1
00:00:05,750 --> 00:00:07,063
¿Qué haces?

2
00:00:07,064 --> 00:00:09,865
Comprobar que no haya
palomas, para Sheldon.

3
00:00:09,867 --> 00:00:11,900
¡Área norte despejada!

4
00:00:11,902 --> 00:00:14,203
Genial. Vamos a observar planetas.

5
00:00:14,205 --> 00:00:17,206
Oye, ¿por qué has traído
tu telescopio hasta aquí?

6
00:00:17,208 --> 00:00:18,841
Leonard tiene uno en nuestro piso.

7
00:00:18,843 --> 00:00:20,390
Sí, claro, utilizaré el de Leonard.

8
00:00:20,422 --> 00:00:23,957
Ya que estamos, ¿por qué no pongo
la mano así y entorno los ojos?

9
00:00:23,959 --> 00:00:26,493
No sé, parecía bastante bueno.

10
00:00:26,495 --> 00:00:28,461
Una vez que se perdió
la señal de la antena,

11
00:00:28,463 --> 00:00:30,263
pude ver todo un
capítulo de The Bachelor

12
00:00:30,265 --> 00:00:33,099
en la televisión de un piso que
hay al otro lado de la calle.

13
00:00:33,101 --> 00:00:35,335
Este modelo es más profesional.

14
00:00:35,337 --> 00:00:36,970
¡Igual que la chica que eligió!

15
00:00:36,972 --> 00:00:41,774
Esta pequeña tiene un diámetro de 25
centímetros con una óptica ACF a f/10.

16
00:00:41,776 --> 00:00:43,209
Y esta noche

17
00:00:43,211 --> 00:00:46,112
Mercurio se encuentra
en su elongación máxima.

18
00:00:46,114 --> 00:00:51,684
Significa que las cosas lejanas se ven
más cerca y Mercurio es un planeta.

19
00:00:51,686 --> 00:00:54,554
Sé que Mercurio es un planeta.

20
00:00:54,556 --> 00:00:56,956
Pero lo otro te lo agradezco.

21
00:00:56,958 --> 00:00:59,359
Mirad eso.

22
00:00:59,361 --> 00:01:01,961
- ¡Neil Gaiman ha escrito un tweet
sobre mi tienda! - ¿Qué ha dicho?

23
00:01:01,963 --> 00:01:03,596
"La próxima vez que paséis por Pasadena,

24
00:01:03,598 --> 00:01:05,165
visitad el Centro de los cómics.

25
00:01:05,167 --> 00:01:06,966
Un ambiente genial, muy tradicional,

26
00:01:06,968 --> 00:01:09,002
el dueño sabe de lo que habla".

27
00:01:09,004 --> 00:01:10,870
¿No es increíble?

28
00:01:10,872 --> 00:01:13,139
No es Sandman, pero no podemos esperar

29
00:01:13,141 --> 00:01:15,675
que todo lo que escribe
sea una obra maestra.

30
00:01:15,677 --> 00:01:17,277
¿Cuándo estuvo en tu tienda?

31
00:01:17,279 --> 00:01:20,146
No tengo ni idea. Creo que me acordaría.

32
00:01:20,148 --> 00:01:23,583
Obviamente, el vibranio es el metal
más poderoso del mundo de los cómics.

33
00:01:23,585 --> 00:01:25,618
¿Más poderoso que el adamantio?

34
00:01:25,620 --> 00:01:27,220
Tiene razón.

35
00:01:27,222 --> 00:01:29,822
Las garras de Lobezno,
la coraza de Ultron.

36
00:01:29,824 --> 00:01:31,291
¿Continúo?

37
00:01:31,293 --> 00:01:33,826
No es necesario, pero
seguramente lo harás.

38
00:01:35,030 --> 00:01:37,797
¿Qué me decís de los brazaletes
de la Mujer Maravilla?

39
00:01:37,799 --> 00:01:39,098
Bien dicho.

40
00:01:39,100 --> 00:01:42,802
Duro como el metal y valiente
como una elección de moda.

41
00:01:42,804 --> 00:01:44,137
¿Sabéis qué?

42
00:01:44,139 --> 00:01:45,572
El martillo de Thor también
es bastante poderoso

43
00:01:45,574 --> 00:01:48,408
y en los cómics está
hecho de uru encantado.

44
00:01:48,410 --> 00:01:50,643
Sí, creo que lo que le da
poder es el encantamiento,

45
00:01:50,645 --> 00:01:52,645
no el uru,

46
00:01:52,647 --> 00:01:55,682
pero gracias por jugar.

47
00:01:57,485 --> 00:01:59,852
No puedo creer que Neil Gaiman viniera

48
00:01:59,854 --> 00:02:00,927
y nosotros no estuviéramos allí.

49
00:02:23,367 --> 00:02:27,967
www.subtitulamos.tv

50
00:02:30,586 --> 00:02:33,187
¿Puedes ver Mercurio? ¿Puedes verlo?

51
00:02:33,189 --> 00:02:35,055
Un momento.

52
00:02:35,057 --> 00:02:37,858
¿Sabes? La versión griega
de Mercurio, Hermes,

53
00:02:37,860 --> 00:02:39,627
era venerada en Atenas

54
00:02:39,629 --> 00:02:42,463
con el tallo de falos
de madera gigantes.

55
00:02:42,465 --> 00:02:43,796
Amy, por favor,

56
00:02:43,823 --> 00:02:46,557
deja de pensar en las
guarradas de la antigua Atenas.

