1
00:00:01,973 --> 00:00:04,068
La adrenalina es la respuesta del cuerpo

2
00:00:04,093 --> 00:00:05,765
a situaciones estresantes.

3
00:00:05,790 --> 00:00:07,257
Oye, espera, espera.

4
00:00:07,292 --> 00:00:11,161
Corregí la presentación,
probé el equipo audiovisual.

5
00:00:11,195 --> 00:00:12,863
David Bowie está listo
para el espectáculo.

6
00:00:12,897 --> 00:00:13,914
Excelente.

7
00:00:13,948 --> 00:00:14,981
¿A dónde vas?

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,366
Voy a revisar mis postoperatorios.

9
00:00:16,401 --> 00:00:17,734
- Volveré pronto.
- ¿Qué?

10
00:00:17,769 --> 00:00:20,070
Trata de calmarte. Vas
a estresar a Bowie.

11
00:00:23,908 --> 00:00:27,177
Es uno de los muchos componentes
bioquímicos que produce nuestro cuerpo

12
00:00:27,211 --> 00:00:29,379
- que altera nuestro estado
de consciencia. - Hola.

13
00:00:29,414 --> 00:00:30,414
¿Cuánto va a demorar esto?

14
00:00:30,448 --> 00:00:31,748
Bueno, se demorará lo
que deba demorarse.

15
00:00:31,783 --> 00:00:33,083
Tenemos 25 propuestas.

16
00:00:34,319 --> 00:00:36,620
Esto elimina la necesidad de un puerto.

17
00:00:36,654 --> 00:00:37,721
Eso nos permite...

18
00:00:37,755 --> 00:00:39,089
- Hola.
- No. No.

19
00:00:39,123 --> 00:00:40,257
- Vete.
- ¿Por qué?

20
00:00:40,291 --> 00:00:41,264
Ya perdí horas de sueño

21
00:00:41,289 --> 00:00:42,450
- por tu culpa anoche.
- ¿En serio?

22
00:00:42,484 --> 00:00:43,736
Trato de concentrarme.

23
00:00:43,770 --> 00:00:46,003
- Trato de ganar.
- ¿Sí? Buena suerte.

24
00:00:46,037 --> 00:00:48,198
La oxitocina nos hace
sentir conectados con otros.

25
00:00:48,232 --> 00:00:50,300
Voy tras bastidores.

26
00:00:50,335 --> 00:00:52,202
Kepner dijo que podría ser
el primero en presentar.

27
00:00:52,236 --> 00:00:53,904
Luego iré al funeral de Ollie.

28
00:00:53,938 --> 00:00:55,539
Desearía poder ir contigo.

29
00:00:55,573 --> 00:00:56,807
Todo estará bien.

30
00:00:58,576 --> 00:01:00,410
La dopamina nos pone más alerta

31
00:01:00,445 --> 00:01:02,713
y nos motiva a buscar recompensas.

32
00:01:02,747 --> 00:01:05,482
Cariño, mueve esa caja ahí abajo.

33
00:01:05,516 --> 00:01:07,227
Mamá, si querías participar,
podrías haberlo hecho

34
00:01:07,262 --> 00:01:08,251
la semana pasada en
lugar de estar en Boston.

35
00:01:08,286 --> 00:01:10,220
Estaba ocupada con los negocios.

36
00:01:10,254 --> 00:01:11,254
También lo estaba la Dra. Velez.

37
00:01:11,288 --> 00:01:12,556
Tenía una operación de
emergencia en Los Ángeles.

38
00:01:12,590 --> 00:01:14,891
Y logró enviar sus notas a tiempo.

39
00:01:14,926 --> 00:01:16,793
- Ahí.
- Gracias.

40
00:01:16,828 --> 00:01:17,928
Desagradable.

41
00:01:17,962 --> 00:01:20,664
Hola. ¿Una galleta?

42
00:01:20,698 --> 00:01:22,065
¿En serio?

43
00:01:22,100 --> 00:01:24,935
- Mi novia acaba de ser deportada.
- Toma.

44
00:01:24,969 --> 00:01:27,904
La falta de serotonina ha sido
relacionada con la depresión.

45
00:01:27,939 --> 00:01:29,406
¿Tuviste tiempo para hacer galletas?

46
00:01:29,440 --> 00:01:32,275
Son galletas de gratitud de lesbianas.

47
00:01:32,310 --> 00:01:33,603
- ¿Qué?
- Sí.

48
00:01:33,637 --> 00:01:34,656
Digo, así es como ellas las llaman.

49
00:01:34,691 --> 00:01:36,084
¿Recuerdas a mis pacientes
que tenían cáncer

50
00:01:36,118 --> 00:01:37,180
que resultó no ser cáncer?

51
00:01:37,215 --> 00:01:39,983
Las galletas de agradecimiento
de lesbianas son deliciosas.

52
00:01:40,017 --> 00:01:41,685
Creo que puedo decir eso, pero no
estoy tan segura de que tú puedas.

53
00:01:41,719 --> 00:01:42,619
- Hola. ¿Una galleta?
- Hola.

54
00:01:42,653 --> 00:01:45,455
Una de mis pacientes
entró en trabajo de parto.

55
00:01:45,490 --> 00:01:48,959
Si no vuelvo a tiempo, tú
puedes con esto. Eres mágica.

56
00:01:48,993 --> 00:01:51,661
El GABA, un neurotransmisor
de aminoácidos,

57
00:01:51,696 --> 00:01:53,964
ayuda a reducir la ansiedad...

58
00:01:53,998 --> 00:01:55,332
¿Una galleta?

59
00:01:57,001 --> 00:01:59,136
Claro que me gustaría.

60
00:01:59,170 --> 00:02:00,470
   

61
00:02:05,042 --> 00:02:06,309
Y la endorfina crea

62
00:02:06,344 --> 00:02:07,878
un estado elevado de felicidad.

63
00:02:07,912 --> 00:02:09,446
¿Qué? ¿Qué estás haciendo aquí?

64
00:02:09,480 --> 00:02:10,781
Se supone que estés haciendo rondas.

65
00:02:10,815 --> 00:02:11,982
El futuro de la medicina
está en este cuarto.

66
00:02:12,016 --> 00:02:14,484
Y es por eso que los adultos
eligen primero los asientos.

67
00:02:14,519 --> 00:02:16,887
Toma. Vamos. Yo voy también.

68
00:02:16,921 --> 00:02:19,456
- Hola, ¿una galleta? - No, no
puedo comer cuando estoy nerviosa.

69
00:02:19,490 --> 00:02:21,024
Vomitaría, pero gracias.

70
00:02:21,058 --> 00:02:23,193
Del tipo que sentimos cuando ganamos.

71
00:02:23,227 --> 00:02:25,462
Buenos días y bienvenidos

72
00:02:25,496 --> 00:02:29,366
al día de innovación de prototipos
quirúrgicos del Grey Sloan.

73
00:02:29,400 --> 00:02:33,203
Hoy, vamos a ver las
presentaciones de 25 propuestas

74
00:02:33,237 --> 00:02:35,205
que fueron elegidas en la primera ronda.

75
00:02:35,239 --> 00:02:39,142
Serán cinco las elegidas para
la fase final del concurso

76
00:02:39,177 --> 00:02:42,179
y en recibir una subvención
de un millón de dólares

77
00:02:42,213 --> 00:02:45,182
para continuar con su
innovadora investigación.

78
00:02:45,216 --> 00:02:46,917
Buena suerte a todos los
presentadores del día de hoy.

79
00:02:46,951 --> 00:02:50,687
Y daremos inicio con
el Dr. Richard Webber.

80
00:02:55,760 --> 00:02:56,726
Siguen ustedes.

81
00:02:56,761 --> 00:02:58,028
Hola. ¿Quieres galletas?

82
00:02:58,062 --> 00:02:59,997
Claro. Gracias.

83
00:03:01,873 --> 00:03:03,400
Gracias.

84
00:03:03,434 --> 00:03:05,586
Vamos a empezar.

85
00:03:06,604 --> 00:03:08,238
Ahora, una vez que
identificamos el cáncer,

86
00:03:08,272 --> 00:03:09,406
hacemos todo lo posible...

87
00:03:09,440 --> 00:03:10,707
Sabías que teníamos que presentar hoy.

88
00:03:10,741 --> 00:03:11,957
Teníamos una fecha límite muy clara.

89
00:03:11,992 --> 00:03:13,710
Bueno, limpiar el desastre que hiciste

90
00:03:13,744 --> 00:03:15,245
no tenía un final claro en absoluto.

91
00:03:15,279 --> 00:03:16,713
¿Qué desastre? ¿De qué estás hablando?

92
00:03:16,747 --> 00:03:18,248
Del desastre que hiciste
cuando decidiste renunciar al

93
00:03:18,282 --> 00:03:20,584
acuerdo que Rebecca Froy
tenía contra tu abuelo,

94
00:03:20,618 --> 00:03:22,886
permitiéndole así hablar
públicamente acerca de eso,

95
00:03:22,920 --> 00:03:25,021
lo cual hizo a los miembros del
directorio de nuestra fundación

96
00:03:25,056 --> 00:03:27,257
mojar terriblemente
todos sus pantalones,

97
00:03:27,291 --> 00:03:29,669
los cuales yo tuve que
secar. Ese desastre.

98
00:03:29,703 --> 00:03:32,062
¿A cuál acuerdo te refieres?

99
00:03:32,096 --> 00:03:33,296
Acoso sexual.

100
00:03:33,331 --> 00:03:34,798
Para revolucionar la manera en que...

101
00:03:34,832 --> 00:03:37,267
Cierra la boca antes de
que atrapes una mosca.

102
00:03:37,301 --> 00:03:38,869
¡Dr. Orr!

103
00:03:38,903 --> 00:03:40,126
Hablaremos más tarde.

104
00:03:40,160 --> 00:03:43,457
Dr. Orr, es un placer verte, cariño.

105
00:03:44,075 --> 00:03:49,713
Entonces, cuando aplicas
el Lápiz Vía al tejido,

106
00:03:49,747 --> 00:03:51,815
rápidamente identifica

107
00:03:51,849 --> 00:03:56,052
si es una célula sana

108
00:03:56,087 --> 00:03:58,755
o cancerígena.

109
00:03:58,789 --> 00:04:00,123
Entonces, ¿nos está
enseñando una maqueta?

110
00:04:00,157 --> 00:04:01,458
No, no. Es funcional.

111
00:04:01,492 --> 00:04:03,560
Es decir, todavía se
encuentra en etapa de prueba,

112
00:04:03,594 --> 00:04:05,128
pero, a este punto,

113
00:04:05,162 --> 00:04:07,664
aproximadamente el 80 por ciento de
todos los tumores que analizamos

114
00:04:07,698 --> 00:04:09,099
se encuentran en la base de datos,

115
00:04:09,133 --> 00:04:11,635
y esperamos tener el 100 por
ciento en los próximos meses.

116
00:04:11,669 --> 00:04:14,084
- Es impresionante.
- El "Lápiz" utiliza un...

117
00:04:14,118 --> 00:04:16,840
¿Impresionante? Eso es como un perro
detector de drogas para el cáncer.

118
00:04:16,874 --> 00:04:19,075
- Estamos acabados. - Silencio.
Nuestra idea también es buena.

119
00:04:19,110 --> 00:04:20,577
espectrómetro de masas,

120
00:04:20,611 --> 00:04:22,679
el cual compara biomarcadores del tejido

121
00:04:22,713 --> 00:04:24,925
con los de las células
cancerígenas en la base de datos.

