1
00:00:01,150 --> 00:00:03,020
Anteriormente en Final Space...

2
00:00:03,055 --> 00:00:06,029
¿Nightfall revela que
es Quinn? ¡¿Del futuro?!

3
00:00:06,180 --> 00:00:07,544
¡Qué increíble!

4
00:00:07,545 --> 00:00:09,580
Además, siente algo por Gary,

5
00:00:09,615 --> 00:00:11,650
pero no hay tiempo
para tríos cósmicos...

6
00:00:11,685 --> 00:00:15,650
porque nuestra tripulación tiene una
brecha que cerrar en el espacio...

7
00:00:15,685 --> 00:00:16,954
y rápido.

8
00:00:19,720 --> 00:00:23,930
Gary, te quedan dos minutos de oxígeno.

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,730
¿Podemos...

10
00:00:28,765 --> 00:00:31,330
cambiar eso a algo más alegre?

11
00:00:31,365 --> 00:00:33,130
Claro, Gary.

12
00:00:33,140 --> 00:00:34,374
Galletas.

13
00:00:34,375 --> 00:00:36,940
Actúa como si estuvieras horneando
una gran cantidad de galletas.

14
00:00:36,975 --> 00:00:40,540
Gary, las galletas estarán
listas en dos minutos.

15
00:00:40,575 --> 00:00:45,680
Fantástico. Me encantan las galletas.

16
00:00:45,715 --> 00:00:48,280
¿De qué tipo de galletas
estamos hablando?

17
00:00:48,315 --> 00:00:50,350
De unas de trigo
crujiente con mantequilla.

18
00:00:50,385 --> 00:00:53,290
Esa... no es una galleta.

19
00:00:53,325 --> 00:00:57,830
Y lo sabes, HUE. ¡Lo sabes!

20
00:01:21,244 --> 00:01:24,680
www.subtitulamos.tv

21
00:01:28,385 --> 00:01:29,854
¡Tripulación!

22
00:01:29,855 --> 00:01:33,290
¡O Legión del Asesinato, un
pequeño demonio irritante

23
00:01:33,325 --> 00:01:36,560
sediento de poder por
una plétora de agujeros!

24
00:01:36,595 --> 00:01:38,700
¡¿Están listos para salvar la Tierra?!

25
00:01:38,735 --> 00:01:40,900
- ¡Hurra! ¡Sí!
- ¡Hurra! ¡Hurra!

26
00:01:40,935 --> 00:01:43,430
La pregunta es, capitán, ¿está listo?

27
00:01:43,440 --> 00:01:45,300
¡Estoy muy listo!

28
00:01:45,335 --> 00:01:48,640
¡No estoy muy listo! ¿Cómo voy
a salvar un planeta entero?

29
00:01:48,675 --> 00:01:50,144
Estoy dispuesto a intentarlo,

30
00:01:50,145 --> 00:01:53,980
¡pero hay una alta probabilidad
de que todos vayamos a morir!

31
00:01:54,015 --> 00:01:56,510
Sí. Es más o menos un trato cerrado.

32
00:01:56,520 --> 00:01:58,580
¡Eso no es nada reconfortante!

33
00:01:58,615 --> 00:02:03,050
Puedo hacer esto, ¿verdad?
¡¿Verdad?! ¡Esto es imposible!

34
00:02:03,060 --> 00:02:08,130
Nada es imposible si aplicamos
nuestras mentes a ello.

35
00:02:08,165 --> 00:02:11,600
HUE, ¿conocemos alguna
forma de cerrar esta brecha?

36
00:02:11,635 --> 00:02:13,400
- No.
- Bueno, eso no es bueno.

37
00:02:13,435 --> 00:02:16,234
Bien, bueno... ¿hay
algo que podamos hacer?

38
00:02:16,235 --> 00:02:18,740
Sí. Puedes despedirte de tu trasero.

39
00:02:18,775 --> 00:02:20,104
¿Me estás dando una respuesta burlesca?

40
00:02:20,105 --> 00:02:22,210
¡¿Me estás dando una vieja
respuesta burlesca, HUE?!

41
00:02:22,245 --> 00:02:25,880
Pensé en intentarlo antes de
que implosionemos en la nada.

42
00:02:25,915 --> 00:02:30,610
¡Dijo: "Implosionemos en la nada"!

43
00:02:30,620 --> 00:02:33,480
Dios mío. Malditos lunes.

44
00:02:33,490 --> 00:02:37,124
- Gary, ¿voy a morir?
- ¿Estás tratando de animarme, KVN?