57
00:02:47,549 --> 00:02:50,283
Tengo un seguidor más.
Estoy que me salgo.

58
00:02:51,268 --> 00:02:52,534
Genial. Con este, ¿cuántos son?

59
00:02:52,536 --> 00:02:53,569
Una cifra elevada de dos dígitos.

60
00:02:53,571 --> 00:02:56,071
- ¿Unos noventa?
- Una cifra media de dos dígitos.

61
00:02:56,073 --> 00:02:57,739
Oye, Penny,

62
00:02:57,741 --> 00:02:58,840
¿quieres echar un vistazo?

63
00:02:58,864 --> 00:03:00,176
Sí, claro.

64
00:03:00,177 --> 00:03:01,577
Vale, mira por aquí,

65
00:03:01,579 --> 00:03:03,779
y si quieres tomar una
foto, aprieta ese botón.

66
00:03:03,781 --> 00:03:05,581
De acuerdo.

67
00:03:05,583 --> 00:03:07,082
¿Qué es eso?

68
00:03:07,084 --> 00:03:09,885
¿Es Mercurio? Me muero de
ganas de ver a Mercurio.

69
00:03:10,988 --> 00:03:12,154
Creo que es algo temprano

70
00:03:12,156 --> 00:03:13,555
para que Mercurio sea visible.

71
00:03:13,557 --> 00:03:15,090
Se hace el difícil.

72
00:03:15,092 --> 00:03:16,792
Me gusta eso en un planeta.

73
00:03:18,329 --> 00:03:20,596
No, se ve algo lejos.

74
00:03:20,598 --> 00:03:23,365
¿Es tu juventud?

75
00:03:23,367 --> 00:03:25,367
No.

76
00:03:25,369 --> 00:03:27,269
Sí. Cállate.

77
00:03:27,271 --> 00:03:29,671
Mira. Creo que veo algo.

78
00:03:29,673 --> 00:03:31,440
Podría ser tu pestaña.

79
00:03:31,442 --> 00:03:32,808
¡No es una pestaña!

80
00:03:32,810 --> 00:03:34,676
Vale, toma una foto. Veamos lo que es.

81
00:03:34,678 --> 00:03:37,446
Vale. Hecho.

82
00:03:40,317 --> 00:03:43,051
Sí que veo algo.

83
00:03:43,053 --> 00:03:44,786
- Te lo he dicho.
- ¿Qué es?

84
00:03:44,788 --> 00:03:46,255
No lo sé.

85
00:03:46,257 --> 00:03:48,156
Quizá sea un cometa.

86
00:03:48,158 --> 00:03:49,391
Eso sería una pasada.

87
00:03:49,393 --> 00:03:50,726
Si queréis ver a una estrella

88
00:03:50,728 --> 00:03:52,794
de verdad, mirad hacia aquí.

89
00:03:52,796 --> 00:03:54,463
¿Qué?

90
00:03:54,465 --> 00:03:59,167
El hermano de Patton Oswalt
me ha hecho un retweet.

91
00:04:04,475 --> 00:04:06,642
¿De verdad Neil Gaiman
viene a comprar aquí?

92
00:04:06,644 --> 00:04:09,611
Neil Gaiman, Nicolas
Cage, Natalie Portman.

93
00:04:09,613 --> 00:04:11,647
Y la lista sigue.

94
00:04:11,649 --> 00:04:12,648
¿Todos vienen aquí?

95
00:04:12,650 --> 00:04:16,118
A no ser que mienta.

96
00:04:24,428 --> 00:04:27,129
¿Quién es toda esa gente?

97
00:04:27,131 --> 00:04:29,398
¿Es que hacen una flash mob?

98
00:04:30,567 --> 00:04:32,567
¿Te parece que estén bailando?

99
00:04:32,569 --> 00:04:36,104
No sé cómo se baila hoy en día.

100
00:04:36,106 --> 00:04:39,141
Ese tweet consiguió que empezara

101
00:04:39,143 --> 00:04:40,609
a venir gente. ¿No es genial?

102
00:04:40,611 --> 00:04:43,512
No, a mí me gustaba como era antes.

103
00:04:43,514 --> 00:04:46,014
¿Vacía y melancólica?

104
00:04:46,016 --> 00:04:48,717
Sí, era perfecta.

105
00:04:48,719 --> 00:04:53,622
Como una funeraria que
vende cromos de Pokémon.

106
00:04:54,958 --> 00:04:56,291
¿Qué hago ahora

107
00:04:56,293 --> 00:04:58,360
si quiero ponerme a leer un cómic?

108
00:04:58,362 --> 00:04:59,895
Siéntate en el sofá.

109
00:05:02,032 --> 00:05:04,333
¿Al lado de una desconocida?

110
00:05:04,335 --> 00:05:06,902
Si quiero sentarme, leer
y ignorar a una mujer,

111
00:05:06,904 --> 00:05:09,571
que sea mi prometida.

112
00:05:09,573 --> 00:05:11,473
¿Por qué te estás alterando
tanto por la multitud?

113
00:05:11,475 --> 00:05:12,874
Vas a las convenciones de cómics.

114
00:05:12,876 --> 00:05:13,942
Perdona.

115
00:05:13,944 --> 00:05:16,445
¿Estás comparando este lugar
con una convención de cómics?