122
00:04:24,950 --> 00:04:26,117
El dispositivo...

123
00:04:26,151 --> 00:04:27,952
Hola. Peggy, Dayna.

124
00:04:27,986 --> 00:04:29,454
¿Qué sucede? ¿Están bien?
¿Se encuentra bien el bebé?

125
00:04:29,488 --> 00:04:30,955
No, no, no, estamos
bien. Rose está bien.

126
00:04:30,989 --> 00:04:32,690
Son las galletas.

127
00:04:32,725 --> 00:04:34,292
¿Disculpen? Me dijeron
que era una emergencia.

128
00:04:34,326 --> 00:04:35,526
- Lo sentimos mucho.
- Necesitamos las galletas de vuelta.

129
00:04:35,561 --> 00:04:37,361
- Lo sentimos mucho.
- Fue un accidente.

130
00:04:37,396 --> 00:04:38,696
¿Todavía las tienes? Por favor, di
que todavía las tienes.

131
00:04:38,731 --> 00:04:40,331
¿Las galletas? ¿Todas las galletas?

132
00:04:40,365 --> 00:04:42,333
Todas las galletas, cada una de ellas.

133
00:04:42,367 --> 00:04:45,136
Los procedimientos actuales usan
una porción del intestino delgado,

134
00:04:45,210 --> 00:04:47,645
pero el resultado puede aún tener
algunas limitaciones prácticas,

135
00:04:47,679 --> 00:04:50,491
debido a su capacidad de secretar fuido

136
00:04:50,525 --> 00:04:52,092
el tejido peritoneal
es una buena opción

137
00:04:52,126 --> 00:04:54,361
- para la reconstrucción vaginal...
- Hola.

138
00:04:54,395 --> 00:04:56,563
- Ahora veamos las diapositivas.
- ¿Podrías...?

139
00:04:56,588 --> 00:04:57,888
¿Ves la caja de galletas que está ahí?

140
00:04:57,923 --> 00:04:59,523
¿Podrías alcanzármelas?

141
00:04:59,558 --> 00:05:02,693
Estoy un poco mareada. No puedo.

142
00:05:03,428 --> 00:05:05,196
No voy a ir allí.

143
00:05:05,230 --> 00:05:06,894
Ve a comer las galletas de la cafetería

144
00:05:06,919 --> 00:05:09,033
de la sala de descanso.

145
00:05:09,459 --> 00:05:10,960
Está bien.

146
00:05:10,994 --> 00:05:12,462
Acércate.

147
00:05:13,096 --> 00:05:16,632
Mi paciente utilizó, accidentalmente,
mantequilla de maní con marihuana

148
00:05:16,667 --> 00:05:19,068
que su esposa le consiguió cuando
estaba haciendo quimioterapia.

149
00:05:19,102 --> 00:05:21,937
Y una cosa llevó a la
otra y, al parecer, le di

150
00:05:21,972 --> 00:05:24,273
a muchas personas
galletas con marihuana,

151
00:05:24,307 --> 00:05:26,409
con una cantidad desconocida
e inconmensurable

152
00:05:26,443 --> 00:05:27,610
de marihuana en ellas.

153
00:05:28,912 --> 00:05:31,614
El peritoneo se regenera
naturalmente en días.

154
00:05:31,648 --> 00:05:34,784
Ella vino a nosotros con la idea...

155
00:05:34,818 --> 00:05:37,053
¿Quién comió las galletas?

156
00:05:37,087 --> 00:05:38,187
¿Quién no?

157
00:05:38,221 --> 00:05:40,089
Y fue ahí cuando les dije:

158
00:05:40,123 --> 00:05:43,659
"Oigan, podemos hacer
mejores vaginas, ¿saben?".

159
00:05:43,694 --> 00:05:45,061
Voy a volver a empezar.

160
00:05:45,095 --> 00:05:46,962
Eso suena terrible.

161
00:05:46,997 --> 00:05:50,232
Las vaginas son excepcionales
como son, honestamente.

162
00:05:50,267 --> 00:05:52,001
Yo las amo, ¿saben?

163
00:05:52,035 --> 00:05:54,136
Yo salí de una, así que...

164
00:05:54,171 --> 00:05:57,106
De esta, la suya, en
realidad. Hola, mamá.

165
00:05:57,140 --> 00:05:58,808
Eso no es lo que dice el texto.

166
00:05:58,842 --> 00:06:00,443
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?

167
00:06:00,477 --> 00:06:03,145
¿Qué?

168
00:06:03,180 --> 00:06:04,346
Oh, Dios mío.

169
00:06:04,381 --> 00:06:05,848
De esta.

170
00:06:09,853 --> 00:06:11,253
Esto es malo.

171
00:06:12,322 --> 00:06:18,130
www.subtitulamos.tv

172
00:06:21,625 --> 00:06:25,146
Debido a circunstancias
imprevistas, estamos posponiendo

173
00:06:25,171 --> 00:06:26,705
el resto de la presentaciones de hoy.

174
00:06:26,739 --> 00:06:28,073
Por favor, levante la mano

175
00:06:28,107 --> 00:06:30,842
si comió alguna galleta de esta caja.

176
00:06:34,247 --> 00:06:36,448
   

177
00:06:36,482 --> 00:06:38,083
Desafortunadamente, las
galletas de este recipiente

178
00:06:38,117 --> 00:06:40,252
estaban contaminadas con
veneno para ratas.

179
00:06:41,420 --> 00:06:45,590
Por lo que debemos tratar a
quienes las han ingerido

180
00:06:45,625 --> 00:06:48,260
lo antes posible, por favor.

181
00:06:52,798 --> 00:06:54,633
Bueno. Falsa alarma.

182
00:06:54,667 --> 00:06:56,268
Las galletas tenían marihuana.

183
00:06:56,302 --> 00:06:57,435
¡¿Qué?!

184
00:06:57,470 --> 00:06:59,104
Sí. No quería asustarlos.

185
00:06:59,138 --> 00:07:00,205
¿Así que escogiste veneno para ratas?

186
00:07:00,239 --> 00:07:01,573
Me mataste del susto.

187
00:07:01,607 --> 00:07:03,475
- ¿Qué?
- Sabías que tenían marihuana.

188
00:07:03,509 --> 00:07:06,278
Cierto. Lo olvidé.

189
00:07:06,312 --> 00:07:07,612
De acuerdo, escuchen.

190
00:07:07,647 --> 00:07:09,614
Nadie va a ningún lado
hasta que esté sobrio.

191
00:07:09,649 --> 00:07:12,417
Ingerir marihuana tiene un mayor efecto

192
00:07:12,451 --> 00:07:15,287
y es más duradero que
cuando la fumas, así que...

193
00:07:15,321 --> 00:07:17,889
Es verdad. Tenemos niños en la sala
de emergencias todo el tiempo...

194
00:07:17,924 --> 00:07:19,257
Comen... Les gustan las galletas,

195
00:07:19,292 --> 00:07:20,547
los brownies y los dulces.

196
00:07:20,582 --> 00:07:22,227
Ellas deberían etiquetar
mejor estas cosas.

197
00:07:22,261 --> 00:07:24,396
Así que todos se quedan aquí.

198
00:07:24,430 --> 00:07:28,800
Sin medicina, sin cirugía y sin
interacción con el paciente.

199
00:07:28,834 --> 00:07:30,835
Yo solo voy a enviar
algunas instrucciones.

200
00:07:30,870 --> 00:07:32,337
¡No, tú no vas a enviar nada!

201
00:07:32,371 --> 00:07:34,472
- Dale tu nota a Jo. - Espera. ¿Nos
estás quitando nuestros teléfonos?

202
00:07:34,507 --> 00:07:35,774
Todos denle sus teléfonos a Wilson.

203
00:07:35,808 --> 00:07:38,410
Ella se ocupará de sus pacientes,
postoperatorios e historias médicas.

204
00:07:38,444 --> 00:07:39,611
¿Entonces harás todo nuestro trabajo?

205
00:07:39,645 --> 00:07:40,812
Sí. Ella va a revaluar y reordenar.

206
00:07:40,846 --> 00:07:42,280
- Sí. Sí.
- Será genial.

207
00:07:42,315 --> 00:07:44,983
Eres muy linda. Eres
como un dibujo animado.

208
00:07:45,017 --> 00:07:46,351
- Está bien. Está bien.
- Debieras revisarlo.

209
00:07:46,385 --> 00:07:47,953
- Teléfonos ahora.
- Jackson.

210
00:07:47,987 --> 00:07:49,254
Todos quédense aquí.

211
00:07:49,288 --> 00:07:50,255
Correcto.

212
00:07:50,289 --> 00:07:52,857
- Vamos.
- Dios mío.

213
00:07:52,892 --> 00:07:55,093
¿Andrew?

214
00:07:55,127 --> 00:07:57,195
Andrew, ¿estás ahí?

215
00:07:57,229 --> 00:07:58,596
- ¿Andrew?
- ¿Con quién estamos hablando?

216
00:07:58,631 --> 00:08:00,365
Oye, ¿Andrew?

217
00:08:00,399 --> 00:08:03,034
¿Pierce? ¡Dios!
Andrew. ¡Pierce!

218
00:08:03,069 --> 00:08:06,938
¿Pierce? Oye, Pierce. Para. ¡Para!

219
00:08:06,973 --> 00:08:08,873
- Hola.
- Llamaron.

220
00:08:08,908 --> 00:08:10,709
Llamaron y dijeron que vendría hoy.

221
00:08:10,743 --> 00:08:12,344
- No estoy listo.
- Espera.

222
00:08:12,378 --> 00:08:13,480
Espera. ¿Quién llamó?

223
00:08:13,514 --> 00:08:15,737
Servicios Sociales. Me
traerán un hijo adoptivo.

224
00:08:15,771 --> 00:08:16,829
- ¿Hoy?
- Sí.

225
00:08:16,864 --> 00:08:18,149
Acabo de tener la inspección de la casa,

226
00:08:18,184 --> 00:08:19,351
y me dijeron: "Te llamaremos".

227
00:08:19,385 --> 00:08:20,251
No pensé que sería tan pronto,

228
00:08:20,286 --> 00:08:22,120
y ahora me traen un bebé.

229
00:08:22,154 --> 00:08:25,390
Dije que podía aceptar de 0 a 17 años,

230
00:08:25,424 --> 00:08:27,158
y me traen uno de cero.

231
00:08:27,193 --> 00:08:28,360
Bueno, eso es increíble, ¿verdad?

232
00:08:28,394 --> 00:08:30,295
Acabo de salir de un turno de 36 horas,

233
00:08:30,329 --> 00:08:33,131
llegué a casa a dormir y no tengo nada.

234
00:08:33,165 --> 00:08:34,366
Estarás bien.

235
00:08:34,400 --> 00:08:35,367
¿Necesitas que vaya a ayudar?

236
00:08:35,401 --> 00:08:36,701
No, no.

237
00:08:36,736 --> 00:08:38,803
Esto es lo que quería y...

238
00:08:38,838 --> 00:08:40,472
¿Qué tan pronto puedes llegar aquí?

239
00:08:40,506 --> 00:08:42,383
- Iré enseguida.
- Dr. Schwartz a emergencias.

240
00:08:42,408 --> 00:08:44,342
Oye. Hola. ¿Has visto a Pierce?

