitonium y sintió...

347
00:20:19,767 --> 00:20:20,967
gente dentro.

348
00:20:20,968 --> 00:20:22,102
Franklin Hall.

349
00:20:22,103 --> 00:20:23,136
También Ian Quinn.

350
00:20:23,137 --> 00:20:24,237
Hemos visto cómo consumía gente,

351
00:20:24,238 --> 00:20:27,207
pero, al parecer, también
absorbe sus conciencias.

352
00:20:27,241 --> 00:20:28,341
¿Eso es posible?

353
00:20:28,342 --> 00:20:31,080
Vamos a asumir que la respuesta
a esa pregunta es siempre sí.

354
00:20:31,105 --> 00:20:32,112
¿Cómo está Creel?

355
00:20:32,113 --> 00:20:34,714
No lo soporta, está perdiendo la cabeza.

356
00:20:34,749 --> 00:20:35,969
Le hemos tenido que sedar.

357
00:20:35,970 --> 00:20:38,084
Tenemos que ayudarle. Se lo debo.

358
00:20:38,119 --> 00:20:40,253
Y lo haremos, pero ahora mismo
tenemos que detener a Ruby.

359
00:20:40,287 --> 00:20:41,788
Según Hale,

360
00:20:41,789 --> 00:20:43,957
Fitz y Simmons están en la zona.

361
00:20:43,991 --> 00:20:45,391
Maldita sea, Yo-Yo.

362
00:20:45,392 --> 00:20:48,310
Si esta loca de Hydra
consigue poderes...

363
00:20:48,335 --> 00:20:50,035
Daisy, no puedes ir.
Es demasiado peligroso.

364
00:20:50,053 --> 00:20:52,065
Por enésima vez, no voy
a destruir el mundo.

365
00:20:52,099 --> 00:20:54,067
No me refiero a eso. Digo que
tienes que tener cuidado, porque...

366
00:20:54,101 --> 00:20:55,235
Pase lo que pase,

367
00:20:55,236 --> 00:20:57,036
no voy a usar mis poderes
donde esté el gravitonium.

368
00:20:57,071 --> 00:21:00,206
Si no los usas y Ruby
tiene poderes, te matará.

369
00:21:00,241 --> 00:21:02,308
Señor, querías que liderara.

370
00:21:02,343 --> 00:21:04,077
Así es como lo hago.

371
00:21:04,111 --> 00:21:05,578
No podéis poneros en
peligro de esa manera.

372
00:21:05,579 --> 00:21:07,447
Nosotras tomaremos las
decisiones, Phil, no tú.

373
00:21:09,116 --> 00:21:10,950
Necesitamos todo lo
que podamos conseguir,

374
00:21:10,985 --> 00:21:12,352
así que revisad los dibujos de Robin

375
00:21:12,353 --> 00:21:14,654
a ver si hay algo que podamos usar.

376
00:21:17,324 --> 00:21:20,960
Mujeres, ¿eh?

377
00:21:20,995 --> 00:21:23,897
Cállate, Limón.

378
00:21:23,931 --> 00:21:25,598
¿Quién es?

379
00:21:25,599 --> 00:21:28,134
¿Y cuándo pasará?

380
00:21:28,169 --> 00:21:30,670
No funciona así.

381
00:21:30,704 --> 00:21:31,938
Pronto.

382
00:21:31,939 --> 00:21:34,340
Pronto.

383
00:21:34,375 --> 00:21:36,509
¿Y esto?

384
00:21:36,544 --> 00:21:38,478
¿Todo esto se hace realidad?

385
00:21:38,512 --> 00:21:40,146
Tenemos que hacer algo.

386
00:21:40,147 --> 00:21:42,515
Hay gente que quiere conocerte.

387
00:21:42,550 --> 00:21:44,569
- Hay gente que quiere conocerte.
- Robin está cansada.

388
00:21:44,594 --> 00:21:46,735
Quizá podemos hablar mañana.

389
00:21:46,760 --> 00:21:48,354
No, mañana es demasiado tarde.

390
00:21:48,355 --> 00:21:49,789
La misión es hoy.

391
00:21:49,790 --> 00:21:52,401
La misión es ahora.

392
00:21:54,416 --> 00:21:57,297
- Siento mucho esto.
- ¡No!