116
00:05:16,447 --> 00:05:19,348
¿Aquí puedo ir al baño junto a un wookie

117
00:05:19,350 --> 00:05:21,616
al que se le ha atascado la
cremallera con el pelaje?

118
00:05:21,618 --> 00:05:25,420
Veo que vamos a las convenciones
de cómics por motivos distintos.

119
00:05:25,422 --> 00:05:27,089
¿Sabes qué?

120
00:05:27,091 --> 00:05:30,258
Dame un ejemplar de
Cómics de acción 1.000

121
00:05:30,260 --> 00:05:31,793
y me iré.

122
00:05:31,795 --> 00:05:33,061
Lo siento. Se me han acabado.

123
00:05:33,063 --> 00:05:36,665
¿Ahora permites que la
gente entre y además compre?

124
00:05:37,170 --> 00:05:40,235
No sabía que tu alma también
estuviera a la venta.

125
00:05:40,237 --> 00:05:41,403
Bueno,

126
00:05:41,405 --> 00:05:44,873
no lo estaba, pero hazme una oferta.

127
00:05:47,993 --> 00:05:49,993
¿Quién es?

128
00:05:50,020 --> 00:05:51,480
- Sheldon.
- ¿Con quién está enfadado?

129
00:05:51,507 --> 00:05:52,636
- Con Neil Gaiman.
- ¿Y ese quién es?

130
00:05:52,663 --> 00:05:54,082
- Nosotros no.
- Bien.

131
00:05:57,308 --> 00:05:58,090
Chicos.

132
00:05:58,117 --> 00:05:59,277
- Hola.
- Hola.

133
00:05:59,304 --> 00:06:00,403
¿Sabéis qué?

134
00:06:00,430 --> 00:06:03,707
Lo de anoche era un cometa en realidad,

135
00:06:03,778 --> 00:06:05,911
y parece que no había sido descubierto.

136
00:06:05,913 --> 00:06:07,413
- Vaya.
- ¿En serio?

137
00:06:07,415 --> 00:06:10,249
¡Mira por dónde! ¡He
descubierto un cometa!

138
00:06:10,251 --> 00:06:12,384
¿Qué quieres decir con que
has descubierto un cometa?

139
00:06:12,386 --> 00:06:13,953
Yo lo vi.

140
00:06:13,955 --> 00:06:16,322
En mi telescopio que yo posicioné.

141
00:06:16,324 --> 00:06:17,990
Lo único que hiciste fue mirar.

142
00:06:17,992 --> 00:06:19,992
Bueno, ambos lo habéis descubierto.

143
00:06:19,994 --> 00:06:21,965
Podéis poner los dos nombres
en el formulario de registro.

144
00:06:21,975 --> 00:06:23,859
- En realidad, no podemos.
- ¿Por qué no?

145
00:06:23,875 --> 00:06:26,042
Porque, cuando lo rellené,
pedía el nombre del descubridor

146
00:06:26,044 --> 00:06:28,944
y puse "Rajesh Koothrappali", porque...

147
00:06:29,796 --> 00:06:32,548
porque ese soy yo y yo lo descubrí.

148
00:06:32,550 --> 00:06:33,849
¿Estás de coña?

149
00:06:33,851 --> 00:06:36,485
Él fue quien supo que era un cometa.

150
00:06:36,487 --> 00:06:38,788
No, no es verdad. Pensó
que era una pestaña.

151
00:06:38,790 --> 00:06:40,956
Y tú pensabas que era una mancha lejana.

152
00:06:40,958 --> 00:06:43,426
¿Acaso sabes lo que es un cometa?

153
00:06:43,428 --> 00:06:45,327
Sí, lo que yo vi primera.

154
00:06:45,329 --> 00:06:49,165
Sinceramente, no creo que eso se
pueda calificar como descubrimiento.

155
00:06:49,167 --> 00:06:50,366
Pero yo tomé la foto.

156
00:06:50,368 --> 00:06:51,467
¡Porque yo te lo dije!

157
00:06:51,469 --> 00:06:53,202
Si un mono hubiera tomado la foto,

158
00:06:53,204 --> 00:06:54,370
¿habría descubierto él el cometa?

159
00:06:54,372 --> 00:06:58,240
¿Perdona?

160
00:06:58,242 --> 00:07:01,057
No ha querido decir lo de mono.

161
00:07:01,084 --> 00:07:03,682
- ¡Lárgate de mi piso!
- No ha querido decir eso.

162
00:07:03,709 --> 00:07:05,381
Creo que sí que ha
querido. Deberías irte.

163
00:07:09,928 --> 00:07:11,878
- Estás preciosa.
- Gracias.

164
00:07:11,905 --> 00:07:13,605
¿Puedes creerte que este vestido

165
00:07:13,607 --> 00:07:14,662
es de antes de estar embarazada?

166
00:07:14,689 --> 00:07:15,922
Bueno, no es ninguna competición,

167
00:07:16,043 --> 00:07:19,411
pero este traje me lo
puse en mi Bar Mitzvah.

168
00:07:19,413 --> 00:07:20,879
¿Dónde está Stuart?

169
00:07:20,881 --> 00:07:22,814
Le dije que teníamos una
reserva a las seis y media.

170
00:07:22,816 --> 00:07:24,549
Lo llamaré.

171
00:07:26,954 --> 00:07:30,322
Centro del cómic, donde
el superhéroe eres tú.

172
00:07:30,324 --> 00:07:32,057
Stuart, deberías estar
cuidando de los niños.