241
00:08:44,377 --> 00:08:46,745
No. ¿Qué le pasa a él?

242
00:08:46,779 --> 00:08:48,546
Un paciente trajo por accidente
galletas con marihuana.

243
00:08:48,581 --> 00:08:50,482
Y comió muchísimas.

244
00:08:50,516 --> 00:08:51,574
Y Pierce comió una también.

245
00:08:51,608 --> 00:08:53,051
Dios mío. Te ayudaré a buscar.

246
00:08:53,085 --> 00:08:54,919
Déjame llamar a Owen y decirle que

247
00:08:54,954 --> 00:08:56,354
estaré ahí en cuanto pueda.

248
00:08:56,389 --> 00:08:57,355
¿Está bien Owen?

249
00:08:57,390 --> 00:08:59,824
Sí. El recibirá un hijo adoptado hoy.

250
00:09:01,027 --> 00:09:04,229
Pierce. Pierce. Oye. Para.

251
00:09:04,263 --> 00:09:06,264
Anda. Yo me encargo de esto.

252
00:09:06,298 --> 00:09:08,500
- Tú puedes.
- ¡Para! Vamos.

253
00:09:08,534 --> 00:09:10,769
Ven conmigo. Oye, tenemos que irnos.

254
00:09:10,803 --> 00:09:11,569
Vamos.

255
00:09:11,604 --> 00:09:13,204
Vamos. Tenemos que irnos.

256
00:09:13,239 --> 00:09:15,106
Oye, vamos.

257
00:09:15,141 --> 00:09:16,374
¡Oye, Pierce!

258
00:09:16,409 --> 00:09:18,176
Se supone que debes
estar en el auditorio.

259
00:09:18,210 --> 00:09:20,011
Comí marihuana.

260
00:09:20,046 --> 00:09:21,513
Lo sé.

261
00:09:21,547 --> 00:09:23,048
Nunca había comido marihuana antes.

262
00:09:23,082 --> 00:09:24,516
Eso es... ¿En serio?

263
00:09:24,550 --> 00:09:27,218
He estado ebria antes y
tomo malas decisiones.

264
00:09:27,253 --> 00:09:28,286
Decisiones realmente
vergonzosas cuando estoy ebria.

265
00:09:28,320 --> 00:09:30,455
- Así que solo necesito estar sola.
- No. No, no, no, no.

266
00:09:30,489 --> 00:09:31,581
Nunca has estado drogada antes.

267
00:09:31,616 --> 00:09:33,458
Así que necesitas estar con gente que...

268
00:09:33,492 --> 00:09:36,059
que puede ayudarte y mantenerte a salvo.

269
00:09:36,662 --> 00:09:37,796
No creo...

270
00:09:37,830 --> 00:09:40,355
No creo que necesite el cuello ya.

271
00:09:41,100 --> 00:09:42,267
Está bien. Ven aquí.

272
00:09:42,301 --> 00:09:44,402
Solo entra aquí.

273
00:09:44,437 --> 00:09:46,471
Dios mío.

274
00:09:46,505 --> 00:09:48,406
¿Puedes venir?

275
00:09:51,110 --> 00:09:53,978
Dra. Edell a la UCI neonatal.
Dra. Edell a la UCI neonatal.

276
00:09:54,013 --> 00:09:55,369
- ¿Alex?
- Descubrí cómo hacer

277
00:09:55,394 --> 00:09:56,314
que funcione el ultrasonido.

278
00:09:56,348 --> 00:09:59,150
Necesita más agua. Una cascada de agua.

279
00:09:59,185 --> 00:10:01,386
Espera, doctor Frankenstein.

280
00:10:01,420 --> 00:10:03,254
¿Comiste galletas esta mañana?

281
00:10:03,289 --> 00:10:06,291
Oh, sí. Estaban muy ricas.
¿Quedan más galletas?

282
00:10:06,325 --> 00:10:07,325
¿O papas fritas?

283
00:10:07,359 --> 00:10:08,760
- Está bien.
- ¿Tienes papas fritas?

284
00:10:08,794 --> 00:10:11,262
Tú vienes conmigo.

285
00:10:11,297 --> 00:10:13,598
Está bien. ¿Pero por
qué no dijiste nada?

286
00:10:13,632 --> 00:10:16,468
Parece ser que no hay un buen
momento para decirle a tu hijo

287
00:10:16,502 --> 00:10:19,003
que su abuelo es un depredador sexual.

288
00:10:19,038 --> 00:10:20,479
No lo es. Lo fue.

289
00:10:20,513 --> 00:10:23,842
¿Entonces las acusaciones
de Rebecca Frog?

290
00:10:23,876 --> 00:10:25,009
¿Frond?

291
00:10:25,044 --> 00:10:26,411
- Froy, Froy.
- Froy.

292
00:10:26,445 --> 00:10:29,080
No. Eso no está bien. Era como...

293
00:10:29,115 --> 00:10:30,648
La historia de Rebecca Froy era verdad.

294
00:10:30,683 --> 00:10:32,584
Todas las historias eran verdad.

295
00:10:32,618 --> 00:10:33,618
Espera. ¿Qué quieres decir con "todas"?

296
00:10:33,652 --> 00:10:35,520
Dijiste "todas". ¿"Todas
las historias"? ¿Qué es eso?

297
00:10:35,554 --> 00:10:38,523
Hubo muchas historias, algunas
desagradables, muy desagradables.

298
00:10:38,557 --> 00:10:39,858
¿Cuántas? ¿Cuántas historias?

299
00:10:39,892 --> 00:10:42,994
- 13. 13 mujeres... todas con
acuerdo de confidencialidad. - ¿13?

300
00:10:43,028 --> 00:10:44,496
¡en secreto!

301
00:10:44,530 --> 00:10:45,497
   

302
00:10:45,920 --> 00:10:47,799
Esto está mal. Esto está muy mal.

303
00:10:47,833 --> 00:10:51,769
Esto es indispensable...
defendible... indefendible

304
00:10:51,804 --> 00:10:52,770
¿Qué estás buscando?

305
00:10:52,805 --> 00:10:54,405
¡Mis lentes!

306
00:10:57,309 --> 00:10:59,043
   

307
00:10:59,078 --> 00:11:00,278
¿13, mamá?

308
00:11:00,312 --> 00:11:01,646
13.

309
00:11:01,680 --> 00:11:03,014
Alguno de los tratantes

310
00:11:03,048 --> 00:11:05,550
están inesperadamente... no disponibles.

311
00:11:05,584 --> 00:11:07,118
Cubrirán sus servicios...

312
00:11:07,153 --> 00:11:09,387
rondas, historias clínicas, cualquiera
necesidad que necesite cubrirse.

313
00:11:09,421 --> 00:11:10,955
Esta es una oportunidad
para que se destaquen.

314
00:11:10,990 --> 00:11:12,457
¿No es lo que normalmente hacemos?

315
00:11:12,491 --> 00:11:14,692
Es lo mismo, pero también más.

316
00:11:14,727 --> 00:11:16,394
Esto es un concurso.

317
00:11:16,428 --> 00:11:17,562
Así que dejen registrado
todo lo que hacen

318
00:11:17,596 --> 00:11:20,331
y quien logre más al final del día

319
00:11:20,366 --> 00:11:21,566
podrá asistirme en una
duodenopancreatoctomía.

320
00:11:21,600 --> 00:11:23,401
- ¡Yo! Quiero hacer eso.
- Sí. Sí, por favor.

321
00:11:23,435 --> 00:11:24,469
- Bueno. Vayan.
- Vayan.

322
00:11:24,503 --> 00:11:26,070
- Está bien.
- Esperen. Esperen.

323
00:11:26,105 --> 00:11:27,672
¿Alguno comió galletas esta mañana?

324
00:11:27,706 --> 00:11:30,508
Un paciente trajo galletas
que tenían veneno de ratas.

325
00:11:30,543 --> 00:11:32,343
Eran galletas de marihuana,
galletas de marihuana por accidente.

326
00:11:32,378 --> 00:11:33,545
Estaban en una caja con flores.
¿Alguien las comió?

327
00:11:33,579 --> 00:11:34,546
- No.
- No.

328
00:11:34,580 --> 00:11:35,914
- No.
- No.

329
00:11:35,948 --> 00:11:37,382
- Bien. Vayan a trabajar.
- Está bien. Ahora vayan.

330
00:11:37,416 --> 00:11:39,150
Sí.

331
00:11:39,185 --> 00:11:41,519
Bien. Bailey me está llamando
urgente desde el quirófano.

332
00:11:41,554 --> 00:11:43,488
Tengo que irme.

333
00:11:52,198 --> 00:11:53,231
Dra. Bailey.

334
00:11:53,265 --> 00:11:58,703
Grey. Me siento mareada, aturdida y...

335
00:11:58,737 --> 00:12:00,018
Creo que algo anda mal con ella.

336
00:12:00,052 --> 00:12:02,540
Creo que sé lo que es.
¿Pueden llamar a Jo Wilson?

337
00:12:06,111 --> 00:12:08,446
Pensé que era el corazón.

338
00:12:08,480 --> 00:12:10,615
No, es el cerebro bajo
el efecto de las drogas.

339
00:12:10,649 --> 00:12:11,925
Espera. ¿Todos ellos?

340
00:12:11,960 --> 00:12:14,219
¿Todos mis tratantes
comieron una galleta, Grey?

341
00:12:14,253 --> 00:12:15,920
No, solo algunos y tú.

342
00:12:15,955 --> 00:12:17,889
Esto es malo.

343
00:12:17,923 --> 00:12:20,058
Esto es muy malo.

344
00:12:20,092 --> 00:12:21,859
Abrí a ese hombre.

345
00:12:21,894 --> 00:12:23,528
Estaba en su peritoneo.

346
00:12:23,562 --> 00:12:25,196
Estaba dentro de él.

347
00:12:25,231 --> 00:12:28,466
Dra. Bailey, está bien. Aquí estoy.

348
00:12:28,500 --> 00:12:30,368
Voy a terminar esto por usted.

349
00:12:30,402 --> 00:12:31,655
Una gastrectomía total.

350
00:12:31,689 --> 00:12:33,571
Lo tengo. Llamé a Jo Wilson.

351
00:12:33,606 --> 00:12:34,872
- Oye.
- Ella va a venir...

352
00:12:34,907 --> 00:12:35,939
- Oye.
- Ella está aquí.

353
00:12:35,973 --> 00:12:37,609
Wilson está aquí. ¿Por qué?

354
00:12:37,643 --> 00:12:38,810
La Dra. Bailey se comió una galleta.

355
00:12:38,844 --> 00:12:41,446
Diablos.

356
00:12:41,480 --> 00:12:42,814
¿Por qué te estás riendo?

357
00:12:42,848 --> 00:12:44,249
Esto no es gracioso.

358
00:12:44,283 --> 00:12:47,252
No es gracioso. Soy la jefa.

359
00:12:47,286 --> 00:12:48,453
Es muy serio.

360
00:12:48,487 --> 00:12:50,455
¿Podrías llevar a la jefa
al auditorio, por favor?

361
00:12:50,489 --> 00:12:51,889
Sí. Sí.

362
00:12:51,924 --> 00:12:55,159
Yo me encargo, Dra. Bailey, ¿bueno?

363
00:12:55,194 --> 00:12:56,661
¿Harás un buen trabajo?

364
00:12:56,695 --> 00:12:59,328
Porque él es muy dulce y sus
hijos están muy asustados.