45
00:02:37,125 --> 00:02:40,420
Bien, porque tu muerte sería
un acontecimiento maravilloso.

46
00:02:40,430 --> 00:02:42,560
*Todos vamos a morir*

47
00:02:42,595 --> 00:02:43,864
*Todos vamos a mo...*

48
00:02:43,865 --> 00:02:47,100
Cierra el pico, KVN.
O encontraré maneras.

49
00:02:47,135 --> 00:02:49,770
En realidad, hay una manera.

50
00:02:49,805 --> 00:02:53,840
HUE, fija las coordenadas
al Sector 12, región 6.79.

51
00:02:53,875 --> 00:02:57,440
Nightfall, eso nos llevaría
directamente al sol

52
00:02:57,475 --> 00:02:59,014
en el corazón de la nebulosa de Orión.

53
00:02:59,015 --> 00:03:02,710
- Lo sé.
- ¡No volaremos hacia un sol!

54
00:03:02,720 --> 00:03:05,414
- ¿Quieres vivir?
- Sí. Me encantaría vivir.

55
00:03:05,415 --> 00:03:09,120
¡Eso es exactamente por lo
que no volaremos hacia un sol!

56
00:03:09,155 --> 00:03:11,660
Tienes razón. Vamos a
teletransportarnos hasta ahí.

57
00:03:12,695 --> 00:03:16,530
¡Eso es mucho peor! Lo
dijiste como si fuera mejor,

58
00:03:16,565 --> 00:03:19,834
- ¡pero eso es lo contrario de mejor!
- Nunca sugeriría esto

59
00:03:19,835 --> 00:03:22,130
a menos que supiera algo
que no estás diciendo.

60
00:03:22,140 --> 00:03:23,234
¿Qué sabes?

61
00:03:23,235 --> 00:03:27,140
Quinn, ¿no tienes curiosidad por
saber cómo te convertiste en mí?

62
00:03:27,175 --> 00:03:29,540
Si esa respuesta implica
volar hacia un sol,

63
00:03:29,575 --> 00:03:32,044
no siento curiosidad. No creo
que nadie sienta curiosidad.

64
00:03:32,045 --> 00:03:33,514
¡Yo siento curiosidad! ¡Continúa!

65
00:03:33,515 --> 00:03:35,114
¡¿Tienes que hacerlo, KVN?!

66
00:03:35,115 --> 00:03:37,010
¡¿Tienes que hacerlo?!

67
00:03:37,020 --> 00:03:40,750
- Dime.
- Solo hay un ser que puede ayudarnos.

68
00:03:40,785 --> 00:03:42,254
Un Titán que habita en un reino

69
00:03:42,255 --> 00:03:45,020
entre nuestra dimensión y la
siguiente llamado Inner Space.

70
00:03:45,055 --> 00:03:49,230
Él vino a mí. En mi peor momento.

71
00:03:56,640 --> 00:04:00,570
Se acabó. Todo se acabó.

72
00:04:02,275 --> 00:04:03,944
Ya voy, Gary.

73
00:04:03,945 --> 00:04:07,640
Este no es tu destino.

74
00:04:07,650 --> 00:04:11,680
No ofrezco locura, sino salvación.

75
00:04:13,050 --> 00:04:15,720
Podemos cambiar en lo
que te has convertido.

76
00:04:15,755 --> 00:04:19,520
- ¿Cómo? - Con una máquina
para atravesar el tiempo.

77
00:04:19,530 --> 00:04:23,190
Puedes construirla. Con mi ayuda.

78
00:04:23,200 --> 00:04:25,660
- ¿Quién eres?
- Bolo.

79
00:04:25,670 --> 00:04:28,530
Un compañero víctima del infinito.

80
00:04:28,565 --> 00:04:31,870
Y ahora contraatacaremos.

81
00:04:31,905 --> 00:04:34,810
- ¿Quién es Bolo?
- Es un Titán.

82
00:04:34,845 --> 00:04:37,140
Los Titanes son criaturas
terribles y vengativas

83
00:04:37,175 --> 00:04:39,880
que envenenan el universo con caos.

84
00:04:39,915 --> 00:04:42,210
Cada uno a cargo de un reino diferente.

85
00:04:42,220 --> 00:04:46,350
Uno desertó. Bolo.

86
00:04:46,385 --> 00:04:48,890
Él vio que había una mejor
manera y selló nuestra dimensión

87
00:04:48,925 --> 00:04:50,950
de los horrores de Final Space.