173
00:07:33,293 --> 00:07:35,360
Mierda. Era esta noche.
Lo había olvidado.

174
00:07:35,362 --> 00:07:36,862
La tienda me ha dado mucha faena.

175
00:07:36,864 --> 00:07:39,364
Bueno, ¿cuándo podrás llegar?

176
00:07:39,366 --> 00:07:41,400
No creo que pueda. Escucha.

177
00:07:41,402 --> 00:07:43,625
Estaba llamando a un cliente
y he oído a alguien decir,

178
00:07:43,652 --> 00:07:46,720
"Hay cola", y he mirado
y había una cola.

179
00:07:47,875 --> 00:07:49,888
Vamos, no puedes hacernos esto.

180
00:07:49,915 --> 00:07:52,811
Lo siento mucho, os lo compensaré.

181
00:07:52,813 --> 00:07:55,514
Pero no será con una
figura de Val Kilmer Batman

182
00:07:55,516 --> 00:07:57,949
porque un pardillo la está
comprando en este momento.

183
00:07:59,119 --> 00:08:01,887
No eres tú. Es muy buena.

184
00:08:02,790 --> 00:08:04,956
Dice que tiene que trabajar.

185
00:08:04,958 --> 00:08:06,158
No pasa nada.

186
00:08:06,160 --> 00:08:07,659
Podemos tener una cita otra noche.

187
00:08:07,661 --> 00:08:09,394
Pero ya te has arreglado.

188
00:08:09,396 --> 00:08:12,263
Se suponía que íbamos
a cenar y a intimar.

189
00:08:12,287 --> 00:08:14,287
Tendremos que dividirnos y conquerir.

190
00:08:14,289 --> 00:08:15,489
Yo iré a cenar

191
00:08:15,491 --> 00:08:18,325
y tú puedes quedarte a casa
con Internet e intimar.

192
00:08:21,668 --> 00:08:23,134
Mira, lo he buscado en Google.

193
00:08:23,161 --> 00:08:25,395
Si yo he tomado la foto,
el descubrimiento es mío.

194
00:08:25,397 --> 00:08:26,863
Me ha robado el cometa.

195
00:08:26,865 --> 00:08:29,365
Lo sé, pero por otro
lado, ¿tanto te importa?

196
00:08:29,367 --> 00:08:31,701
Sí, me importa. Siempre
me pasa lo mismo.

197
00:08:31,703 --> 00:08:33,069
La gente me mira

198
00:08:33,071 --> 00:08:34,904
y dan por sentado que
no sé de lo que hablan.

199
00:08:34,906 --> 00:08:36,272
Estoy seguro de que no es verdad.

200
00:08:36,274 --> 00:08:37,440
Perdona. ¿Estás diciendo

201
00:08:37,442 --> 00:08:39,542
que no sé de lo que hablo?

202
00:08:39,544 --> 00:08:42,912
No, no digo nada... ni diré nada más.

203
00:08:44,104 --> 00:08:46,071
Lo digo de verdad. El
otro día en el trabajo

204
00:08:46,098 --> 00:08:47,784
tenía una idea genial,
pero nadie me hizo caso.

205
00:08:47,786 --> 00:08:50,086
Y al cabo de cinco
minutos, Paul dijo lo mismo

206
00:08:50,088 --> 00:08:51,955
y por poco que no le llevan en brazos.

207
00:08:51,957 --> 00:08:53,089
¿Qué idea era?

208
00:08:53,091 --> 00:08:54,691
Pedir unas pizzas para comer,

209
00:08:54,693 --> 00:08:57,127
pero solo es un ejemplo.

210
00:08:57,129 --> 00:08:58,261
También pasa con todos los doctores

211
00:08:58,263 --> 00:08:59,562
con los que tengo que tratar.

212
00:08:59,564 --> 00:09:00,864
Son tan condescendientes.

213
00:09:00,866 --> 00:09:02,499
Estoy harta de dejar pasar las cosas.

214
00:09:02,501 --> 00:09:05,235
Yo encontré ese cometa. ¿Por qué debería
dejar que Raj dijera que ha sido él?

215
00:09:05,237 --> 00:09:06,836
Sé que tienes razón,
pero es nuestro amigo

216
00:09:06,838 --> 00:09:08,671
y eso podría significar
un avance en su carrera.

217
00:09:08,673 --> 00:09:11,574
¿Así que estás de acuerdo conmigo
pero él sigue saliéndose con la suya?

218
00:09:11,576 --> 00:09:13,877
Exacto, todos salimos ganando.

219
00:09:13,879 --> 00:09:16,112
Dios, siempre quieres quedar
bien con todo el mundo.

220
00:09:16,114 --> 00:09:17,614
No puedes soportar que se enfaden.

221
00:09:17,616 --> 00:09:19,616
¿Por qué querría enfadar a nadie?

222
00:09:19,618 --> 00:09:21,384
Porque significaría
que estás de mi lado.

223
00:09:21,386 --> 00:09:23,787
Estoy de tu lado.

224
00:09:23,789 --> 00:09:27,357
No olvidemos con quién
estás enfadada, con Raj.

225
00:09:27,359 --> 00:09:30,426
¿Y Paul? Menudo capullo, ¿verdad?

226
00:09:31,997 --> 00:09:34,731
Pero no le digas que he dicho eso.

227
00:09:36,497 --> 00:09:39,235
Oye, Howard, ¿has visto...?