393
00:22:04,405 --> 00:22:05,698
¡Vete, Robin!

394
00:22:05,699 --> 00:22:08,300
¡No! ¡Robin, sal de aquí!

395
00:22:11,011 --> 00:22:13,379
¡Vete!

396
00:22:13,414 --> 00:22:14,981
Busca ayuda, Robin...

397
00:22:14,982 --> 00:22:16,382
Duérmete.

398
00:22:18,352 --> 00:22:19,586
Ya está.

399
00:22:19,587 --> 00:22:21,521
Duérmete.

400
00:22:21,555 --> 00:22:23,323
Duérmete.

401
00:22:32,199 --> 00:22:34,334
Vas a venir conmigo.

402
00:22:35,490 --> 00:22:37,203
Lo sé.

403
00:22:47,790 --> 00:22:50,524
Nuestros sensores detectan
bastantes androides en la zona.

404
00:22:50,587 --> 00:22:52,156
Acabad con ellos y
asegurad el perímetro.

405
00:22:52,157 --> 00:22:54,826
Solo la agente May,
Hale y yo entraremos,

406
00:22:54,860 --> 00:22:57,829
y, si no sale bien,
preparaos para evacuar.

407
00:22:57,863 --> 00:22:59,819
Preparaos.

408
00:23:12,318 --> 00:23:14,319
Coulson te ha enseñado bien.

409
00:23:14,353 --> 00:23:16,588
Nunca se rindió conmigo.

410
00:23:17,692 --> 00:23:19,591
Prométeme que no le harás daño a Ruby.

411
00:23:19,625 --> 00:23:21,626
No lo haré si no es necesario.

412
00:23:21,660 --> 00:23:24,295
No es su culpa ser así.

413
00:23:26,499 --> 00:23:28,733
Es decidida. Es una gran luchadora.

414
00:23:28,768 --> 00:23:31,102
Y, con el entrenamiento adecuado,
sería una muy buena agente.

415
00:23:31,137 --> 00:23:32,971
Agente de SHIELD.

416
00:23:33,005 --> 00:23:34,839
No lo dices en serio.

417
00:23:34,874 --> 00:23:37,075
Vamos a necesitar toda la ayuda posible.

418
00:23:39,044 --> 00:23:41,179
Dime qué puedo hacer.

419
00:23:43,616 --> 00:23:46,918
Si llegamos demasiado tarde,
tendrás que tranquilizarla.

420
00:23:46,952 --> 00:23:49,402
No podemos dejar que la
situación salga de control.

421
00:23:49,457 --> 00:23:51,050
Por supuesto.

422
00:23:51,051 --> 00:23:52,924
Solo quiero que Ruby esté bien.

423
00:23:52,958 --> 00:23:54,859
¿Habéis terminado, chicas?

424
00:24:05,571 --> 00:24:07,939
Acaba de aterrizar un avión.

425
00:24:07,973 --> 00:24:09,374
¿Mi madre?

426
00:24:09,375 --> 00:24:10,575
SHIELD.

427
00:24:10,576 --> 00:24:12,076
He enviado a los androides a por ellos.

428
00:24:12,077 --> 00:24:13,777
Así ganaremos algo de tiempo.

429
00:24:14,613 --> 00:24:16,781
Muy bien, ¿por dónde empiezo? ¿Un brazo?

430
00:24:16,816 --> 00:24:18,883
- ¿Puede que una pierna?
- No, para.

431
00:24:18,918 --> 00:24:21,319
Hemos terminado, ¿vale?

432
00:24:30,361 --> 00:24:32,094
Está lista.

433
00:24:32,119 --> 00:24:33,819
Sí.

434
00:24:51,717 --> 00:24:53,417
¿Qué?

435
00:24:55,354 --> 00:24:57,555
Hemos hecho lo que nos has pedido.

436
00:24:57,590 --> 00:24:58,790
Hemos arreglado la cámara.

437
00:24:58,791 --> 00:25:00,491
¿Pero?

438
00:25:01,391 --> 00:25:02,907
Según nuestra experiencia,

439
00:25:02,908 --> 00:25:05,196
el gravitonium no es fácil de manipular.

440
00:25:05,231 --> 00:25:06,731
Y...