88
00:04:50,960 --> 00:04:53,890
Ellos se vengaron y lo encarcelaron.

89
00:04:53,925 --> 00:04:56,290
Es el único que puede ayudar.

90
00:04:56,300 --> 00:04:57,864
Eso es de locos.

91
00:04:57,865 --> 00:05:00,030
La Quinn más vieja y ardiente
tiene un excelente punto.

92
00:05:00,065 --> 00:05:04,534
Si Bolo es el único que puede
ayudarnos, no tenemos elección.

93
00:05:04,535 --> 00:05:06,570
- ¡Chookity Pok!
- Bien dicho, Mooncake.

94
00:05:06,605 --> 00:05:08,570
¡Volemos a través de un sol!

95
00:05:08,605 --> 00:05:11,880
Dios mío, no puedo creer
que estemos haciendo esto.

96
00:05:15,085 --> 00:05:17,850
La sincronización con la
dimensión es notoriamente difícil.

97
00:05:17,885 --> 00:05:19,720
Para ver a Bolo vamos a
tener que teletransportarnos

98
00:05:19,755 --> 00:05:21,590
exactamente a través
de la abertura del sol.

99
00:05:21,625 --> 00:05:25,920
Si nos desviamos aunque sea un
grado, nos quemaremos y moriremos.

100
00:05:25,930 --> 00:05:28,460
Abróchense los cinturones.
Este será un viaje agitado.

101
00:05:28,495 --> 00:05:31,060
Muy bien, HUE. ¡Llévanos!

102
00:05:34,165 --> 00:05:37,470
Entrando en la corona del sol.

103
00:05:42,645 --> 00:05:45,810
El calor del sol ha derretido
el sistema de navegación.

104
00:05:45,845 --> 00:05:48,950
Tendrás que navegar
manualmente hacia la abertura.

105
00:05:48,985 --> 00:05:52,454
- De acuerdo, lo haré.
- Pero no eres un buen piloto.

106
00:05:52,455 --> 00:05:55,420
¡Muchas gracias por creer en mí, Quinn!

107
00:05:55,455 --> 00:05:58,394
- Por favor, no arruines esto.
- ¡Bien, eso no ayuda!

108
00:05:58,395 --> 00:06:00,629
Concéntrate, Gary.
Tienes que hacer esto.

109
00:06:00,630 --> 00:06:02,330
Pasemos esta nave por ahí.

110
00:06:06,935 --> 00:06:09,100
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

111
00:06:16,380 --> 00:06:18,614
- ¡Gary! ¡Céntralo!
- ¡Puedo con esto!

112
00:06:18,615 --> 00:06:20,214
¡Tú puedes, Bandido de Trueno!

113
00:06:20,215 --> 00:06:21,915
¡No, no lo harás! ¡Céntralo!

114
00:06:21,945 --> 00:06:24,484
- ¡Me estás asustando! ¡Estoy asustado!
- ¡Céntralo!

115
00:06:24,485 --> 00:06:25,684
¡Tengo mucho miedo!

116
00:06:25,685 --> 00:06:27,590
¡Gary!

117
00:06:29,250 --> 00:06:33,129
¡Mierda! Mierda.

118
00:06:34,895 --> 00:06:38,260
Bienvenidos a Inner Space.

119
00:06:46,075 --> 00:06:48,240
Qué suerte la nuestra. Está... dormido.

120
00:06:48,275 --> 00:06:50,980
Gary, ha estado dormido
durante 10.000 años.

121
00:06:51,015 --> 00:06:55,310
- Bueno, ¿y por qué estamos aquí?
- Espérenlo.

122
00:06:55,345 --> 00:06:57,650
¿Esperar qué...?

123
00:07:11,565 --> 00:07:13,930
¡Sáquenme de aquí!

124
00:07:18,310 --> 00:07:22,940
¿Acabamos de ser absorbidos
por la mente del tipo?

125
00:07:22,975 --> 00:07:26,080
- No te preocupes, es normal.
- ¡No estoy de acuerdo con este...

126
00:07:26,115 --> 00:07:30,750
país de las maravillas invernal
de algodón de azúcar cósmico!

127
00:07:32,785 --> 00:07:36,690
Voy a descender esta cosa
en este pequeño nenúfar.

128
00:07:36,725 --> 00:07:40,360
Ahí vamos.

129
00:07:46,735 --> 00:07:50,239
Oigan, hay un tipo. Hola. ¡Hola!