228
00:09:46,703 --> 00:09:49,037
Estoy aquí, Sheldon.

229
00:09:49,948 --> 00:09:51,915
Por qué poco.

230
00:09:51,917 --> 00:09:54,317
Casi me llevo a ese tío a casa.

231
00:09:54,319 --> 00:09:57,387
¿Estás bien? ¿Prefieres que nos vayamos?

232
00:09:57,389 --> 00:09:59,255
No, estoy bien.

233
00:09:59,257 --> 00:10:02,292
Debo admitir que al principio
tanta gente me sorprendió,

234
00:10:02,294 --> 00:10:04,861
pero he aprendido que
puedo aceptar los cambios.

235
00:10:04,863 --> 00:10:07,030
¿Desde cuándo?

236
00:10:07,966 --> 00:10:10,033
Lo conseguí cuando Amy cambió su champú

237
00:10:10,035 --> 00:10:12,502
Prell a Prell para cabellos grasientos.

238
00:10:12,504 --> 00:10:14,103
Aunque echo en falta la forma

239
00:10:14,105 --> 00:10:16,940
en la que su cabeza se
deslizaba por la almohada.

240
00:10:22,180 --> 00:10:23,780
¿Puedo ayudaros?

241
00:10:23,782 --> 00:10:25,181
¿Quién eres?

242
00:10:25,183 --> 00:10:27,584
Soy Denise, la nueva
ayudante de gerente.

243
00:10:28,430 --> 00:10:29,711
No.

244
00:10:38,224 --> 00:10:40,891
¿Te lo puedes creer?
Durante la última década,

245
00:10:40,893 --> 00:10:43,160
he gastado miles de
dólares en esa tienda

246
00:10:43,162 --> 00:10:44,895
y así es como me lo agradece.

247
00:10:44,897 --> 00:10:48,399
Tienes razón. Por lo menos,
podría haberte dado una taza.

248
00:10:49,235 --> 00:10:50,601
Me dio una taza.

249
00:10:50,603 --> 00:10:52,803
¿De dónde crees que estoy bebiendo?

250
00:10:53,439 --> 00:10:55,639
¿Estás siquiera prestando atención?

251
00:10:55,641 --> 00:10:57,942
Sinceramente, cada vez menos.

252
00:10:59,178 --> 00:11:01,812
Amy, la tienda de cómics

253
00:11:01,814 --> 00:11:05,416
es como mi propia versión
del país de Pantera Negra.

254
00:11:05,418 --> 00:11:08,018
Vale, creo que esto
tomará un tono ofensivo

255
00:11:08,020 --> 00:11:09,553
para ciertos grupos.

256
00:11:11,991 --> 00:11:14,658
La nación de Wakanda
era un tesoro escondido,

257
00:11:14,660 --> 00:11:16,961
y querían que siguiera siendo así

258
00:11:16,963 --> 00:11:20,097
porque sabían que, si
se mostraban al mundo,

259
00:11:20,099 --> 00:11:23,267
aquello que los hacía
especiales se perdería.

260
00:11:23,269 --> 00:11:25,502
- ¿Has acabado?
- Sí.

261
00:11:25,504 --> 00:11:28,105
Vale.

262
00:11:28,107 --> 00:11:30,874
Ha tenido sentido y
además no era ofensivo.

263
00:11:32,078 --> 00:11:35,112
Y para empeorar las cosas,
Stuart ha contratado a una mujer.

264
00:11:35,114 --> 00:11:37,681
Ya empezamos.

265
00:11:37,683 --> 00:11:39,817
No me molesta que sea una mujer.

266
00:11:39,819 --> 00:11:41,885
Me molesta y es una mujer.

267
00:11:41,887 --> 00:11:43,320
Lo entiendo.

268
00:11:43,322 --> 00:11:46,223
Yo también estoy
molesta y soy una mujer.

269
00:11:47,460 --> 00:11:49,593
Stuart sabe lo que me gusta y lo que no.

270
00:11:49,595 --> 00:11:51,762
Y cuento con su discreción

271
00:11:51,764 --> 00:11:53,797
si esporádicamente
cojo el número anterior

272
00:11:53,799 --> 00:11:56,533
del colega de Superman, Jimmy Olsen.

273
00:11:58,070 --> 00:12:00,604
Cosa que no hago.

274
00:12:00,606 --> 00:12:03,607
No la veas como a una desconocida.

275
00:12:03,609 --> 00:12:05,809
Imagínatela como una amiga a la que

276
00:12:05,811 --> 00:12:10,681
todavía no has reñido, sermoneado
ni tratado con condescendencia.

277
00:12:10,683 --> 00:12:13,484
No lo había pensado así.

278
00:12:13,486 --> 00:12:14,918
Gracias.

279
00:12:14,920 --> 00:12:17,321
- De nada.
- Eres inteligente

280
00:12:17,323 --> 00:12:19,289
y hueles a libros.

281
00:12:21,560 --> 00:12:23,427
Eres todo un premio.

282
00:12:27,400 --> 00:12:29,066
Raj, échame una mano.

283
00:12:29,068 --> 00:12:31,168
Penny está muy enfadada
por ese tema del cometa.

284
00:12:31,170 --> 00:12:32,770
Siento que esté enfadada.

285
00:12:32,772 --> 00:12:35,005
- Pero ella no lo descubrió.
- Venga ya,

286
00:12:35,007 --> 00:12:36,740
sabes que ha sido parte de ello.