441
00:25:06,732 --> 00:25:09,033
no puede meterse en la máquina.

442
00:25:09,068 --> 00:25:11,002
Espera.

443
00:25:11,036 --> 00:25:13,538
Un momento. Eso está
fuera de nuestro control.

444
00:25:13,572 --> 00:25:15,139
Sí, el gravitonium es impredecible.

445
00:25:15,140 --> 00:25:16,941
Hay muchas cosas que no sabemos.

446
00:25:16,976 --> 00:25:19,210
Sí, por favor. Por
favor, no puedes hacerlo.

447
00:25:19,245 --> 00:25:23,214
Estoy harta de que la gente
me diga lo que puedo hacer.

448
00:25:44,770 --> 00:25:46,638
¿Qué decíais?

449
00:25:48,941 --> 00:25:51,476
Jemma, ¿lo has visto?

450
00:25:51,510 --> 00:25:54,579
Eso es diferente.

451
00:25:56,982 --> 00:25:58,249
No es un pájaro, es un avión.

452
00:25:58,250 --> 00:26:00,385
Dame un respiro. No se
parece en nada al Zephyr.

453
00:26:00,419 --> 00:26:02,287
¿Estáis discutiendo sobre dibujos?

454
00:26:02,321 --> 00:26:04,088
Bienvenidos a mi infancia.

455
00:26:06,692 --> 00:26:08,660
Estamos perdiendo el tiempo.

456
00:26:08,694 --> 00:26:11,260
¿Por qué no le preguntamos
qué significan estos dibujos?

457
00:26:11,285 --> 00:26:12,931
Puedes bajar, pero pregúntale a Deke.

458
00:26:12,932 --> 00:26:14,999
Robin ve el futuro, pero no lo cuenta.

459
00:26:16,035 --> 00:26:18,002
Oye.

460
00:26:18,037 --> 00:26:20,738
¿Qué pasa en la planta
de Robin? ¿Está pausado?

461
00:26:27,479 --> 00:26:29,614
¿Polly?

462
00:26:32,885 --> 00:26:34,686
- Respira.
- ¿Dónde está Robin?

463
00:26:34,720 --> 00:26:36,487
Alguien ha entrado.

464
00:26:36,522 --> 00:26:38,489
Alguien se ha colado en el Faro.

465
00:26:38,524 --> 00:26:40,858
Se la ha llevado. Talbot
se ha llevado a Robin.

466
00:26:40,893 --> 00:26:42,694
No. No lo haría.

467
00:26:42,728 --> 00:26:43,561
Antes le vi.

468
00:26:43,562 --> 00:26:46,297
Estaba mirando los monitores.

469
00:26:46,332 --> 00:26:47,732
Y dijo algo.

470
00:26:47,733 --> 00:26:48,866
Dijo...

471
00:26:48,867 --> 00:26:50,835
Dijo que estaba encantado de obedecer.

472
00:26:50,869 --> 00:26:53,538
Estuvo con Hydra durante seis meses.

473
00:26:53,572 --> 00:26:55,073
¿Cómo pude pasarlo por alto?

474
00:26:55,074 --> 00:26:56,708
Tenemos que encontrarlo.

475
00:26:56,709 --> 00:26:58,409
Yo me quedo con ella.

476
00:27:07,152 --> 00:27:08,852
Lo has conseguido.

477
00:27:11,590 --> 00:27:13,958
Lo hemos conseguido.

478
00:28:01,874 --> 00:28:03,307
¡Ruby!

479
00:28:03,308 --> 00:28:06,210
- ¡Sácame!
- ¡Ruby, no!

480
00:28:09,048 --> 00:28:11,049
¡No, Ruby!

481
00:28:12,600 --> 00:28:15,235
¡Ruby!

482
00:28:15,387 --> 00:28:17,688
¡Ruby!

483
00:28:17,723 --> 00:28:19,349
¡¿Qué habéis hecho?!

484
00:28:19,350 --> 00:28:20,358
¡La estáis matando!

485
00:28:20,359 --> 00:28:22,059
¡No, no somos nosotros!
¡Intentamos avisarla!

486
00:28:22,061 --> 00:28:23,961
¡Habéis saboteado la cámara!

487
00:28:23,996 --> 00:28:27,432
¡No, no es la máquina!