365
00:12:59,362 --> 00:13:02,166
Dra. Bailey. Lo tengo.

366
00:13:02,201 --> 00:13:03,568
- Te amo.
- Dios mío.

367
00:13:03,602 --> 00:13:05,003
Está bien. Está bien.

368
00:13:05,037 --> 00:13:07,672
¿Qué?

369
00:13:07,706 --> 00:13:09,607
Vayan, vayan, vayan.

370
00:13:14,176 --> 00:13:17,531
No creo que estén rotos, pero
están muy hinchados para moverlos.

371
00:13:17,556 --> 00:13:19,992
- Esto es una mala idea.
- Es la única idea.

372
00:13:20,017 --> 00:13:21,718
Él ya está abierto, y este procedimiento

373
00:13:21,752 --> 00:13:24,087
lleva una sutura delicada
que no puedo hacer.

374
00:13:24,121 --> 00:13:26,423
Pero nunca he hecho
una gastrectomía sola.

375
00:13:26,457 --> 00:13:27,824
Sí, pero has visto muchas.

376
00:13:27,859 --> 00:13:28,859
Puedes hacerlo. Creo en ti.

377
00:13:28,893 --> 00:13:30,260
De acuerdo, ahora suenas drogada.

378
00:13:30,294 --> 00:13:32,762
Dra. Grey, la presión arterial
del paciente está bajando un poco.

379
00:13:32,797 --> 00:13:34,931
Lávate.

380
00:13:36,367 --> 00:13:37,534
- Hola.
- Llegó la caballería.

381
00:13:37,568 --> 00:13:38,502
¿Ya está aquí el bebé?

382
00:13:38,536 --> 00:13:39,936
No, aún no. ¿Qué está haciendo él aquí?

383
00:13:39,971 --> 00:13:41,338
Espero que el bebé no esté enfermo.

384
00:13:41,372 --> 00:13:43,940
Un paciente trajo accidentalmente
galletas con droga.

385
00:13:43,975 --> 00:13:45,275
Está drogado.

386
00:13:45,309 --> 00:13:46,843
¿Y lo traes aquí?

387
00:13:46,878 --> 00:13:47,904
Bueno, quería llegar aquí

388
00:13:47,929 --> 00:13:48,945
lo más rápido posible.

389
00:13:48,980 --> 00:13:50,046
No quería que te asustaras.

390
00:13:50,081 --> 00:13:51,348
Sí. Bingo.

391
00:13:51,382 --> 00:13:53,049
No podía dejarlo solo en mi laboratorio

392
00:13:53,084 --> 00:13:54,518
lleno de equipos caros.

393
00:13:54,552 --> 00:13:55,919
¿Estás bien?

394
00:13:55,953 --> 00:13:57,787
- ¿Te comiste una galleta?
- No.

395
00:13:57,822 --> 00:13:59,022
Estoy esperando a un bebé de seis meses

396
00:13:59,056 --> 00:14:00,891
y ¿traes a un hombre drogado a mi casa?

397
00:14:00,925 --> 00:14:02,359
Lo esconderemos en la parte de atrás

398
00:14:02,393 --> 00:14:03,360
mientras que la trabajadora
social esté aquí.

399
00:14:03,394 --> 00:14:04,928
Escucha... Ve a ducharte.

400
00:14:04,962 --> 00:14:05,929
Yo voy a encargarme de limpiar la casa.

401
00:14:05,963 --> 00:14:08,598
De acuerdo. No puedo creer
que esto esté sucediendo.

402
00:14:08,633 --> 00:14:10,367
Lo está. Es bueno.

403
00:14:12,336 --> 00:14:15,805
Dios.

404
00:14:15,840 --> 00:14:18,049
Estás tan jodido ahora mismo.

405
00:14:23,522 --> 00:14:24,548
- Hola.
- ¡Hola!

406
00:14:24,582 --> 00:14:25,715
Esta habitación está ocupada.

407
00:14:25,750 --> 00:14:26,683
- Lo siento.
- Está bien.

408
00:14:26,717 --> 00:14:29,586
- Lo siento, hola. Lo siento.
- Está bien.

409
00:14:32,857 --> 00:14:34,941
¿Qué hacemos ahora?

410
00:14:35,493 --> 00:14:37,561
Tenemos que esperar a que se pase.

411
00:14:37,595 --> 00:14:40,130
Pero podemos... podemos
pasar el rato y hablar.

412
00:14:40,164 --> 00:14:42,432
Solo digan lo que les venga a la cabeza.

413
00:14:42,466 --> 00:14:46,494
Solo presiona "play" y ve qué sale.

414
00:14:47,805 --> 00:14:50,073
Realmente quiero un poco de queso.

415
00:14:50,107 --> 00:14:52,909
Presioné el botón de
adelantar con Carina, creo.

416
00:14:52,944 --> 00:14:55,779
Es... una gran comida.

417
00:14:55,813 --> 00:14:57,948
Hay tantos tipos.

418
00:14:57,982 --> 00:14:59,983
Le pedí... Le pedí que se quedara

419
00:15:00,017 --> 00:15:01,518
en lugar de regresar a Italia.

420
00:15:01,552 --> 00:15:03,954
Cheddar.

421
00:15:03,988 --> 00:15:06,456
Queso de hebra.

422
00:15:06,490 --> 00:15:07,657
Brie.

423
00:15:07,692 --> 00:15:08,792
El que tiene agujeros. Es...

424
00:15:08,826 --> 00:15:10,794
¿Sabes?, ni siquiera hemos
estado saliendo tanto tiempo.

425
00:15:10,828 --> 00:15:12,145
¡Suizo!

426
00:15:12,863 --> 00:15:14,631
Probablemente la asusté.

427
00:15:14,665 --> 00:15:16,199
Quiero decir, ¿quién
le pide a una persona

428
00:15:16,233 --> 00:15:17,867
que deje su país por ella?

429
00:15:17,902 --> 00:15:21,705
A veces me quedo en la sección de queso

430
00:15:21,739 --> 00:15:23,106
del supermercado y solo...

431
00:15:27,378 --> 00:15:29,287
Mozzarella.

432
00:15:30,348 --> 00:15:33,316
Gouda. Munster.

433
00:15:33,351 --> 00:15:35,051
Sería una mujer sin país.

434
00:15:35,086 --> 00:15:36,987
Dill Havarati.

435
00:15:38,089 --> 00:15:39,356
   

436
00:15:40,691 --> 00:15:42,025
Se va.

437
00:15:42,059 --> 00:15:43,360
Y regresa.

438
00:15:43,394 --> 00:15:45,028
Se va.

439
00:15:45,062 --> 00:15:47,063
- Sin país.
- Regresa.

440
00:15:47,098 --> 00:15:50,233
Se va. Regresa.

441
00:16:11,742 --> 00:16:13,498
¿Qué pasó?

442
00:16:15,359 --> 00:16:18,028
Escuché algo que creo que
no debería haber escuchado.

443
00:16:18,062 --> 00:16:20,196
Además, nunca he
consumido marihuana antes.

444
00:16:20,231 --> 00:16:23,099
Yo tampoco. Escuché a Mr T.

445
00:16:23,134 --> 00:16:24,501
Mr T dijo...

446
00:16:24,535 --> 00:16:26,369
"Chica, no consumas drogas".

447
00:16:26,404 --> 00:16:27,437
"Quédate en la escuela".

448
00:16:27,471 --> 00:16:29,706
"Trata bien a tu mamá".

449
00:16:29,740 --> 00:16:32,242
Seguí a Mr T al pie de la letra.

450
00:16:32,276 --> 00:16:35,103
Me atreví a no consumir drogas.

451
00:16:36,113 --> 00:16:37,847
¿Qué escuchaste?

452
00:16:37,882 --> 00:16:38,915
No escuché nada.

453
00:16:38,949 --> 00:16:40,917
No. ¿Qué escuchaste?

454
00:16:40,951 --> 00:16:41,918
¿Sobre qué?

455
00:16:41,952 --> 00:16:43,853
Dijiste que escuchaste
algo que no debiste.

456
00:16:43,888 --> 00:16:45,288
¿Qué escuchaste?

457
00:16:45,322 --> 00:16:46,856
¡Dios mío!

458
00:16:46,891 --> 00:16:48,858
Era... era malo.

459
00:16:48,893 --> 00:16:51,795
Fue realmente malo,
como el fin de una era.

460
00:16:51,829 --> 00:16:53,329
Es el fin de una era.

461
00:16:56,600 --> 00:16:59,969
Pensé que la marihuana
hacía a la gente pacífica,

462
00:17:00,004 --> 00:17:02,439
pero no creo que te haya odiado más.

463
00:17:06,177 --> 00:17:08,878
Bien, acabo de dividir
el ligamento gastrocólico

464
00:17:08,913 --> 00:17:11,915
y ahora voy por las
arterias gástricas cortas,

465
00:17:11,949 --> 00:17:14,050
que ligaré con seda 2-0.

466
00:17:14,085 --> 00:17:15,752
¿Suena bien?

467
00:17:17,855 --> 00:17:19,289
Bien.

468
00:17:21,092 --> 00:17:24,094
Bien, espera.

469
00:17:24,128 --> 00:17:26,463
¿Bailey dijo gastrectomía total?

470
00:17:26,497 --> 00:17:27,897
- Sí. ¿Por qué?
- Bueno, porque

471
00:17:27,932 --> 00:17:29,632
el tumor se siente más
pequeño y más localizado

472
00:17:29,667 --> 00:17:31,101
que en los escáneres.

473
00:17:31,135 --> 00:17:32,802
¿Por qué Bailey no querría
salvar más del estómago?

474
00:17:32,837 --> 00:17:33,937
No estoy seguro.

475
00:17:33,971 --> 00:17:36,581
No quiere que el hombre
muera de cáncer... Eso lo sé.

476
00:17:37,508 --> 00:17:39,476
¿Crees que podamos hacer
una gastrectomía subtotal?

477
00:17:39,510 --> 00:17:40,944
¿Qué piensas?

478
00:17:42,313 --> 00:17:44,013
¿Puedo ver los escáneres preoperatorios?

479
00:17:44,048 --> 00:17:45,339
No los tengo.

480
00:17:46,650 --> 00:17:47,684
¿Puedo ver los escáneres?

481
00:17:47,718 --> 00:17:49,343
Por supuesto, doctora.

482
00:17:51,689 --> 00:17:53,598
Está bien.

483
00:17:54,625 --> 00:17:57,594
Estas 13 mujeres. ¿Cómo no lo sabía?

484
00:17:57,628 --> 00:17:59,863
Quiero decir... ¿Cómo...?

485
00:17:59,897 --> 00:18:01,230
¿Por qué estás tan calmada?

486
00:18:02,079 --> 00:18:04,447
La galleta puede que tenga algo que ver.

487
00:18:06,904 --> 00:18:07,871
Estás jugando conmigo.

488
00:18:07,905 --> 00:18:08,905
- No lo estoy.
- Muy chistosa.

489
00:18:08,939 --> 00:18:10,440
Estás jugando conmigo porque
estoy un poco drogado.

490
00:18:10,474 --> 00:18:11,775
O porque tú estás un poco drogada.

491
00:18:11,809 --> 00:18:13,643
Esto no es una broma, Jackson.

492
00:18:13,677 --> 00:18:16,146
Este es un secreto que descubriste.

493
00:18:16,180 --> 00:18:17,881
¿Cómo podría esto mantenerse en secreto?