287
00:12:36,742 --> 00:12:38,442
Añade su nombre al registro.

288
00:12:38,444 --> 00:12:40,711
Pero ya les he dicho a todos los del
trabajo que lo había descubierto yo.

289
00:12:40,713 --> 00:12:41,845
Mi jefe estaba tan contento

290
00:12:41,847 --> 00:12:43,447
que me ha empezado a
llamar Capitán Cometa.

291
00:12:43,449 --> 00:12:44,982
Que es mejor

292
00:12:44,984 --> 00:12:48,018
que el último apodo
que me puso: Dr. Donut.

293
00:12:48,020 --> 00:12:50,354
Porque una vez me comí dos donuts.

294
00:12:50,356 --> 00:12:52,990
Y dos veces me comí tres donuts.

295
00:12:54,360 --> 00:12:57,428
Supongo que tendrás que
tragarte el orgullo.

296
00:12:57,430 --> 00:12:59,496
No puedo hacerlo.

297
00:12:59,498 --> 00:13:03,400
Claro que puedes. Imagina que te
estás comiendo dos o tres donuts.

298
00:13:03,402 --> 00:13:04,735
No lo entiendes.

299
00:13:04,737 --> 00:13:06,403
Leonard, lo necesito.

300
00:13:06,405 --> 00:13:07,671
Mi último gran descubrimiento fue

301
00:13:07,673 --> 00:13:09,873
que si aprietas mucho la mandíbula,

302
00:13:09,875 --> 00:13:12,609
puedes parar un estornudo.

303
00:13:13,813 --> 00:13:16,146
Yo te conté eso.

304
00:13:16,148 --> 00:13:18,315
Todo es culpa mía.

305
00:13:18,317 --> 00:13:20,717
Me lo he buscado.

306
00:13:20,719 --> 00:13:23,020
Soy un mal científico.

307
00:13:23,022 --> 00:13:25,122
- Soy una persona egoísta.
- No, no,

308
00:13:25,124 --> 00:13:26,190
no te enfades.

309
00:13:26,192 --> 00:13:27,491
No eres una mala persona.

310
00:13:27,493 --> 00:13:29,560
Déjame hablar con Penny.

311
00:13:29,562 --> 00:13:30,661
Estoy seguro de que puedo

312
00:13:30,663 --> 00:13:32,229
hacer que entré en razón.

313
00:13:32,231 --> 00:13:34,631
Gracias. Eres un buen amigo, Leonard.

314
00:13:34,633 --> 00:13:38,202
Me alegra que pienses eso, porque
quizá tenga que venir a vivir aquí.

315
00:13:45,678 --> 00:13:48,078
Mírala.

316
00:13:48,080 --> 00:13:49,680
Acaba de empezar

317
00:13:49,682 --> 00:13:51,348
y ya puede elegir las
recomendaciones de los empleados.

318
00:13:51,350 --> 00:13:52,883
Yo llevo diez años viniendo

319
00:13:52,885 --> 00:13:55,552
y todavía no puedo elegir "Cosas
que no le gustan a Sheldon".

320
00:13:55,554 --> 00:13:57,054
Ayer hablé con ella.

321
00:13:57,056 --> 00:13:59,556
Parece saber lo que hace.

322
00:14:00,392 --> 00:14:02,259
Acepto el reto.

323
00:14:02,261 --> 00:14:05,262
No era ningún reto.

324
00:14:06,098 --> 00:14:07,898
Perdona.

325
00:14:07,900 --> 00:14:09,566
Me preguntaba

326
00:14:09,568 --> 00:14:10,901
si podrías recomendarme algo.

327
00:14:10,903 --> 00:14:12,736
Claro. ¿Me cuentas qué
es lo que te gusta?

328
00:14:12,738 --> 00:14:14,538
No te lo cuento.

329
00:14:19,501 --> 00:14:22,045
Vale, llevas una camiseta
de la Linterna Verde,

330
00:14:22,047 --> 00:14:23,680
así que supongo que te gusta DC.

331
00:14:23,682 --> 00:14:25,449
Aunque es de la época de Alan Scott,

332
00:14:25,451 --> 00:14:27,284
así que probablemente no te
guste tanto lo de hoy en día.

333
00:14:27,286 --> 00:14:29,586
¿Qué te parecería una
historia alternativa

334
00:14:29,588 --> 00:14:32,589
en la que la Primera Guerra Mundial
se lucha con dragones y magia?

335
00:14:32,591 --> 00:14:34,191
¡Ese es el ambiente que quería

336
00:14:34,193 --> 00:14:36,293
para mi décimo aniversario!

337
00:14:36,295 --> 00:14:37,628
Toma.

338
00:14:37,630 --> 00:14:39,530
Hojea este cómic.

339
00:14:39,532 --> 00:14:42,132
- Es de Kurt Busiek.
- ¿Sabes? Si te interesan

340
00:14:42,134 --> 00:14:43,567
las historias alternativas,

341
00:14:43,569 --> 00:14:45,969
Neil Gaiman escribió
una que se llama 1602.

342
00:14:45,971 --> 00:14:49,106
Lo siento, estamos algo ocupados.

343
00:14:51,076 --> 00:14:52,276
En realidad, es bastante buena.

344
00:14:52,278 --> 00:14:53,510
Coge a los superhéroes de Marvel

345
00:14:53,512 --> 00:14:55,946
y los establece en la Inglaterra
de la época isabelina.