488
00:28:27,466 --> 00:28:29,166
¡Apagadla!

489
00:28:38,911 --> 00:28:40,812
¿Es demasiado tarde?

490
00:28:40,846 --> 00:28:43,247
No lo sé.

491
00:28:43,282 --> 00:28:45,817
Solo ha recibido el ocho
por ciento del gravitonium.

492
00:29:16,215 --> 00:29:17,915
¡Ruby!

493
00:29:20,848 --> 00:29:23,187
Estás bien.

494
00:29:23,222 --> 00:29:24,856
¡Están gritando!

495
00:29:24,857 --> 00:29:26,557
Se están peleando.

496
00:29:28,060 --> 00:29:29,727
Te tengo.

497
00:29:29,728 --> 00:29:31,496
Ayúdame.

498
00:29:31,530 --> 00:29:33,498
No me voy a ningún lado.

499
00:30:00,814 --> 00:30:02,781
No quería hacerlo.

500
00:30:02,816 --> 00:30:04,455
Dios.

501
00:30:04,456 --> 00:30:05,683
¡Salid!

502
00:30:05,684 --> 00:30:07,418
¡No, no! ¡Salid de mí!

503
00:30:07,470 --> 00:30:09,104
¡Por favor, haced que paren!

504
00:30:09,105 --> 00:30:11,073
¿Que pare quién?

505
00:30:11,107 --> 00:30:12,174
¡Todos!

506
00:30:12,175 --> 00:30:14,510
¡Por favor, metedme en
la máquina otra vez!

507
00:30:14,544 --> 00:30:16,011
¡Sacadlo!

508
00:30:16,012 --> 00:30:17,980
No podemos. Solo funciona en un sentido.

509
00:30:18,014 --> 00:30:19,815
¡Mentira!

510
00:30:19,849 --> 00:30:21,850
¡Siempre mentís!

511
00:30:28,692 --> 00:30:31,093
Ruby, bájalos.

512
00:30:31,127 --> 00:30:34,363
Experimentar sin consecuencias.

513
00:30:39,836 --> 00:30:41,971
Soy mamá.

514
00:30:42,005 --> 00:30:43,705
¡Mírame!

515
00:30:47,720 --> 00:30:49,626
Mamá...

516
00:30:50,212 --> 00:30:52,556
Me pasa algo muy malo.

517
00:30:52,582 --> 00:30:54,383
Lo sé. Intentamos solucionarlo.

518
00:30:54,416 --> 00:30:56,672
Aguanta, cariño.

519
00:30:56,697 --> 00:30:58,671
No tengas miedo, inténtalo, ¿vale?

520
00:30:59,756 --> 00:31:02,224
No pueden estar aquí.
Les ayudaré a salir.

521
00:31:02,258 --> 00:31:03,726
Vuelve. Te necesitaré.

522
00:31:03,727 --> 00:31:05,427
Vale.

523
00:31:05,443 --> 00:31:07,873
- No pasa nada.
- No.

524
00:31:07,951 --> 00:31:09,651
¡No!

525
00:31:16,960 --> 00:31:20,128
- Talbot, para.
- ¡Suéltala!

526
00:31:20,163 --> 00:31:21,730
¡Suéltala tú! ¡Ya!

527
00:31:21,731 --> 00:31:22,965
Calma todo el mundo.

528
00:31:22,966 --> 00:31:24,700
Glenn, mírame.

529
00:31:24,734 --> 00:31:26,602
¿Por qué intentas entrar en el hangar?

530
00:31:26,636 --> 00:31:27,970
¿Qué estás haciendo?

531
00:31:27,971 --> 00:31:30,105
Un soldado nunca cuestiona sus órdenes.

532
00:31:30,139 --> 00:31:32,107
Un soldado siempre completa su misión.

533
00:31:32,141 --> 00:31:34,209
Esto no es una misión.

534
00:31:34,244 --> 00:31:35,944
Esto lo ha hecho Hale.

535
00:31:35,979 --> 00:31:38,247
Ha entrado en tu cabeza.
Te ha lavado el cerebro.

536
00:31:38,281 --> 00:31:39,981
Robin, no va a pasar nada, cariño.

537
00:31:39,983 --> 00:31:41,183
¡No hables con ella!