494
00:18:17,915 --> 00:18:20,483
Dinero, cariño. Dios
mío, no seas ingenuo.

495
00:18:20,518 --> 00:18:22,652
Se pagó una fortuna para
silenciar a esas mujeres.

496
00:18:22,686 --> 00:18:25,054
No. Entiendo eso, ¿está bien?

497
00:18:25,089 --> 00:18:27,390
Digo: "¿Por qué?". ¿Por
qué alguien lo protegería?

498
00:18:27,424 --> 00:18:29,559
¿Por qué nadie trató de detenerlo?
¿Por qué tú no trataste de detenerlo?

499
00:18:29,593 --> 00:18:31,427
Porque no es así como funcionaba.

500
00:18:33,030 --> 00:18:36,199
Y... la esperanza era, para algunos, que

501
00:18:36,233 --> 00:18:38,668
si el impacto financiero era lo
bastante grande para tu abuelo,

502
00:18:38,702 --> 00:18:40,637
él detendría su comportamiento.

503
00:18:40,671 --> 00:18:43,873
Y lo hizo. Se detuvo.

504
00:18:45,543 --> 00:18:46,984
   

505
00:18:49,113 --> 00:18:50,313
Tú hiciste esto.

506
00:18:53,217 --> 00:18:55,318
Tú cubriste esto.

507
00:19:01,425 --> 00:19:04,260
Mamá.

508
00:19:06,730 --> 00:19:09,165
Voy a necesitar cerraduras
para niños y esas cosas.

509
00:19:09,200 --> 00:19:10,500
Aún no. No hasta que gatee.

510
00:19:10,534 --> 00:19:11,501
Los bebés son fáciles.

511
00:19:11,535 --> 00:19:14,270
Solo tienes que
sostenerle el cuello así.

512
00:19:14,305 --> 00:19:15,505
Se suponía que te
quedarías en la habitación

513
00:19:15,539 --> 00:19:16,873
hasta que la trabajadora social se vaya.

514
00:19:16,907 --> 00:19:18,599
Huele a Owen allí.

515
00:19:19,310 --> 00:19:22,111
Mierda. Aplasté al bebé papas fritas.

516
00:19:22,146 --> 00:19:24,313
Vuelve allí.

517
00:19:28,953 --> 00:19:30,787
Esta papa huele a Owen.

518
00:19:32,289 --> 00:19:33,423
- Ya están aquí.
- Bien.

519
00:19:33,457 --> 00:19:35,191
- Respira hondo.
- No pensé que sería un bebé.

520
00:19:35,226 --> 00:19:36,192
Pensé que sería un niño
al que me podría ganar

521
00:19:36,227 --> 00:19:38,127
con conversaciones y helado,

522
00:19:38,162 --> 00:19:39,362
¿pero un bebé?

523
00:19:39,396 --> 00:19:40,597
- Es solo...
- Bien, Owen. Mírame.

524
00:19:40,631 --> 00:19:41,831
Nos vamos a tomar un minuto.

525
00:19:41,866 --> 00:19:44,934
No puedo pensar en nadie que esté
más preparado para la paternidad...

526
00:19:44,969 --> 00:19:46,636
Hola.

527
00:19:46,670 --> 00:19:47,937
¿Dr. Hunt?

528
00:19:47,972 --> 00:19:51,574
Soy Elaine Hodge, de Servicios Sociales.

529
00:19:51,609 --> 00:19:52,942
Y este es Leo.

530
00:19:52,977 --> 00:19:55,278
No, no. Yo soy el Dr. Hunt. Owen.

531
00:19:55,312 --> 00:19:57,580
Y esta es mi amiga, Amelia.

532
00:19:57,615 --> 00:19:59,916
Es adorable. Te han dado uno lindo.

533
00:19:59,950 --> 00:20:01,751
A veces parecen ancianos.

534
00:20:03,153 --> 00:20:05,221
- ¿Quién es él?
- Es solo un...

535
00:20:05,256 --> 00:20:06,389
Dr. Alex Karev.

536
00:20:06,423 --> 00:20:09,158
Soy el jefe de Cirugía
Pediátrica de Grey-Sloan.

537
00:20:09,193 --> 00:20:11,327
Vine a hacerle una
revisión rápida al bebé.

538
00:20:11,362 --> 00:20:15,164
Asegurarme de que no tuviera
señales de ictericia,

539
00:20:15,199 --> 00:20:17,934
sincicial o raquitismo.

540
00:20:17,968 --> 00:20:19,836
Eso es muy bueno. Aquí tiene.

541
00:20:19,870 --> 00:20:21,304
- No.
- No, no. Yo lo tomo.

542
00:20:21,338 --> 00:20:22,505
Yo lo tomo. Lo tengo.

543
00:20:22,539 --> 00:20:24,274
Sí. Sí, sí.

544
00:20:24,308 --> 00:20:25,441
Hola.

545
00:20:29,513 --> 00:20:31,180
¿Quiere algunas papas?

546
00:20:31,215 --> 00:20:34,784
Ingeniería al Ala Oeste 3.
Ingeniería al Ala Oeste 3.

547
00:20:34,818 --> 00:20:36,319
Dra. Qadri.

548
00:20:36,353 --> 00:20:37,754
¿Qué pasó con la junta?

549
00:20:37,788 --> 00:20:39,689
La Dra. Grey canceló todo.

550
00:20:39,723 --> 00:20:43,159
Parece que también pospuso el concurso.

551
00:20:43,193 --> 00:20:44,627
- ¿Por qué?
- No lo sé.

552
00:20:44,662 --> 00:20:47,938
Hubo un problema...

553
00:20:48,532 --> 00:20:50,500
con unas galletas.

554
00:20:50,534 --> 00:20:52,168
¿Galletas?

555
00:20:54,238 --> 00:20:56,339
¡Sí! Aquí estoy. ¡Llegué primero!

556
00:20:56,373 --> 00:20:57,640
El paciente está en shock séptico.

557
00:20:57,675 --> 00:20:59,275
La sistólica está en 90 y bajando,

558
00:20:59,310 --> 00:21:00,376
el ritmo cardíaco a 130.

559
00:21:00,411 --> 00:21:01,511
Le pusimos un bolo de
solución láctica, pero...

560
00:21:01,545 --> 00:21:03,613
Diablos. Necesita una vía central.

561
00:21:03,647 --> 00:21:04,814
¡Entonces ponle una!

562
00:21:04,848 --> 00:21:06,316
Tú hazlo.

563
00:21:06,350 --> 00:21:07,450
¡No puedo! Tú eres el cirujano.

564
00:21:07,484 --> 00:21:09,886
No, no puedo. ¡Traeré a alguien!

565
00:21:09,920 --> 00:21:12,221
¡Dr. Roy! ¡Necesito ayuda aquí!

566
00:21:12,256 --> 00:21:13,289
- Cuidado.
- ¡Ayuda!

567
00:21:16,827 --> 00:21:19,529
Helm, anda. Ocúpate de él.

568
00:21:19,563 --> 00:21:21,030
Parker, ayúdame con Roy.

569
00:21:21,065 --> 00:21:22,832
¡Mi paciente necesita una vía central!

570
00:21:22,866 --> 00:21:24,867
- ¡En eso estoy!
- Casey, toma unos guantes.

571
00:21:24,902 --> 00:21:26,336
Lo tengo.

572
00:21:26,370 --> 00:21:28,338
Tranquilo, Roy. Tranquilo.

573
00:21:33,339 --> 00:21:35,767
Ya veo por qué Bailey quería
extirparle todo el estómago.

574
00:21:35,792 --> 00:21:39,163
El tumor es gigante. Parece
que está en el cardias.

575
00:21:39,191 --> 00:21:41,225
Debería seguir con el
estándar de cuidado,

576
00:21:41,250 --> 00:21:42,284
una extirpación total, ¿verdad?

577
00:21:42,318 --> 00:21:43,652
¿Por qué sigues preguntándome?

578
00:21:43,686 --> 00:21:44,653
Porque no estás contestando.

579
00:21:44,687 --> 00:21:47,289
¿Cuáles son las consideraciones?

580
00:21:47,323 --> 00:21:50,292
Bien, bien. Si hago una
gastrectomía total,

581
00:21:50,326 --> 00:21:52,127
removería todo el cáncer,

582
00:21:52,161 --> 00:21:53,795
pero se alimentará por un tubo

583
00:21:53,830 --> 00:21:55,397
por el resto de su vida.

584
00:21:55,431 --> 00:21:57,899
Si dejo parte del estómago,

585
00:21:57,934 --> 00:21:59,835
entonces tendrá una
mejor calidad de vida,

586
00:21:59,869 --> 00:22:01,703
a menos que deje células cancerígenas,

587
00:22:01,737 --> 00:22:05,207
en ese caso, muere porque lo mato.

588
00:22:06,275 --> 00:22:08,076
Bien, ¿sabes qué? Haré una total.

589
00:22:08,110 --> 00:22:10,245
- ¿Estás segura?
- Sí. Soy una residente.

590
00:22:10,279 --> 00:22:11,713
Debería seguir la cirugía
como estaba planeada.

591
00:22:11,747 --> 00:22:14,082
Deberías hacer lo que es
mejor para el paciente.

592
00:22:14,116 --> 00:22:16,251
No es mi paciente... es de Bailey,

593
00:22:16,285 --> 00:22:17,485
y ella te lo entregó a ti, no a mí,

594
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
así que ¿qué hago?

595
00:22:18,554 --> 00:22:20,355
Wilson, eres una cirujana.

596
00:22:20,389 --> 00:22:23,024
Compórtate como adulta
y toma una decisión.

597
00:22:23,059 --> 00:22:24,860
- Hay una vida en tus manos.
- Lo sé.

598
00:22:24,894 --> 00:22:26,261
Desearía que hubiera una manera de saber

599
00:22:26,295 --> 00:22:27,529
si estoy quitando todo el cáncer

600
00:22:27,563 --> 00:22:29,749
y no estoy dejando nada...

601
00:22:30,766 --> 00:22:33,068
El Lápiz. Necesito el Lápiz.

602
00:22:33,102 --> 00:22:34,936
Tengo uno en mi bata.
No está esterilizado.

603
00:22:34,971 --> 00:22:37,465
No, no, no. Necesito que
busques al Dr. Webber.

604
00:22:38,307 --> 00:22:39,708
Bien. Despacio, despacio.

605
00:22:39,742 --> 00:22:40,742
Dr. Webber, yo...

606
00:22:40,776 --> 00:22:41,910
¡Dios mío! ¡¿Qué pasó?!

607
00:22:41,944 --> 00:22:44,045
De acuerdo, fue un accidente.
Tenemos que llevarlo a trauma.

608
00:22:44,080 --> 00:22:45,180
¿Qué necesitas, Schmitt?

609
00:22:45,214 --> 00:22:47,215
Se supone que debo pedirle
prestado... su Lápiz Vía.

610
00:22:47,250 --> 00:22:48,783
Y la Dra. Grey y la Dra.
Wilson quieren saber

611
00:22:48,818 --> 00:22:50,886
si puede detectar un
adenocarcinoma gástrico.

612
00:22:50,920 --> 00:22:53,788
Puede, y está en mi despacho,
pero no quiero que vayas...

613
00:22:53,823 --> 00:22:55,257
- ¡Cuidado!
- Cuidado.