130
00:07:50,240 --> 00:07:52,440
No estoy seguro de que
estemos en el lugar correcto,

131
00:07:52,475 --> 00:07:55,604
- pero tenemos este asunto...
- ¡Llegan tarde!

132
00:07:55,605 --> 00:07:57,710
- ¿Tarde?
- ¡Sí, tarde!

133
00:07:57,745 --> 00:08:02,180
- ¡Lleva años esperándolos! - Eres como
un bola de chocolate gigante en llamas.

134
00:08:02,215 --> 00:08:05,380
¡¿Disculpa?! ¡¿Estás siendo
impertinente conmigo?!

135
00:08:06,590 --> 00:08:08,024
¡Maldita...! ¡¿Acabas de

136
00:08:08,025 --> 00:08:11,294
golpearme en la cara con ese palo?!

137
00:08:11,295 --> 00:08:13,930
Tú y yo no nos vamos a llevar bien.

138
00:08:20,930 --> 00:08:23,939
Explícame...

139
00:08:23,940 --> 00:08:25,174
lo que acaba de pasar.

140
00:08:25,175 --> 00:08:27,340
Saltamos a la cámara cerebral dos.

141
00:08:27,375 --> 00:08:29,679
¿Saltamos? ¡No, no, no, no!

142
00:08:29,680 --> 00:08:32,040
Fuimos lanzados...

143
00:08:36,080 --> 00:08:39,184
Hay humedad. ¿Estoy...?

144
00:08:39,185 --> 00:08:41,090
¡Creo que me sangran los ojos!

145
00:08:42,525 --> 00:08:45,290
¡Mis ojos! ¡Sangre! ¡Sangre!

146
00:08:45,325 --> 00:08:48,860
Esta es solo la cámara cerebral seis.

147
00:08:58,770 --> 00:09:02,040
Aquí estamos. Cámara número 795.

148
00:09:02,075 --> 00:09:04,040
El palacio mental de Bolo.

149
00:09:04,075 --> 00:09:07,180
Más allá de este punto, solo
uno de ustedes puede entrar

150
00:09:07,215 --> 00:09:10,450
y ya ha sido preseleccionado.

151
00:09:10,485 --> 00:09:13,650
¡Tú!

152
00:09:13,685 --> 00:09:15,390
Has sido elegido.

153
00:09:15,425 --> 00:09:18,190
Pero, de nuevo, ¡ya fuiste seleccionado

154
00:09:18,225 --> 00:09:21,260
antes de que nacieras!

155
00:09:21,295 --> 00:09:23,330
- Estaremos aquí, Gary.
- ¡Tú puedes!

156
00:09:24,695 --> 00:09:28,200
KVN cuidará de Mooncake,
porque él es de mucha ayuda.

157
00:09:28,235 --> 00:09:31,270
*Nena, KVN tiene la magia*

158
00:09:31,305 --> 00:09:33,200
*Y la magia tiene a KVN*

159
00:09:33,210 --> 00:09:35,774
No me gusta esto. Todo
esto de aquí no me gusta.

160
00:09:35,775 --> 00:09:37,374
No pasarás el rato con Mooncake.

161
00:09:37,375 --> 00:09:39,480
Eres una mala influencia. ¿De
acuerdo? Porque no me caes bien.

162
00:09:39,515 --> 00:09:43,550
*Nena, KVN tiene la magia
y la magia tiene a KVN*

163
00:09:43,585 --> 00:09:46,420
*KVN tiene la magia y
la magia tiene a KVN*

164
00:09:46,455 --> 00:09:49,794
- Eres el peor.
- Buena suerte, Gary.

165
00:09:59,505 --> 00:10:01,610
Acércate, Gary.

166
00:10:04,715 --> 00:10:07,140
Dios mío. De acuerdo...

167
00:10:10,785 --> 00:10:13,289
De acuerdo. Esto es nuevo.

168
00:10:13,290 --> 00:10:15,350
Para encarar lo que está por venir,

169
00:10:15,385 --> 00:10:19,220
tienes que encarar lo
que está dentro de ti.

170
00:10:19,230 --> 00:10:21,724
¡Mira!

171
00:10:21,725 --> 00:10:25,134
- Hay un Gary con casco de construcción.
- ¡Hola!

172
00:10:25,135 --> 00:10:27,300
Hay un Gary con cara de águila.

173
00:10:27,335 --> 00:10:28,734
¡Hola!

174
00:10:28,735 --> 00:10:32,004
- Gary con cabeza de galleta.
- Hola. ¿Qué tal?