538
00:31:41,184 --> 00:31:42,985
El programa de obediencia de Hydra

539
00:31:43,019 --> 00:31:44,686
es de la época de Whitehall.

540
00:31:44,687 --> 00:31:45,854
Estás intentando engañarme.

541
00:31:45,855 --> 00:31:48,890
Intentas confundirme
con ese lío de Hydra.

542
00:31:48,925 --> 00:31:50,325
Ya has visto lo que
le han hecho a Creel.

543
00:31:50,326 --> 00:31:52,661
cuánto te costó romper su programación.

544
00:31:52,695 --> 00:31:54,395
¿Qué sabrás?

545
00:31:55,498 --> 00:31:57,566
Sé que eres mi amigo.

546
00:31:57,600 --> 00:31:59,434
Y que nunca secuestrarías a una niña.

547
00:31:59,469 --> 00:32:02,137
¿Secuestrar? Menuda...

548
00:32:02,171 --> 00:32:04,439
Menuda acusación, Phil.

549
00:32:04,474 --> 00:32:06,975
Tengo trabajo que hacer.

550
00:32:07,010 --> 00:32:09,311
Es casi de la edad de tu hijo.

551
00:32:09,345 --> 00:32:12,514
Piensa en tu hijo, Talbot.

552
00:32:12,548 --> 00:32:13,849
Piénsalo.

553
00:32:13,850 --> 00:32:15,450
¿Y si fuera George?

554
00:32:15,451 --> 00:32:16,985
Sabes que esto está mal.

555
00:32:16,986 --> 00:32:19,154
¡Cállate! ¡Cierra la boca!

556
00:32:19,188 --> 00:32:20,856
No es demasiado tarde para volver.

557
00:32:20,857 --> 00:32:21,857
No.

558
00:32:21,858 --> 00:32:24,526
Mi obediencia es mi recompensa,

559
00:32:24,560 --> 00:32:26,795
- y debo conseguirla.
- Ignóralo.

560
00:32:26,829 --> 00:32:28,830
Es la programación la que habla, no tú.

561
00:32:28,865 --> 00:32:30,632
Lucha. Puedes derrotarla.

562
00:32:30,667 --> 00:32:33,035
¡No puedo!

563
00:32:33,069 --> 00:32:34,136
¡No puedo!

564
00:32:34,137 --> 00:32:37,372
No puedo completar la misión. Tengo...

565
00:32:37,407 --> 00:32:40,008
Tengo que detenerme.

566
00:32:40,043 --> 00:32:41,743
Eso es.

567
00:32:46,849 --> 00:32:49,017
Es la única opción.

568
00:32:54,390 --> 00:32:56,090
Cariño, escucha mi voz.

569
00:32:56,092 --> 00:32:57,824
¡Escucharte a ti, escucharles a ellos!

570
00:32:57,849 --> 00:33:00,985
¡Escuchar, escuchar, escuchar!

571
00:33:02,765 --> 00:33:06,068
Recuerda tu entrenamiento.
Podrás superarlo.

572
00:33:06,102 --> 00:33:08,370
No puedo controlarlo.

573
00:33:08,404 --> 00:33:10,806
Es como si me estuviera desgarrando.

574
00:33:10,840 --> 00:33:13,241
Ruby, he estado en tu lugar

575
00:33:13,276 --> 00:33:16,178
y sé que ahora parece imposible,

576
00:33:16,212 --> 00:33:17,746
pero lo superarás.

577
00:33:17,747 --> 00:33:19,281
- No.
- Créeme.

578
00:33:19,282 --> 00:33:20,982
Hablan demasiado alto.

579
00:33:20,992 --> 00:33:22,718
¡Intentan tomar el control!

580
00:33:22,752 --> 00:33:24,853
Concéntrate.

581
00:33:24,887 --> 00:33:26,521
Respira.

582
00:33:26,522 --> 00:33:28,123
- Mantén la calma.
- Es demasiado tarde.

583
00:33:28,124 --> 00:33:30,637
No. Daisy tiene razón.
Ella ha pasado por esto.

584
00:33:30,699 --> 00:33:32,501
Daisy. ¡Siempre Daisy!

585
00:33:32,528 --> 00:33:33,926
Intenta no perder el control, ¿vale?