346
00:14:55,948 --> 00:15:00,350
A ver si lo adivino... todo el
mundo cree que los X-Men son brujas.

347
00:15:01,187 --> 00:15:02,452
Sí.

348
00:15:04,990 --> 00:15:07,791
¿Por qué no te lo llevas
a casa y, si no te gusta,

349
00:15:07,793 --> 00:15:09,760
lo devuelves y yo te
devolveré el dinero?

350
00:15:09,762 --> 00:15:10,861
Pero no se lo digas a Stuart.

351
00:15:10,863 --> 00:15:13,230
¿A qué Stuart?

352
00:15:16,202 --> 00:15:17,334
Hola.

353
00:15:17,336 --> 00:15:20,804
- ¿Dónde has estado?
- He ido a pegarle gritos a Raj.

354
00:15:20,806 --> 00:15:23,473
¿Y qué? ¿Me devolverá mi cometa?

355
00:15:23,475 --> 00:15:25,275
Es interesante.

356
00:15:25,277 --> 00:15:27,077
¿Has cedido?

357
00:15:27,079 --> 00:15:28,512
Quizá sí o...

358
00:15:28,514 --> 00:15:30,447
quizá sí.

359
00:15:32,017 --> 00:15:34,017
Pero me he dado cuenta de algo.

360
00:15:34,019 --> 00:15:37,054
No tengo que librar tus batallas.

361
00:15:37,056 --> 00:15:38,355
Eres una mujer

362
00:15:38,357 --> 00:15:39,890
fuerte e independiente.

363
00:15:39,892 --> 00:15:41,625
Tienes tu propia voz.

364
00:15:41,627 --> 00:15:43,493
Y, citando a otra mujer fuerte,

365
00:15:43,495 --> 00:15:46,396
Katy Perry, es hora de
que te escuchen rugir.

366
00:15:46,398 --> 00:15:49,833
¿Se te acaba de ocurrir mientras venías?

367
00:15:49,835 --> 00:15:52,569
¿Qué quieres de mí? Sonaba
la canción en el coche.

368
00:15:52,571 --> 00:15:53,971
Pero eso no hace

369
00:15:53,973 --> 00:15:55,772
que no sea verdad.

370
00:15:55,774 --> 00:15:57,441
Es una buena reflexión.

371
00:15:57,443 --> 00:15:59,676
Hablaré con Raj yo misma.

372
00:16:00,579 --> 00:16:02,546
Sé que no lo digo las veces suficientes,

373
00:16:02,548 --> 00:16:04,748
pero a por él, chica.

374
00:16:04,750 --> 00:16:07,684
Con esa ha habido suficiente.

375
00:16:10,022 --> 00:16:12,022
¿Qué es todo esto?

376
00:16:12,024 --> 00:16:14,191
Bueno, nos perdimos nuestra cita

377
00:16:14,193 --> 00:16:16,560
y Stuart sigue trabajando, así
que he pensado que podríamos tener

378
00:16:16,562 --> 00:16:18,195
nuestra cita aquí en casa.

379
00:16:18,197 --> 00:16:20,030
Qué dulce.

380
00:16:20,032 --> 00:16:22,699
¿Esto es lo que llevarás

381
00:16:22,701 --> 00:16:24,710
en nuestra cita?

382
00:16:25,765 --> 00:16:28,505
Bueno, Stuart no está
y los niños duermen.

383
00:16:28,507 --> 00:16:30,474
Podría no llevar nada.

384
00:16:30,476 --> 00:16:32,542
Mejor que esperes un poco,

385
00:16:32,544 --> 00:16:34,578
que hay sopa de primer plato.

386
00:16:35,948 --> 00:16:37,681
¡Hola!

387
00:16:37,683 --> 00:16:39,983
Pensaba que hoy volvías
a trabajar hasta tarde.

388
00:16:39,985 --> 00:16:41,818
Así era, pero Denise
lo tiene controlado.

389
00:16:42,955 --> 00:16:44,421
Hoy me ha pasado algo muy raro.

390
00:16:44,423 --> 00:16:47,624
El papel de los recibos
de la caja registradora.

391
00:16:47,626 --> 00:16:48,825
Se ha terminado.

392
00:16:49,895 --> 00:16:51,895
Ni siquiera sabía que eso era posible.

393
00:16:53,265 --> 00:16:55,160
íbamos a cenar ahora mismo.

394
00:16:55,184 --> 00:16:56,301
Fantástico.

395
00:16:56,302 --> 00:16:57,768
Voy a lavarme las manos.

396
00:16:59,104 --> 00:17:01,038
Ahí se acaba la cita.

397
00:17:01,040 --> 00:17:03,206
¿Estás de coña? ¡Stuart
está aquí! Coge tu bolso.

398
00:17:03,208 --> 00:17:05,409
- Nos vamos.
- ¿Qué hay de la cena que has preparado?

399
00:17:05,411 --> 00:17:07,244
Es verdad. ¡Eh, Stuart!

400
00:17:07,246 --> 00:17:10,414
¡Ese pote de sopa que hay
en la cocina es para ti!

401
00:17:10,416 --> 00:17:12,749
¿Has hecho sopa en pote para la cita?

402
00:17:12,751 --> 00:17:14,418
Y tú llevas chándal. Vámonos.