614
00:22:55,291 --> 00:22:57,759
Está bien. Cuidado,
cuidado, cuidado. Está bien.

615
00:22:57,793 --> 00:22:59,761
Vamos. Ahora.

616
00:23:03,399 --> 00:23:07,135
¿Te sientes bien con Carina?

617
00:23:07,169 --> 00:23:08,169
   

618
00:23:08,204 --> 00:23:09,871
Porque a veces puedes tener miedo,

619
00:23:09,906 --> 00:23:11,606
pero, luego, se recuestan
juntas por la noche

620
00:23:11,641 --> 00:23:13,942
y se siente bien.

621
00:23:13,976 --> 00:23:15,377
Sí.

622
00:23:15,411 --> 00:23:17,312
Sí, se siente bien.

623
00:23:17,346 --> 00:23:20,916
Callie es chistosa y divertida
y el sexo es muy bueno.

624
00:23:20,950 --> 00:23:22,217
- Carina.
- ¿Qué?

625
00:23:22,251 --> 00:23:23,318
Dijiste "Callie".

626
00:23:23,352 --> 00:23:24,753
- No, no lo hice.
- Sí, lo hiciste.

627
00:23:24,787 --> 00:23:25,921
- No, no lo hice.
- Si, lo dijiste.

628
00:23:25,955 --> 00:23:26,922
¡Estás drogada!

629
00:23:26,956 --> 00:23:29,350
Sí, lo estoy, pero lo dijiste.

630
00:23:30,126 --> 00:23:31,927
Presiona el botón de
"rebobinar" de tu cabeza.

631
00:23:33,329 --> 00:23:35,563
Dios. Lo hice.

632
00:23:35,598 --> 00:23:37,465
¿Por qué hice eso?

633
00:23:37,500 --> 00:23:38,934
Son personas muy diferentes.

634
00:23:38,968 --> 00:23:40,168
No se ríen igual. No caminan igual.

635
00:23:40,202 --> 00:23:41,336
Definitivamente no hablan igual.

636
00:23:41,370 --> 00:23:43,104
Eso es raro.

637
00:23:43,139 --> 00:23:45,173
Me gusta ese sonido.

638
00:23:45,207 --> 00:23:46,942
Pero ambas definitivamente saben

639
00:23:46,976 --> 00:23:48,944
cómo hacerme perder la cabeza...

640
00:23:48,978 --> 00:23:51,112
- en la cama.
- Oye, ¿dónde está el hígado?

641
00:23:52,281 --> 00:23:54,182
- Luego...
- ¡Perdí el hígado!

642
00:23:54,216 --> 00:23:55,350
Callie simplemente se fue.

643
00:23:55,384 --> 00:23:57,352
Se llevó a mi hija, se
subió en un avión y se fue.

644
00:23:57,386 --> 00:23:59,120
¿Qué? ¿Lo has visto?

645
00:23:59,155 --> 00:24:01,156
Tiene forma de hígado.

646
00:24:01,190 --> 00:24:03,325
Quizás Eliza Minnick
tomó un avión también.

647
00:24:03,359 --> 00:24:06,094
No tengo idea porque ella
se esfumó, así que ahí está.

648
00:24:06,128 --> 00:24:08,263
De acuerdo, es rojo.

649
00:24:08,297 --> 00:24:09,531
Ayuda a metabolizar cosas,

650
00:24:09,565 --> 00:24:11,933
elimina toxinas, ¡y ahora no está!

651
00:24:11,968 --> 00:24:13,368
Al final, todos me dejan.

652
00:24:13,402 --> 00:24:15,103
¿Sabes?

653
00:24:15,137 --> 00:24:17,105
- Se suben...
- Perdí el hígado.

654
00:24:17,139 --> 00:24:19,307
a aviones o se esfuman o lo que sea...

655
00:24:19,342 --> 00:24:20,976
simplemente desaparecen.

656
00:24:21,010 --> 00:24:23,945
Y tal vez por eso me aferro
tanto a Carina, ¿sabes?

657
00:24:23,980 --> 00:24:26,181
Como si tuviera miedo a perderla como...

658
00:24:26,215 --> 00:24:28,149
como pierdo a los demás.

659
00:24:28,184 --> 00:24:30,719
Quizás tengo miedo de repetir el pasado.

660
00:24:30,753 --> 00:24:32,520
¡¿Y si muere?!

661
00:24:32,555 --> 00:24:34,289
Porque perdí el hígado.

662
00:24:35,424 --> 00:24:39,160
No es... no es bueno.

663
00:24:39,195 --> 00:24:40,729
No estoy sorprendida.

664
00:24:40,763 --> 00:24:44,299
Conocí a Harper Avery dos
veces y él era horrible.

665
00:24:44,333 --> 00:24:45,867
Un hombre horrible.

666
00:24:45,901 --> 00:24:49,371
Tenía un pico de búho
y una boca muy seca.

667
00:24:49,405 --> 00:24:52,540
Yo tengo la boca muy seca. ¿Y tú?

668
00:24:52,575 --> 00:24:57,212
Grey tiene un Harper Avery.
Es parte del legado familiar.

669
00:24:57,246 --> 00:25:00,382
Yang estuvo nominada.

670
00:25:00,416 --> 00:25:02,776
Era la mejor de nuestra clase.

671
00:25:03,386 --> 00:25:06,321
Siempre quise un Harper Avery.

672
00:25:06,355 --> 00:25:08,256
Tuve un Jackson Avery.

673
00:25:08,290 --> 00:25:10,358
No es lo mismo.

674
00:25:10,393 --> 00:25:11,860
Tengo un secreto.

675
00:25:11,894 --> 00:25:13,428
Ni siquiera necesito este concurso,

676
00:25:13,462 --> 00:25:17,399
porque firmé un contrato
con un fabricante.

677
00:25:17,433 --> 00:25:18,833
Voy a ser rica.

678
00:25:18,868 --> 00:25:21,102
No pueden mantener el secreto.

679
00:25:21,137 --> 00:25:23,338
Sé lo de Harper.

680
00:25:23,372 --> 00:25:24,439
Y sé lo de Maggie.

681
00:25:24,473 --> 00:25:26,441
Vamos a construir el Explorador.

682
00:25:26,475 --> 00:25:30,078
Yo y Placeres De Medianoche Ltda.

683
00:25:30,112 --> 00:25:32,247
Los vi en el estacionamiento juntos.

684
00:25:32,281 --> 00:25:34,582
Viven en lados opuestos de la ciudad.

685
00:25:34,617 --> 00:25:37,352
Solo hay una razón por la cual
podrían compartir automóvil.

686
00:25:37,386 --> 00:25:39,087
Mi esposo dijo:
"¿Realmente quieres hacer

687
00:25:39,121 --> 00:25:41,022
negocios con un compañía
de juguetes sexuales?".

688
00:25:41,057 --> 00:25:44,225
Pero yo también tengo un secreto.

689
00:25:44,260 --> 00:25:45,647
He estado saliendo con alguien.

690
00:25:45,682 --> 00:25:48,530
Le dije: "Tengo un dispositivo
para colonoscopias.

691
00:25:48,564 --> 00:25:51,099
Entra en los rectos de las personas.

692
00:25:51,133 --> 00:25:55,303
Esta compañía ya tiene artículos
que funcionan de manera similar.

693
00:25:55,337 --> 00:25:57,915
No lo hagas sonar desagradable".

694
00:25:58,474 --> 00:26:00,292
Espera. ¿Qué?

695
00:26:00,976 --> 00:26:03,545
¿Estás haciendo tu
Explorador para colonoscopias

696
00:26:03,579 --> 00:26:04,913
con una empresa fabricante
de juguetes sexuales?

697
00:26:04,947 --> 00:26:07,482
Meredith Grey lo llamó el Colonizador.

698
00:26:07,516 --> 00:26:09,451
De ahí obtuve la idea.

699
00:26:23,532 --> 00:26:25,733
¿Dr. Schmitt? ¿Ha terminado?

700
00:26:25,768 --> 00:26:27,402
La Dra. Bailey dijo
que no demoraría mucho.

701
00:26:27,436 --> 00:26:28,436
¿Está bien?

702
00:26:28,471 --> 00:26:29,838
Todavía no ha salido.

703
00:26:29,872 --> 00:26:32,173
Tuve que conseguir equipamento
para poder terminar.

704
00:26:32,208 --> 00:26:33,466
Dios mío. ¿Qué es eso?

705
00:26:33,500 --> 00:26:35,410
Algo salió mal, ¿verdad?

706
00:26:35,444 --> 00:26:36,945
¿Algo inesperado?

707
00:26:36,979 --> 00:26:39,013
¿Mi papá va a morir?

708
00:26:39,048 --> 00:26:40,748
Por favor, no lo deje
morir, Dr. Schmitt.

709
00:26:40,783 --> 00:26:43,451
No. No. No hay ninguna complicación.

710
00:26:43,486 --> 00:26:47,422
Y haré todo lo posible para
asegurarme de que esté bien.

711
00:26:47,456 --> 00:26:49,958
De hecho, haré eso ahora mismo.

712
00:26:56,866 --> 00:26:58,299
¿En qué estaba pensando?

713
00:26:58,334 --> 00:26:59,428
Puedes darte cuenta que

714
00:26:59,453 --> 00:27:00,468
no sé lo que estoy haciendo, ¿verdad?

715
00:27:00,503 --> 00:27:02,003
"Sí, ya te odio.

716
00:27:02,037 --> 00:27:03,505
Eres el peor".

717
00:27:03,539 --> 00:27:04,539
Alex, detente.

718
00:27:04,573 --> 00:27:06,474
"No, ¡me estás poniendo
nervioso y competitivo

719
00:27:06,509 --> 00:27:07,731
mientras hablamos!".

720
00:27:07,765 --> 00:27:09,677
- No estás ayudando.
- No, no. Tiene razón.

721
00:27:09,712 --> 00:27:11,679
Dicen que todos esos niños tienden
a tener personalidades tipo A

722
00:27:11,714 --> 00:27:14,215
porque sus padres están muy estresados

723
00:27:14,250 --> 00:27:15,550
por cualquier tontería,

724
00:27:15,584 --> 00:27:16,784
y luego llega el segundo bebé

725
00:27:16,819 --> 00:27:18,520
y están más cómodos,

726
00:27:18,554 --> 00:27:20,188
el niño resulta más fácil de tratar.

727
00:27:20,222 --> 00:27:22,056
Eso explica muchísimo.

728
00:27:22,091 --> 00:27:24,659
Sí, siempre pensé que Megan tuvo suerte.

729
00:27:24,693 --> 00:27:26,461
Estaba pensando en mí,
siendo la más joven de cinco.

730
00:27:26,495 --> 00:27:27,906
"¿Voy a tener una hermanita?

731
00:27:27,931 --> 00:27:29,364
¿Cuándo vendrá?".

732
00:27:29,398 --> 00:27:30,883
Alex.

733
00:27:32,001 --> 00:27:33,835
Espera. Este no es el
camino a la tienda.

734
00:27:33,869 --> 00:27:36,704
No. Este grupo no está listo
para ser visto en público,

735
00:27:36,739 --> 00:27:38,473
pero sé dónde comprar
todo lo que necesitas

736
00:27:38,507 --> 00:27:40,375
porque mi cuñada es una acumuladora.

737
00:27:40,409 --> 00:27:42,677
"¿Papi, puedo tener un poni?".

738
00:27:45,181 --> 00:27:46,181
   

739
00:27:49,451 --> 00:27:51,653
¿Realmente funciona?