586
00:33:33,927 --> 00:33:36,074
Tus poderes son peligrosos.

587
00:33:40,937 --> 00:33:44,039
Todo lo que tiene poder es peligroso.

588
00:33:47,210 --> 00:33:49,244
Melinda.

589
00:33:49,278 --> 00:33:51,046
- Tu brazo.
- No pasa nada.

590
00:33:51,080 --> 00:33:53,615
¿Qué ha pasado? ¿Ha entrado alguien?

591
00:33:53,649 --> 00:33:56,017
Nos estamos encargando.
Tenemos que volver al Zephyr.

592
00:33:56,052 --> 00:33:57,752
¿Quién se está encargando?

593
00:34:01,557 --> 00:34:03,725
Daisy.

594
00:34:05,828 --> 00:34:09,131
Talbot, para. No lo hagas.

595
00:34:09,165 --> 00:34:11,099
En cualquier caso, no importa.

596
00:34:11,134 --> 00:34:13,101
No soy el mismo, Phil.

597
00:34:14,504 --> 00:34:17,572
No puedo confiar en mis pensamientos.

598
00:34:17,666 --> 00:34:19,833
No hay otra salida.

599
00:34:19,868 --> 00:34:21,602
Robin, ven aquí, vamos.

600
00:34:21,636 --> 00:34:24,204
Vamos.

601
00:34:26,041 --> 00:34:28,108
Phil...

602
00:34:28,143 --> 00:34:30,544
Dile a George que lo siento.

603
00:34:30,578 --> 00:34:31,712
Baja el arma.

604
00:34:31,713 --> 00:34:33,047
¡No puedo!

605
00:34:33,048 --> 00:34:35,015
Tu obediencia será recompensada.

606
00:34:35,050 --> 00:34:36,884
Solo intentas engañarme.

607
00:34:36,918 --> 00:34:39,053
- Es el programa.
- Es mejor que obedezcas.

608
00:34:39,087 --> 00:34:41,388
- Baja el arma.
- ¡No puedo!

609
00:34:41,423 --> 00:34:43,123
Entonces apúntame a mí.

610
00:34:44,392 --> 00:34:46,960
Así obedecerás.

611
00:34:48,229 --> 00:34:50,230
Apúntame a mí.

612
00:35:02,277 --> 00:35:04,211
¿Sabes? Durante mucho tiempo,

613
00:35:04,245 --> 00:35:07,514
solo quise ser tú.

614
00:35:08,917 --> 00:35:12,252
Eras mi heroína.

615
00:35:12,287 --> 00:35:15,089
Y ahora míranos.

616
00:35:15,123 --> 00:35:17,057
Ruby, déjala.

617
00:35:22,897 --> 00:35:26,333
Soy mucho más de lo que tú serás.

618
00:35:30,872 --> 00:35:33,540
Ruby, no he venido a luchar contigo.

619
00:35:33,575 --> 00:35:36,076
- Necesitas ayuda.
- ¡No quiero tu ayuda!

620
00:35:37,479 --> 00:35:40,247
Quiero destrozarte.

621
00:35:45,787 --> 00:35:47,487
¡Ruby, ya basta!

622
00:35:49,224 --> 00:35:51,058
¡Ya basta!

623
00:36:07,342 --> 00:36:08,509
Escúchala.

624
00:36:08,510 --> 00:36:10,744
Está de tu lado.

625
00:36:10,779 --> 00:36:13,380
¡¿Y tú por qué no?!

626
00:36:13,415 --> 00:36:15,883
Mamá, afróntalo...

627
00:36:15,917 --> 00:36:18,218
Nunca he sido suficientemente
buena para ti.

628
00:36:18,253 --> 00:36:20,254
No, lo único que quería

629
00:36:20,288 --> 00:36:22,890
era que alcanzaras tu
verdadero potencial.

630
00:36:22,924 --> 00:36:24,625
Lo siento.

631
00:36:24,659 --> 00:36:26,593
Te presioné demasiado.

632
00:36:26,628 --> 00:36:28,629
Mamá...

633
00:36:28,663 --> 00:36:30,731
Esto ha sido un error.

634
00:36:30,765 --> 00:36:33,333
No.

635
00:36:34,502 --> 00:36:36,270
Mi hija no es ningún error.