175
00:10:32,005 --> 00:10:35,274
¡Dios mío! Un pequeño micro Gary.

176
00:10:35,275 --> 00:10:37,110
- ¡Hola!
- ¿Quién es él?

177
00:10:37,145 --> 00:10:39,780
Es Gary con bigote increíble.

178
00:10:39,815 --> 00:10:43,910
Gary, nunca te va a crecer uno de estos.

179
00:10:43,920 --> 00:10:49,520
Un bigote espeso, rico y exquisito.

180
00:10:52,025 --> 00:10:54,660
¡Claro que sí, eso se siente bien!

181
00:10:54,695 --> 00:10:57,599
Es verdad. Nunca me
ha crecido el bigote.

182
00:10:57,600 --> 00:11:03,070
Desearía ser una migaja para
poder quedarme atrapado en esto.

183
00:11:03,105 --> 00:11:04,782
¿Qué estás haciendo, Gary con bigote?

184
00:11:04,783 --> 00:11:08,870
¡Peinando mi bigote con
mi peinecito de bigote!

185
00:11:08,880 --> 00:11:12,940
Pero nunca sabrás la
satisfacción que se siente.

186
00:11:15,115 --> 00:11:18,480
¡Se siente muy bien!

187
00:11:18,490 --> 00:11:21,890
Es muy cierto. No lo sabré.

188
00:11:21,925 --> 00:11:24,924
No. ¿Qué es esto?

189
00:11:24,925 --> 00:11:26,194
¡¿Qué está pasando?!

190
00:11:26,195 --> 00:11:29,030
Tu ansiedad te está consumiendo.

191
00:11:29,065 --> 00:11:31,760
Sabes que no puedes tener éxito.

192
00:11:31,795 --> 00:11:33,830
¿Porque no me crece un bigote?

193
00:11:33,865 --> 00:11:37,700
Ese es exactamente el porqué.

194
00:11:39,770 --> 00:11:42,310
No eres un héroe.

195
00:11:42,345 --> 00:11:45,310
Tu padre lo era.

196
00:11:47,450 --> 00:11:51,320
Tienes razón. Se habría
dado cuenta de esto.

197
00:11:51,355 --> 00:11:54,250
Me asusta que no pueda ganar esto,

198
00:11:54,285 --> 00:11:55,954
que no haya forma de cerrar esta brecha

199
00:11:55,955 --> 00:11:58,860
sin perder a mis amigos.

200
00:11:58,895 --> 00:12:02,199
Bien. ¡No volvamos a hacer eso!

201
00:12:02,200 --> 00:12:05,530
Todo progreso comienza con la verdad.

202
00:12:05,565 --> 00:12:07,660
Nos estamos quedando sin tiempo.

203
00:12:07,670 --> 00:12:11,140
Necesito saber ahora mismo
cómo cerrar esta brecha.

204
00:12:11,175 --> 00:12:15,397
No tengo la respuesta para
ti, pero él las tendrá.

205
00:12:15,432 --> 00:12:17,670
¿Quién demonios es "él las tendrá"?
No conozco a un "él las tendrá".

206
00:12:17,680 --> 00:12:20,610
Tendrás poco tiempo.

207
00:12:29,360 --> 00:12:31,290
¿Hola?

208
00:12:37,865 --> 00:12:39,565
Papá.

209
00:12:41,490 --> 00:12:42,854
¿Qué le sucede a Gary?

210
00:12:42,855 --> 00:12:45,360
- Él está bien.
- Muéstralos, portero.

211
00:12:45,395 --> 00:12:49,430
¡Revela tus secretos! Y si
me golpeas, acabaré contigo.

212
00:12:49,465 --> 00:12:52,830
¡Dios mío! ¡Todos son muy impertinentes!

213
00:12:52,865 --> 00:12:56,100
Solo miren y ya déjenme en paz.

214
00:12:56,135 --> 00:12:59,300
Mooncake, sigue mi voz.

215
00:12:59,310 --> 00:13:01,910
- Chockity.
- KVN, deja de tocar cosas.

216
00:13:01,945 --> 00:13:05,344
*Y la magia tiene a KVN* ¡Todos!

217
00:13:05,345 --> 00:13:09,580
- Papá, soy yo, Gary.
- ¿Papá? ¿Quién demonios eres?

218
00:13:09,615 --> 00:13:12,789
¿Y por qué se congeló el tiempo?
¿Tú congelaste el tiempo?

219
00:13:12,790 --> 00:13:14,520
¡Demonio congelador de tiempo!