740
00:27:51,687 --> 00:27:54,556
Bueno, se supone. Todavía
está en fase de prueba.

741
00:27:54,590 --> 00:27:56,925
¿Lo estamos probando? ¿En este hombre?

742
00:27:56,959 --> 00:27:58,726
Tiene esposa y dos hijos.

743
00:27:58,761 --> 00:27:59,727
Soy muy agradables

744
00:27:59,762 --> 00:28:02,030
y quieren que se mantenga vivo.

745
00:28:02,064 --> 00:28:03,498
Y les prometí que me aseguraría de que

746
00:28:03,532 --> 00:28:05,400
tenga el mejor cuidado posible.

747
00:28:05,434 --> 00:28:06,267
Entonces, tal vez, Dra. Grey,

748
00:28:06,302 --> 00:28:07,035
si pudiera decirle a la Dra. Wilson...

749
00:28:07,069 --> 00:28:09,404
Schmitt, cállate. Ella se encarga.

750
00:28:09,438 --> 00:28:12,106
Oye, mira. El extremo distal...

751
00:28:12,141 --> 00:28:14,348
Adenocarcinoma.

752
00:28:14,383 --> 00:28:15,453
Pero si voy

753
00:28:15,478 --> 00:28:18,079
un centímetro proximalmente...

754
00:28:18,113 --> 00:28:20,215
Funciona.

755
00:28:20,249 --> 00:28:21,583
Está funcionando.

756
00:28:21,617 --> 00:28:23,251
Dios mío.

757
00:28:24,787 --> 00:28:27,021
Voy a salvarle la mitad del estómago.

758
00:28:28,924 --> 00:28:30,458
Grapadora lineal.

759
00:28:40,269 --> 00:28:44,105
Hora de muerte... 16:06.

760
00:28:44,139 --> 00:28:46,241
Hígado...

761
00:28:46,275 --> 00:28:48,127
desaparición aguda.

762
00:28:49,011 --> 00:28:52,005
Hicimos todo lo que pudimos,
pero no pudimos salvarla.

763
00:28:52,948 --> 00:28:55,617
Nuestros pensamientos y
oraciones están con ella,

764
00:28:55,651 --> 00:28:58,887
su familia y sus amigos.

765
00:29:20,488 --> 00:29:23,862
Bien. Ahora tendrás
que ligar el segmento.

766
00:29:23,887 --> 00:29:26,021
¿Por qué deja que lo hagan ellos?

767
00:29:26,055 --> 00:29:27,523
Porque necesitan practicar.

768
00:29:27,557 --> 00:29:28,831
¿Tiene que ser conmigo?

769
00:29:28,865 --> 00:29:30,626
Roy, te daré un sedante suave.

770
00:29:30,660 --> 00:29:32,227
Gracias.

771
00:29:32,262 --> 00:29:33,422
   

772
00:29:36,433 --> 00:29:38,200
Espere. Espere.

773
00:29:38,234 --> 00:29:40,235
¿Eso es diazepam?

774
00:29:40,270 --> 00:29:42,805
¿Reacciona con otras drogas?

775
00:29:46,576 --> 00:29:48,577
Bien, te alimentamos. Te cambiamos.

776
00:29:48,611 --> 00:29:50,078
Todo está bien.

777
00:29:50,113 --> 00:29:52,714
Esta es una bufanda muy muy larga.

778
00:29:52,749 --> 00:29:54,142
Eso es un portabebés.

779
00:29:54,176 --> 00:29:56,485
Te lo enrollas alrededor tuyo
y del bebé para poder llevarlo.

780
00:29:56,519 --> 00:29:57,920
Está bien, cálmate. Cálmate, Leo.

781
00:29:57,954 --> 00:30:00,255
Está bien. Está bien.

782
00:30:00,290 --> 00:30:01,323
¿Quieres un "genio para pañales"?

783
00:30:01,357 --> 00:30:03,425
¿Se va con nosotros a casa?

784
00:30:03,460 --> 00:30:04,660
Supongo.

785
00:30:04,694 --> 00:30:05,994
¿Cómo sabes qué es todo esto?

786
00:30:06,029 --> 00:30:07,396
Ya lo averiguarás.

787
00:30:07,430 --> 00:30:09,731
Está bien. Te tengo. Te tengo.

788
00:30:09,766 --> 00:30:12,935
¿Amelia?

789
00:30:12,969 --> 00:30:14,146
¿Fue una mala idea?

790
00:30:14,181 --> 00:30:16,772
¿Qué? No. Siempre quisiste esto.

791
00:30:16,806 --> 00:30:18,974
Sí, sé que lo quería,
pero ¿qué hay de él?

792
00:30:19,008 --> 00:30:21,577
Ya sabes, ¿quién es para
decir si debería ser padre?

793
00:30:21,611 --> 00:30:23,252
Tal vez todo iba como se suponía

794
00:30:23,287 --> 00:30:24,350
y yo lo forcé.

795
00:30:24,385 --> 00:30:25,948
Owen, lo que estás haciendo es hermoso.

796
00:30:25,982 --> 00:30:27,082
Lo estás criando.

797
00:30:27,116 --> 00:30:28,517
Estás ahí para él

798
00:30:28,551 --> 00:30:29,644
cuando nadie más lo está.

799
00:30:29,679 --> 00:30:31,653
Mis padres adoptivos apestaban.

800
00:30:31,688 --> 00:30:33,121
- ¡Alex!
- No, en serio.

801
00:30:33,156 --> 00:30:35,424
Me metieron a una
habitación con otros niños

802
00:30:35,458 --> 00:30:37,593
y luego cobraron el cheque.

803
00:30:37,627 --> 00:30:39,628
Excepto uno. Hubo un chico.

804
00:30:39,662 --> 00:30:41,663
Trabajaba por las noches en un almacén.

805
00:30:41,698 --> 00:30:43,665
Venía a casa, muerto de
cansancio al amanecer

806
00:30:43,700 --> 00:30:45,601
y se iba directo a la cama.

807
00:30:45,635 --> 00:30:48,270
Pero, luego, una hora
después, se levantaba

808
00:30:48,304 --> 00:30:49,671
solo para comer cereales conmigo

809
00:30:49,706 --> 00:30:53,108
y decirme: "Ten un buen día"

810
00:30:53,142 --> 00:30:54,209
antes de irme al colegio.

811
00:30:54,244 --> 00:30:56,211
Luego se volvía a dormir.

812
00:30:56,246 --> 00:31:01,717
No era mucho, pero le importaba, ¿sabes?

813
00:31:01,751 --> 00:31:05,287
A él le importaba y a ti, mi amigo,

814
00:31:05,321 --> 00:31:07,689
te está importando un
montón ahora mismo.

815
00:31:07,724 --> 00:31:10,158
Este hombrecito está hecho.

816
00:31:10,193 --> 00:31:11,727
No está llorando.

817
00:31:11,761 --> 00:31:13,862
Mira. Lo logré.

818
00:31:15,398 --> 00:31:16,732
Tal vez no.

819
00:31:20,670 --> 00:31:23,071
Eran otros tiempos.

820
00:31:23,106 --> 00:31:24,907
Era su nombre. Su fundación.

821
00:31:24,941 --> 00:31:26,041
Él hizo las reglas.

822
00:31:26,075 --> 00:31:27,576
Por favor, deja de hablar, mamá.

823
00:31:27,610 --> 00:31:29,044
Solo estoy tratando de
ayudarte a entender.

824
00:31:29,078 --> 00:31:30,812
Bueno, me hubiera gustado
que ayudaras a esas mujeres.

825
00:31:30,847 --> 00:31:32,080
Mírame.

826
00:31:32,115 --> 00:31:34,182
Tú me dijiste que
diera un paso adelante.

827
00:31:34,217 --> 00:31:36,518
Querías comprar este hospital,
yo no quería tener nada que ver,

828
00:31:36,553 --> 00:31:38,520
y dijiste: "Da un paso
adelante. Asume el mando.

829
00:31:38,555 --> 00:31:39,788
Forma parte de lo que tu familia
ha construido", ¿verdad?

830
00:31:39,822 --> 00:31:40,810
Y lo hiciste.

831
00:31:40,835 --> 00:31:42,142
No me dijiste en qué
demonios estaba construido.

832
00:31:42,176 --> 00:31:44,059
No, no. No tienes derecho a hacer eso.

833
00:31:44,093 --> 00:31:47,325
No tienes derecho a pararte
frente a mí y juzgarme.

834
00:31:47,359 --> 00:31:49,364
30 años atrás, ser
acosado en el trabajo,

835
00:31:49,399 --> 00:31:52,100
ser manoseado en el trabajo no era
algo por lo que pudiéramos protestar.

836
00:31:52,135 --> 00:31:54,570
Era algo que nos tragábamos
con el café de la mañana.

837
00:31:54,604 --> 00:31:56,104
Era parte del trabajo.

838
00:31:56,139 --> 00:31:58,180
Y si hacíamos un sonido,
si hacíamos alboroto,

839
00:31:58,214 --> 00:32:00,375
nos decían que estábamos exagerando

840
00:32:00,410 --> 00:32:02,010
y, la mayoría de las
veces, perdíamos el trabajo

841
00:32:02,045 --> 00:32:04,846
y nuestra reputación con él.

842
00:32:04,881 --> 00:32:07,616
No era la misma que soy ahora.

843
00:32:07,650 --> 00:32:10,752
No tenía la voz que tengo ahora.

844
00:32:10,787 --> 00:32:12,011
Tenía opciones.

845
00:32:12,045 --> 00:32:13,689
Podía quedarme parada
y dejar que tu abuelo

846
00:32:13,723 --> 00:32:16,458
despidiera a esas mujeres y
las arrastrara por el barro,

847
00:32:16,492 --> 00:32:20,596
o podía asegurarme de que ellas
recibieran algo de dinero,

848
00:32:20,630 --> 00:32:24,433
un apoyo para seguir, un
camino para seguir adelante.

849
00:32:26,169 --> 00:32:29,097
No me averguenzo de mí, Jackson,

850
00:32:30,239 --> 00:32:33,709
pero sí me avergüenzo de
lo que tu abuelo hizo.

851
00:32:33,743 --> 00:32:35,277
Y lamento que ahora

852
00:32:35,311 --> 00:32:38,714
tengas que cargar ese peso conmigo.

853
00:32:38,748 --> 00:32:42,150
Y lamento que ese peso pueda
hacer caer a esta familia,

854
00:32:42,185 --> 00:32:44,087
a este hospital entero,

855
00:32:44,121 --> 00:32:47,289
y a todos sus hospitales.

856
00:32:51,861 --> 00:32:53,629
Bien. Eso es todo.

857
00:32:53,663 --> 00:32:54,663
¿Ahora qué?

858
00:32:54,697 --> 00:32:55,831
Bueno, cruzamos los dedos

859
00:32:55,865 --> 00:32:57,633
y rezamos por haber tomado
la decisión correcta.

860
00:32:58,768 --> 00:33:00,128
Lo hiciste.

861
00:33:00,703 --> 00:33:04,339
Hiciste exactamente lo que yo
habría hecho, excepto lo del Lápiz.

862
00:33:04,374 --> 00:33:06,426
No lo habría necesitado.

863
00:33:06,943 --> 00:33:09,645
Podías haberme ahorrado mucho
estrés si lo hubieras dicho antes.