403
00:17:17,790 --> 00:17:21,358
Y resulta que Denise
también está emocionada

404
00:17:21,360 --> 00:17:23,193
por el aporte de Dan Slott en Ironman,

405
00:17:23,195 --> 00:17:25,862
porque también es su escritor
favorito de Spiderman.

406
00:17:25,864 --> 00:17:28,465
No me digas.

407
00:17:28,467 --> 00:17:32,703
Y adivina quién va a la facultad
de Bellas Artes, aquí en Pasadena.

408
00:17:32,705 --> 00:17:34,171
No lo sé.

409
00:17:34,173 --> 00:17:36,373
¿Denise?

410
00:17:37,476 --> 00:17:39,676
Se te da bien acertar, Amy.

411
00:17:39,678 --> 00:17:42,045
Pero no tan bien como a Denise.

412
00:17:42,047 --> 00:17:44,214
Creyó que me gustaría
este cómic, Arrowsmith,

413
00:17:44,216 --> 00:17:47,818
- y tenía razón.
- ¿Había mucha gente en la tienda?

414
00:17:47,820 --> 00:17:49,553
Apuesto a que sí. Sé que lo odias.

415
00:17:49,555 --> 00:17:51,621
Lo estaba. Pero si no
fuera por la gente,

416
00:17:51,623 --> 00:17:53,690
Stuart no habría contratado a Denise,

417
00:17:53,692 --> 00:17:55,092
y es la mejor.

418
00:18:00,502 --> 00:18:02,001
Tú debes ser Denise.

419
00:18:02,028 --> 00:18:03,300
Sí, ¿cómo puedo ayudarte?

420
00:18:03,302 --> 00:18:05,335
Soy Amy, la prometida de Sheldon.

421
00:18:05,337 --> 00:18:07,170
Si te digo la verdad,

422
00:18:07,172 --> 00:18:10,173
no estaba del todo segura
de que fueras real.

423
00:18:12,419 --> 00:18:15,345
Lo soy. Y he oído que hoy tú y Sheldon
lo habéis pasado la mar de bien

424
00:18:15,347 --> 00:18:16,713
hablando de cómics.

425
00:18:16,715 --> 00:18:18,048
- Así es.
- Genial.

426
00:18:18,050 --> 00:18:20,217
Esto es lo que pasará.

427
00:18:20,219 --> 00:18:21,885
Me enseñarás cómo hacer eso.

428
00:18:21,887 --> 00:18:23,019
¿Cómo hacer qué?

429
00:18:23,021 --> 00:18:24,888
Fingir que te gustan los cómics.

430
00:18:24,890 --> 00:18:27,324
No, a mí me gustan los cómics.

431
00:18:27,326 --> 00:18:29,092
Vale, no nos estanquemos
en la semántica.

432
00:18:29,094 --> 00:18:31,161
Es tarde y tenemos
mucho trabajo que hacer.

433
00:18:41,173 --> 00:18:43,340
Lo siento.

434
00:18:43,342 --> 00:18:45,008
Aún no he dicho nada.

435
00:18:45,010 --> 00:18:47,344
Lo sé, pero te escuchaba
subir por las escaleras,

436
00:18:47,346 --> 00:18:48,845
y tus pasos parecían enfadados.

437
00:18:48,847 --> 00:18:51,882
Lo están, estoy enfadada contigo.

438
00:18:51,884 --> 00:18:53,650
Y tienes todo el derecho a estarlo.

439
00:18:53,652 --> 00:18:55,318
Me he portado como un capullo.

440
00:18:55,320 --> 00:18:58,989
Lo hicimos juntos y yo me
he llevado todo el mérito.

441
00:18:58,991 --> 00:19:02,459
Y después de lo buena amiga
que has sido tras estos años.

442
00:19:02,461 --> 00:19:05,829
Si no fuera por ti, no podría ni
hablar con las mujeres, así que

443
00:19:05,831 --> 00:19:09,332
me aseguraré de que tu
nombre esté en el cometa.

444
00:19:09,334 --> 00:19:10,667
Gracias.

445
00:19:10,669 --> 00:19:13,537
Aunque sea una vergüenza profesional.

446
00:19:13,539 --> 00:19:17,741
O quizá me deje en la
cuerda floja en el trabajo.

447
00:19:17,743 --> 00:19:20,143
Quizá pierda mi financiación.

448
00:19:20,145 --> 00:19:23,747
Sigo queriendo hacer bien las cosas.

449
00:19:23,749 --> 00:19:26,249
Bien. Adiós.

450
00:19:28,802 --> 00:19:32,369
Con Leonard había salido mucho mejor.

451
00:19:42,267 --> 00:19:45,034
- Hola.
- Hola.

452
00:19:45,604 --> 00:19:48,071
¿Por qué lees un cómic?

453
00:19:48,073 --> 00:19:50,107
Denise me lo ha recomendado.

454
00:19:50,109 --> 00:19:51,742
Es Rebirth Omnibus.

455
00:19:51,744 --> 00:19:54,511
Cree que sería un buen comienzo para mí

456
00:19:54,513 --> 00:19:56,580
para entrar en el
universo DC, y debo decir

457
00:19:56,582 --> 00:19:57,555
- que me encanta...
- ¿Sabes qué?

458
00:19:57,556 --> 00:19:59,786
Amy, últimamente no he
parado de hablar de cómics,

459
00:19:59,810 --> 00:20:01,131
¿podemos hablar de otra cosa?

460
00:20:08,462 --> 00:20:15,362
www.subtitulamos.tv