220
00:13:14,555 --> 00:13:16,390
Bien, mira. No creo que

221
00:13:16,425 --> 00:13:18,390
me creerías si te
dijera cómo llegué aquí.

222
00:13:18,425 --> 00:13:20,930
Pero te diré que soy tu hijo.

223
00:13:20,965 --> 00:13:24,730
Mi hijo es mucho más joven,
es de la mitad de tu edad.

224
00:13:24,765 --> 00:13:28,330
Si realmente eres mi hijo,
¿cuál era la promesa?

225
00:13:28,365 --> 00:13:30,034
- ¿Qué?
- Antes de que me fuera.

226
00:13:30,035 --> 00:13:35,540
Tener mis aventuras.
Montones y montones de ellas.

227
00:13:35,575 --> 00:13:39,280
- ¿De verdad eres tú?
- Tan real como se pueda, papá.

228
00:13:42,150 --> 00:13:45,820
Demonios, sí.

229
00:13:48,185 --> 00:13:49,890
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

230
00:13:49,925 --> 00:13:52,220
Es una verdadera novela, pero estoy
tratando de salvar la Tierra...

231
00:13:52,230 --> 00:13:56,184
En realidad, universo suena
mucho mejor, así que voy a decir

232
00:13:56,185 --> 00:13:58,334
- "universo" de ahora en adelante.
- ¿Que harás qué?

233
00:13:58,335 --> 00:14:00,700
Estoy tratando de averiguar cómo
cerrar una brecha en el espacio

234
00:14:00,735 --> 00:14:02,500
que seguramente destruirá la Tierra...

235
00:14:02,535 --> 00:14:05,874
Universo... en mi época.
Dios, eso suena genial.

236
00:14:05,875 --> 00:14:08,640
Me siento genial diciéndolo en voz alta.

237
00:14:08,675 --> 00:14:09,779
Bueno, ¡eso es lo que yo
estoy haciendo ahora!

238
00:14:09,780 --> 00:14:11,710
- ¿Qué?
- Estás haciendo lo que yo hago.

239
00:14:11,745 --> 00:14:13,580
- ¡Estoy haciendo lo que estás haciendo!
- ¡De ninguna manera!

240
00:14:13,615 --> 00:14:17,380
- ¡Mira!
- ¿Cerrarás la brecha en el espacio?

241
00:14:17,415 --> 00:14:20,221
Mi copiloto y yo, sí.

242
00:14:33,470 --> 00:14:35,834
- ¡¿Qué está haciendo él aquí?!
- Jack es mi copiloto.

243
00:14:35,835 --> 00:14:37,740
Hemos estado haciendo
misiones juntos durante años.

244
00:14:37,775 --> 00:14:41,070
¡¿Jack?! ¡Este tipo es Lord Commander!

245
00:14:41,105 --> 00:14:43,210
- ¿Quién?
- El tipo que me arrancó el brazo

246
00:14:43,245 --> 00:14:45,740
con su mente y que
mató a mi mejor amigo.

247
00:14:45,750 --> 00:14:50,880
Jack es mi copiloto. Ha sido
mi amigo durante 29 años.

248
00:14:50,915 --> 00:14:52,820
Pero te tomaré la palabra.

249
00:14:52,855 --> 00:14:55,620
Bueno, ¿qué te parece si
le damos una paliza, hijo?

250
00:14:55,655 --> 00:14:58,160
Tú eres mi papá.

251
00:14:58,195 --> 00:15:01,264
¡Oye! Enfermizo saco de...

252
00:15:03,665 --> 00:15:06,734
¡Múltiples puñetazos en la cara!

253
00:15:06,735 --> 00:15:10,170
Todo niño sueña con construir
recuerdos queridos...

254
00:15:10,205 --> 00:15:11,874
- ¡Más fuerte!
- con su papá.

255
00:15:11,875 --> 00:15:14,510
- Así.
- ¡Patéale las pelotas!

256
00:15:14,545 --> 00:15:15,579
¡Y así!

257
00:15:15,580 --> 00:15:16,779
¡Y así!

258
00:15:16,780 --> 00:15:21,850
Ese es mi muchacho.

259
00:15:21,885 --> 00:15:23,585
¿Cuándo fue la última vez que me viste?

260
00:15:23,615 --> 00:15:26,380
Justo antes de esta misión.

261
00:15:26,390 --> 00:15:28,824
Nunca regresaste.

262
00:15:28,825 --> 00:15:32,494
- Así que estoy a punto de morir, ¿no?
- No si puedo evitarlo.