864
00:33:09,679 --> 00:33:11,013
Bueno, no es así como aprendes.

865
00:33:11,047 --> 00:33:12,681
Estoy bastante segura de que tener
una cirujana con experiencia

866
00:33:12,715 --> 00:33:15,083
que te diga qué hacer es
exactamente como aprendes.

867
00:33:15,118 --> 00:33:16,852
Sabes exactamente qué hacer.

868
00:33:16,886 --> 00:33:18,687
Eres una cirujana muy competente.

869
00:33:18,721 --> 00:33:21,089
Has memorizado y
practicado cada movimiento,

870
00:33:21,124 --> 00:33:23,525
pero tomar decisiones difíciles
bajo una inmensa presión...

871
00:33:23,559 --> 00:33:26,328
así es como te conviertes en
una gran cirujana de verdad.

872
00:33:28,798 --> 00:33:31,099
Y ahora puedes decirle a su familia eso,

873
00:33:31,134 --> 00:33:33,035
que no solo has salvado su vida,

874
00:33:33,069 --> 00:33:35,170
sino también su calidad de vida.

875
00:33:36,873 --> 00:33:38,940
Iré a ver a nuestros drogados.

876
00:33:40,576 --> 00:33:43,045
Buen trabajo.

877
00:33:59,929 --> 00:34:00,962
¿Qué está pasando?

878
00:34:00,997 --> 00:34:02,798
Estamos en un funeral.

879
00:34:02,832 --> 00:34:04,566
¿De quién?

880
00:34:04,600 --> 00:34:06,301
Harper Avery.

881
00:34:06,335 --> 00:34:08,870
Los Harper Avery. El fin de una era.

882
00:34:11,908 --> 00:34:13,675
¿De qué estás hablando?

883
00:34:24,854 --> 00:34:26,755
Estuviste en una
posición terrible, mamá,

884
00:34:26,789 --> 00:34:28,590
y dudé de ti.

885
00:34:28,624 --> 00:34:30,392
Olvidé quién eras por
un momento. Lo siento.

886
00:34:30,426 --> 00:34:31,927
Está bien, cariño.

887
00:34:31,961 --> 00:34:33,595
No sé que sucederá después,

888
00:34:33,629 --> 00:34:35,063
pero no será bueno.

889
00:34:35,098 --> 00:34:36,231
Solo tenemos que decir la verdad

890
00:34:36,265 --> 00:34:37,365
y salir adelante de esto.

891
00:34:37,400 --> 00:34:40,836
Tenemos que comunicarnos con
esas mujeres y hacer esto bien.

892
00:34:41,480 --> 00:34:43,271
Sí. Sí.

893
00:34:43,306 --> 00:34:45,373
Dime que no es verdad.

894
00:34:47,543 --> 00:34:51,379
He pasado toda mi vida
trabajando por ese premio.

895
00:34:51,414 --> 00:34:53,348
¿Qué hizo Harper Avery?

896
00:34:56,252 --> 00:34:59,247
Supongo que deberíamos comenzar ahora.

897
00:35:00,323 --> 00:35:01,590
   

898
00:35:01,624 --> 00:35:03,959
Vamos a empezar contigo, Meredith.

899
00:35:11,884 --> 00:35:13,785
Entonces, ¿mi mamá era
una de estas mujeres?

900
00:35:13,819 --> 00:35:16,187
No. No, tu mamá no era
una de las mujeres.

901
00:35:16,222 --> 00:35:18,089
Entonces, esas mujeres...
¿Les ofrecieron dinero

902
00:35:18,123 --> 00:35:19,691
a cambio de qué exactamente?

903
00:35:19,725 --> 00:35:21,993
A cambio de su silencio y un acuerdo

904
00:35:22,027 --> 00:35:24,095
de que nunca podrían trabajar
en un hospital Harper Avery

905
00:35:24,129 --> 00:35:26,431
o participarían de los
premios Harper Avery.

906
00:35:26,465 --> 00:35:29,033
Mi mamá pasó toda su carrera

907
00:35:29,068 --> 00:35:31,502
tratando de ganar un Harper Avery.

908
00:35:31,537 --> 00:35:33,371
Perdió a su mejor amiga por eso.

909
00:35:33,405 --> 00:35:36,535
Sus iniciales ocupan la mitad
del espacio en sus diarios.

910
00:35:37,910 --> 00:35:39,246
Dios mío.

911
00:35:40,579 --> 00:35:43,147
¿El nombre Marie Cerone
significa algo para ti?

912
00:35:43,182 --> 00:35:46,184
Sí. Era una de las mujeres.

913
00:35:46,218 --> 00:35:49,187
Por lo que mi mamá tuvo que
sacar su nombre del artículo

914
00:35:49,221 --> 00:35:52,490
o nunca podría haber
ganado un Harper Avery.

915
00:35:56,428 --> 00:35:58,223
Hijo de puta.

916
00:35:58,931 --> 00:36:01,032
¿Podré volver a operar?

917
00:36:01,066 --> 00:36:04,969
No. Tu examen toxicológico es positivo.

918
00:36:05,004 --> 00:36:06,982
Esta mañana, te preguntaron
si habías comido una galleta

919
00:36:07,016 --> 00:36:08,106
y dijiste que no.

920
00:36:08,140 --> 00:36:09,874
¡La mitad de los tratantes comieron!

921
00:36:09,909 --> 00:36:11,242
Y actuaron responsablemente.

922
00:36:11,277 --> 00:36:13,244
Mentiste para conseguir otra cirugía.

923
00:36:13,279 --> 00:36:14,913
Pusiste en riesgo a los pacientes.

924
00:36:14,947 --> 00:36:17,181
Entonces... ¿Estoy suspendido?

925
00:36:17,216 --> 00:36:18,983
No.

926
00:36:19,018 --> 00:36:20,919
Está despedido.

927
00:36:22,621 --> 00:36:24,268
Los cirujanos pueden beneficiarse

928
00:36:24,302 --> 00:36:27,191
de estados alterados de conciencia...

929
00:36:27,226 --> 00:36:28,426
pero solo cuando se logran naturalmente.

930
00:36:28,460 --> 00:36:30,094
Las mujeres afirman
que el Dr. Harper Avery

931
00:36:30,129 --> 00:36:31,829
hizo insinuaciones no deseadas

932
00:36:31,864 --> 00:36:34,165
y luego les prohibió trabajar
en cualquier hospital

933
00:36:34,199 --> 00:36:36,501
que recibiera fondos de su fundación,

934
00:36:36,535 --> 00:36:39,203
paralizando sus carreras médicas.

935
00:36:39,238 --> 00:36:42,173
Hoy, ponen fin a su silencio.

936
00:36:42,207 --> 00:36:44,008
Los bajones nos hacen ser mejores.

937
00:36:44,043 --> 00:36:46,878
Bueno, ahora no vamos por delante.

938
00:36:55,287 --> 00:36:57,021
Hola.

939
00:36:57,056 --> 00:36:58,923
Escuché sobre las galletas.

940
00:36:58,958 --> 00:37:00,792
¿Necesitas que te lleve a casa?

941
00:37:00,826 --> 00:37:01,953
Todavía estás aquí.

942
00:37:01,988 --> 00:37:04,896
Por supuesto. No me iría sin despedirme.

943
00:37:04,930 --> 00:37:08,132
Lo mejor de salvar una vida es la
recompensa de un trabajo bien hecho.

944
00:37:21,080 --> 00:37:22,780
Aquí está su chaqueta y bolso,

945
00:37:22,815 --> 00:37:25,216
y le preparé bocadillos para el camino.

946
00:37:25,250 --> 00:37:26,951
- Gracias.
- Luces feliz.

947
00:37:26,986 --> 00:37:28,312
Tuve un muy buen día.

948
00:37:33,192 --> 00:37:36,227
Y luego hay momentos en que
nuestro estado mental se altera

949
00:37:36,261 --> 00:37:39,831
y no tiene nada que ver
con la química cerebral.

950
00:37:41,533 --> 00:37:43,167
- ¿Se quedó dormido?
- Sí.

951
00:37:43,202 --> 00:37:45,670
Creo que me había
dormido a las 35 ovejas.

952
00:37:45,704 --> 00:37:47,238
Te he oído.

953
00:37:47,272 --> 00:37:49,974
Lo tengo desde hace menos de 24 horas

954
00:37:50,009 --> 00:37:52,176
y ya lo expuse a drogas y alcohol.

955
00:37:52,211 --> 00:37:54,278
Estoy corrompiendo a un bebé.

956
00:37:54,313 --> 00:37:55,947
¿Aún te preocupas por arruinarlo?

957
00:37:55,981 --> 00:37:57,515
No, dejé de preocuparme

958
00:37:57,549 --> 00:38:00,435
del SMSL y... raquitismo, sí.

959
00:38:00,469 --> 00:38:01,497
Bueno, se supone que

960
00:38:01,522 --> 00:38:02,687
debes preocuparte por eso.

961
00:38:02,721 --> 00:38:04,989
Si no te preocuparas por
eso, estaría preocupada.

962
00:38:05,024 --> 00:38:06,157
   

963
00:38:06,191 --> 00:38:07,525
- Vas a estar bien.
- Sí.

964
00:38:07,559 --> 00:38:09,092
Deberías ir a dormir un
poco mientras él duerme.

965
00:38:09,126 --> 00:38:11,262
Voy a dormir aquí.

966
00:38:14,199 --> 00:38:15,967
   

967
00:38:16,001 --> 00:38:18,002
Bueno. Gracias por venir.

968
00:38:19,405 --> 00:38:20,371
Bien.

969
00:38:33,052 --> 00:38:34,986
¿Qué haces? ¿Te quedas?

970
00:38:35,020 --> 00:38:36,988
Sí, por una noche.

971
00:38:37,022 --> 00:38:39,657
Gracias a Dios. Gracias a ti.

972
00:38:39,691 --> 00:38:42,193
Se quedará. Sí.

973
00:38:43,429 --> 00:38:45,196
- Hola.
- Hola, bebé.

974
00:38:45,230 --> 00:38:46,337
¿Por qué estás tan despierto?

975
00:38:46,362 --> 00:38:48,166
- ¿Por qué sigues despierto?
- Sí. Sí.

976
00:38:48,200 --> 00:38:49,233
Es hora de dormir, pequeño Leo.

977
00:38:49,268 --> 00:38:51,335
Ahí tienes. Ahí tienes.

978
00:38:51,370 --> 00:38:55,239
Nuevas oportunidades nos
abren a grandes posibilidades.

979
00:39:07,352 --> 00:39:09,353
Muy bien. Vamos.

980
00:39:09,388 --> 00:39:12,256
Harper Avery. No puedo creerlo.

981
00:39:12,291 --> 00:39:13,691
Lo sé.

982
00:39:13,725 --> 00:39:14,859
¿Jackson lo sabía?

983
00:39:14,893 --> 00:39:16,060
No hasta hoy.

984
00:39:18,297 --> 00:39:19,530
¿Qué van a hacer?

985
00:39:19,565 --> 00:39:20,598
No lo sé.

986
00:39:31,210 --> 00:39:33,244
Nueva información y
una nueva perspectiva

987
00:39:33,278 --> 00:39:36,914
puede cambiar permanentemente
nuestra conciencia.

988
00:39:36,949 --> 00:39:40,418
Y la forma en la que vemos el
mundo nunca será la misma.

989
00:39:43,312 --> 00:39:51,320
www.subtitulamos.tv