636
00:36:39,274 --> 00:36:41,575
- Yo-Yo, sal de aquí.
- Te prometo

637
00:36:41,609 --> 00:36:44,411
que saldremos de esta. Vale. Respira...

638
00:36:44,446 --> 00:36:46,313
Esa es quien me cortó los brazos.

639
00:36:46,357 --> 00:36:48,158
No, Ruby.

640
00:36:49,517 --> 00:36:51,852
Es ella, ¿verdad?

641
00:36:51,886 --> 00:36:53,954
Es la Destructora.

642
00:36:53,988 --> 00:36:55,956
Yo-Yo, es una niña.

643
00:36:55,990 --> 00:36:57,858
Está asustada.

644
00:36:57,892 --> 00:36:59,593
No, mírame, escúchame.

645
00:36:59,627 --> 00:37:01,328
¡Quédate conmigo y lo superaremos!

646
00:37:01,362 --> 00:37:03,062
¡No, mamá, cada vez tienen más fuerza!

647
00:37:05,366 --> 00:37:07,000
Estoy perdiendo...

648
00:37:07,001 --> 00:37:08,068
Déjanos salir.

649
00:37:08,069 --> 00:37:09,403
Queremos salir. Déjanos salir.

650
00:37:09,404 --> 00:37:11,071
No voy a poder resistir.

651
00:37:11,072 --> 00:37:13,173
¡Hazlo!

652
00:37:13,208 --> 00:37:15,609
¡Puedo arreglarlo, te lo prometo!

653
00:37:18,788 --> 00:37:20,858
Ruby.

654
00:37:20,915 --> 00:37:23,226
- No.
- ¿Qué?

655
00:37:23,251 --> 00:37:25,452
No. ¿Ruby?

656
00:37:25,487 --> 00:37:27,321
¡Ruby! ¡No!

657
00:37:27,355 --> 00:37:29,056
No.

658
00:37:29,090 --> 00:37:31,391
Yo-Yo, ¿qué has hecho?

659
00:37:36,664 --> 00:37:38,398
No.

660
00:37:40,034 --> 00:37:41,734
No.

661
00:37:46,207 --> 00:37:48,408
¡No!

662
00:37:50,445 --> 00:37:52,646
Ruby...

663
00:37:52,680 --> 00:37:56,350
Ruby.

664
00:38:44,465 --> 00:38:46,400
Simmons.

665
00:38:49,437 --> 00:38:51,738
¿Dónde está Hale?

666
00:38:55,310 --> 00:38:57,311
¿Cómo ha escapado?

667
00:38:57,345 --> 00:38:59,046
¿Y qué le ha pasado a Ruby?

668
00:38:59,080 --> 00:39:00,480
Lo tenía bajo control.

669
00:39:00,481 --> 00:39:04,051
Estaba tranquilizándose
y Yo-Yo la ha matado.

670
00:39:04,085 --> 00:39:05,785
No.

671
00:39:11,267 --> 00:39:14,328
Acabo de salvar el mundo.

672
00:39:40,196 --> 00:39:42,062
Qovas.

673
00:39:44,551 --> 00:39:46,027
¡Qovas!

674
00:39:46,028 --> 00:39:48,770
¿Vienes aquí sin invitación?

675
00:39:48,906 --> 00:39:50,606
Eres consciente del castigo.

676
00:39:50,637 --> 00:39:53,009
He encontrado lo que buscáis.

677
00:39:53,043 --> 00:39:54,777
Mi gravitonium.

678
00:39:54,812 --> 00:39:57,013
Lo tiene SHIELD.

679
00:39:57,047 --> 00:39:58,781
Entonces has fracasado.

680
00:39:58,816 --> 00:40:01,117
Puede que nuestro acuerdo
haya llegado a su final.

681
00:40:01,151 --> 00:40:03,953
Puedo decirte dónde lo esconden.

682
00:40:03,987 --> 00:40:06,923
Pero no lo entregarán voluntariamente.

683
00:40:15,566 --> 00:40:17,266
¿Quieres que les mate?

684
00:40:20,938 --> 00:40:24,054
No tengo razones para impedírtelo.

685
00:40:30,841 --> 00:40:35,573
www.subtitulamos.tv