263
00:15:32,495 --> 00:15:34,790
¿Y cómo vamos a cerrar esta brecha?

264
00:15:34,825 --> 00:15:38,130
- Necesito saberlo por mí.
- Una bomba antimateria detonó

265
00:15:38,165 --> 00:15:40,000
en el horizonte de sucesos de la brecha.

266
00:15:40,035 --> 00:15:42,200
La cosa es que, justo antes
de que subieras a bordo,

267
00:15:42,235 --> 00:15:45,600
una explosión de energía en Final Space
estaba a punto de afectar nuestra nave.

268
00:15:45,610 --> 00:15:48,670
El tiempo se congeló y ahora no
hay forma de entregar la bomba.

269
00:15:48,680 --> 00:15:50,410
- A menos que...
- Sorpréndeme.

270
00:15:50,445 --> 00:15:51,574
Genial.

271
00:15:51,575 --> 00:15:54,610
Gracias. ¿Y si sacas
la bomba manualmente?

272
00:15:54,645 --> 00:15:56,184
- Eso podría funcionar.
- ¿En serio?

273
00:15:56,185 --> 00:15:59,550
Vaya, es decir,
podríamos hacerlo juntos.

274
00:15:59,585 --> 00:16:03,254
Mooncake. Es hora de que lo sepas.

275
00:16:03,255 --> 00:16:05,090
Mira todas estas cosas
geniales del cerebro.

276
00:16:05,125 --> 00:16:09,360
Eso es mío, eso es mío y eso es mío.

277
00:16:09,395 --> 00:16:12,436
Oye, ¡vamos a hacer gelatinas con
la sustancia viscosa del cerebro!

278
00:16:13,430 --> 00:16:17,040
Eres la llave para Final Space...

279
00:16:17,075 --> 00:16:19,970
porque de eso estás hecho.

280
00:16:20,005 --> 00:16:21,770
De Final Space.

281
00:16:28,345 --> 00:16:31,050
Chockity.

282
00:16:32,720 --> 00:16:36,050
Tendremos que sacar el
detonador primario y secundario.

283
00:16:36,060 --> 00:16:38,120
Cierto. No tengo ni
idea de lo que es eso,

284
00:16:38,155 --> 00:16:41,530
así que voy a mirarte y
asentir con la cabeza.

285
00:16:41,565 --> 00:16:46,069
- Entonces, ¿conociste a alguien?
- No, bueno, más o menos.

286
00:16:46,070 --> 00:16:48,330
Estoy viendo a dos personas
al mismo tiempo... pero

287
00:16:48,365 --> 00:16:51,400
no las estoy engañando,
porque son la misma persona.

288
00:16:51,435 --> 00:16:53,104
Entendido. ¿Algo con
un viaje en el tiempo?

289
00:16:53,105 --> 00:16:55,070
- ¡Sí!
- He estado así.

290
00:16:55,080 --> 00:16:58,714
Bonito par.

291
00:16:58,715 --> 00:17:00,149
- ¿Cómo se llama?
- Quinn.

292
00:17:00,150 --> 00:17:02,902
- ¿Cómo es ella?
- ¿La más joven y ardiente?

293
00:17:02,903 --> 00:17:05,854
- ¿O la mayor igualmente ardiente?
- La que está en tu línea de tiempo.

294
00:17:05,855 --> 00:17:09,750
Bueno, es testaruda, concentrada
y una verdadera líder.

295
00:17:09,760 --> 00:17:12,136
¿La amas?

296
00:17:12,171 --> 00:17:13,229
Al máximo nivel.

297
00:17:13,230 --> 00:17:17,100
Pero no creo que ella
piense mucho en mí.

298
00:17:17,135 --> 00:17:18,835
¿En serio? Eres un buen partido.

299
00:17:18,865 --> 00:17:20,369
¿Crees que soy un buen
partido? ¿Crees que sí?

300
00:17:20,370 --> 00:17:24,030
Te estoy viendo y veo un buen partido.

301
00:17:24,040 --> 00:17:25,674
Muy bien, ya está listo.

302
00:17:25,675 --> 00:17:28,310
¿Seguro que no hay nada más por hacer?

303
00:17:28,345 --> 00:17:30,840
¿En cuanto a bombas?
¿Algo más en absoluto?

304
00:17:30,875 --> 00:17:33,814
- Eso es todo. Vamos.
- Podríamos ir a almorzar.

305
00:17:33,815 --> 00:17:36,080
¿Quieres almorzar?

306
00:17:39,190 --> 00:17:42,720
Hijo. Agarra la antorcha de plasma.

307
00:17:46,225 --> 00:17:48,460
¿Qué estás haciendo? ¡Papá!

308
00:17:48,495 --> 00:17:50,164
¡Papá, no hagas esto sin mí!

309
00:17:50,165 --> 00:17:53,669
Hijo, tienes tu propio
tiempo del que preocuparte.

310
00:17:55,435 --> 00:17:58,434
¡Papá! Esto fue idea mía.

311
00:17:58,435 --> 00:18:00,340
Sí, pero es mi responsabilidad.

312
00:18:00,375 --> 00:18:04,314
Hay otra bomba antimateria en
Nueva York. La de la Tierra.

313
00:18:04,315 --> 00:18:07,080
Úsala para cerrar esta
brecha en tu tiempo.

314
00:18:07,115 --> 00:18:10,350
¿Sabes? Solo me arrepentí
una vez cuando me fui.

315
00:18:10,385 --> 00:18:12,085
Pensé que nunca tendría la oportunidad

316
00:18:12,115 --> 00:18:14,490
de ver al hombre en el
que te convertirías.

317
00:18:14,525 --> 00:18:19,420
Bueno, ahora sé que es mejor
de lo que hubiera esperado.

318
00:18:19,430 --> 00:18:20,994
Por favor, no... Detente. Por favor.

319
00:18:20,995 --> 00:18:23,760
Detente. Detente. ¡Detente! ¡Detente!

320
00:18:23,795 --> 00:18:27,630
¡No! ¡Por favor, no! ¡Detente!

321
00:18:31,205 --> 00:18:34,109
No voy a dejarte morir. No de nuevo.

322
00:18:34,110 --> 00:18:35,779
¡Voy a ir a buscarte!

323
00:18:35,780 --> 00:18:39,710
Hazme una promesa,
hijo. Salva la Tierra.

324
00:18:39,745 --> 00:18:43,250
No, tienes razón. "Universo"
suena mucho mejor.

325
00:18:43,285 --> 00:18:47,284
- ¿Y si no puedo hacerlo?
- Hazlo lo mejor que puedas.

326
00:18:47,285 --> 00:18:49,990
¿Y si lo mejor que puedo no
es lo suficientemente bueno?

327
00:18:50,025 --> 00:18:51,990
Es lo suficientemente bueno para mí.

328
00:19:14,845 --> 00:19:19,620
- ¡No!
- No.

329
00:19:23,125 --> 00:19:25,360
¡Dios!

330
00:19:56,825 --> 00:19:58,630
¿Por qué?

331
00:20:00,930 --> 00:20:04,400
No sabía que éramos
miembros del mismo club.

332
00:20:04,435 --> 00:20:07,140
Gary, ¿aún quieres hacer esto?

333
00:20:09,940 --> 00:20:13,244
- Haré lo mejor que pueda.
- Es suficientemente bueno para mí.

334
00:20:13,245 --> 00:20:15,350
Espera... ¿nos estabas
viendo a mi papá y a mí?

335
00:20:15,385 --> 00:20:17,784
No... No.

336
00:20:23,185 --> 00:20:27,620
- ¿Adónde vas?
- Ya no me necesitan.

337
00:20:39,710 --> 00:20:43,570
- ¿Deberíamos levantarnos?
- No. Tenemos algo de tiempo.

338
00:20:43,580 --> 00:20:47,640
¡En realidad, no lo tienen! ¡Quiten
sus traseros impertinentes!

339
00:20:50,520 --> 00:20:53,780
Gary, ¿Nightfall no viene con nosotros?

340
00:20:53,790 --> 00:20:55,154
No.

341
00:20:55,155 --> 00:20:59,060
Crees que conoces a una
persona y luego pasa algo así.

342
00:20:59,095 --> 00:21:03,330
- ¿Qué curso debería fijar? - A la
Tierra. En realidad, no, al universo.

343
00:21:03,365 --> 00:21:05,336
Vamos a salvar el... Bueno, de hecho,

344
00:21:05,371 --> 00:21:06,234
eso ni siquiera tiene maldito sentido.

345
00:21:06,235 --> 00:21:08,060
Bien, solo la Tierra. La Tierra...

346
00:21:08,070 --> 00:21:11,588
- La Tierra.
- Tenemos una bomba que encontrar.

347
00:21:17,927 --> 00:21:22,035
www.subtitulamos.tv

