1
00:00:04,657 --> 00:00:05,970
¿Qué haces?

2
00:00:05,971 --> 00:00:08,772
Comprobar que no haya
palomas, para Sheldon.

3
00:00:08,774 --> 00:00:10,807
¡Área norte despejada!

4
00:00:10,809 --> 00:00:13,110
Genial. Vamos a observar planetas.

5
00:00:13,112 --> 00:00:16,113
Oye, ¿por qué has traído
tu telescopio hasta aquí?

6
00:00:16,115 --> 00:00:17,748
Leonard tiene uno en nuestro piso.

7
00:00:17,750 --> 00:00:19,483
Sí, claro, utilizaré el de Leonard.

8
00:00:19,485 --> 00:00:23,020
Ya que estamos, ¿por qué no pongo
la mano así y entorno los ojos?

9
00:00:23,022 --> 00:00:25,556
No sé, parecía bastante bueno.

10
00:00:25,558 --> 00:00:27,524
Una vez que se perdió
la señal de la antena,

11
00:00:27,526 --> 00:00:29,326
pude ver todo un
capítulo de The Bachelor

12
00:00:29,328 --> 00:00:32,162
en la televisión de un piso que
hay al otro lado de la calle.

13
00:00:32,164 --> 00:00:34,398
Este modelo es más profesional.

14
00:00:34,400 --> 00:00:36,033
¡Igual que la chica que eligió!

15
00:00:36,035 --> 00:00:40,837
Esta pequeña tiene un diámetro de 25
centímetros con una óptica ACF a f/10.

16
00:00:40,839 --> 00:00:42,272
Y esta noche

17
00:00:42,274 --> 00:00:45,175
Mercurio se encuentra
en su elongación máxima.

18
00:00:45,177 --> 00:00:50,747
Significa que las cosas lejanas se ven
más cerca y Mercurio es un planeta.

19
00:00:50,749 --> 00:00:53,617
Sé que Mercurio es un planeta.

20
00:00:53,619 --> 00:00:56,019
Pero lo otro te lo agradezco.

21
00:00:56,021 --> 00:00:58,422
Mirad eso.

22
00:00:58,424 --> 00:01:01,024
- ¡Neil Gaiman ha escrito un tweet
sobre mi tienda! - ¿Qué ha dicho?

23
00:01:01,026 --> 00:01:02,659
"La próxima vez que paséis por Pasadena,

24
00:01:02,661 --> 00:01:04,228
visitad el Centro de los cómics.

25
00:01:04,230 --> 00:01:06,029
Un ambiente genial, muy tradicional,

26
00:01:06,031 --> 00:01:08,065
el dueño sabe de lo que habla".

27
00:01:08,067 --> 00:01:09,933
¿No es increíble?

28
00:01:09,935 --> 00:01:12,202
No es Sandman, pero no podemos esperar

29
00:01:12,204 --> 00:01:14,738
que todo lo que escribe
sea una obra maestra.

30
00:01:14,740 --> 00:01:16,340
¿Cuándo estuvo en tu tienda?

31
00:01:16,342 --> 00:01:19,209
No tengo ni idea. Creo que me acordaría.

32
00:01:19,211 --> 00:01:22,646
Obviamente, el vibranio es el metal
más poderoso del mundo de los cómics.

33
00:01:22,648 --> 00:01:24,681
¿Más poderoso que el adamantio?

34
00:01:24,683 --> 00:01:26,283
Tiene razón.

35
00:01:26,285 --> 00:01:28,885
Las garras de Lobezno,
la coraza de Ultron.

36
00:01:28,887 --> 00:01:30,354
¿Continúo?

37
00:01:30,356 --> 00:01:32,889
No es necesario, pero
seguramente lo harás.

38
00:01:34,093 --> 00:01:36,860
¿Qué me decís de los brazaletes
de la Mujer Maravilla?

39
00:01:36,862 --> 00:01:38,161
Bien dicho.

40
00:01:38,163 --> 00:01:41,865
Duro como el metal y valiente
como una elección de moda.

41
00:01:41,867 --> 00:01:43,200
¿Sabéis qué?

42
00:01:43,202 --> 00:01:44,635
El martillo de Thor también
es bastante poderoso

43
00:01:44,637 --> 00:01:47,471
y en los cómics está
hecho de uru encantado.

44
00:01:47,473 --> 00:01:49,706
Sí, creo que lo que le da
poder es el encantamiento,

45
00:01:49,708 --> 00:01:51,708
no el uru,

46
00:01:51,710 --> 00:01:54,745
pero gracias por jugar.

47
00:01:56,548 --> 00:01:58,915
No puedo creer que Neil Gaiman viniera

48
00:01:58,917 --> 00:01:59,990
y nosotros no estuviéramos allí.

49
00:01:59,991 --> 00:02:02,991
   

50
00:02:02,992 --> 00:02:05,723
   

51
00:02:05,724 --> 00:02:09,059
   

52
00:02:09,061 --> 00:02:10,627
   

53
00:02:10,629 --> 00:02:13,230
   

54
00:02:13,232 --> 00:02:15,866
   

55
00:02:15,868 --> 00:02:18,535
   

56
00:02:18,537 --> 00:02:20,470
   

57
00:02:20,472 --> 00:02:22,406
   

58
00:02:22,430 --> 00:02:27,030
www.subtitulamos.tv

59
00:02:27,104 --> 00:02:29,705
¿Puedes ver Mercurio? ¿Puedes verlo?

60
00:02:29,707 --> 00:02:31,573
Un momento.

61
00:02:31,575 --> 00:02:34,376
¿Sabes? La versión griega
de Mercurio, Hermes,

62
00:02:34,378 --> 00:02:36,145
era venerada en Atenas

63
00:02:36,147 --> 00:02:38,981
con el tallo de falos
de madera gigantes.

64
00:02:38,983 --> 00:02:40,616
Amy, por favor,

65
00:02:40,618 --> 00:02:43,352
deja de pensar en las
guarradas de la antigua Atenas.

66
00:02:44,388 --> 00:02:48,223
Tengo un seguidor más.
Estoy que me salgo.

67
00:02:48,225 --> 00:02:49,491
Genial. Con este, ¿cuántos son?

68
00:02:49,493 --> 00:02:50,526
Una cifra elevada de dos dígitos.

69
00:02:50,528 --> 00:02:53,028
- ¿Unos noventa?
- Una cifra media de dos dígitos.

70
00:02:53,030 --> 00:02:54,696
Oye, Penny,

71
00:02:54,698 --> 00:02:55,797
¿quieres echar un vistazo?

72
00:02:55,821 --> 00:02:57,133
Sí, claro.

73
00:02:57,134 --> 00:02:58,534
Vale, mira por aquí,

74
00:02:58,536 --> 00:03:00,736
y si quieres tomar una
foto, aprieta ese botón.

75
00:03:00,738 --> 00:03:02,538
De acuerdo.

76
00:03:02,540 --> 00:03:04,039
¿Qué es eso?

77
00:03:04,041 --> 00:03:06,842
¿Es Mercurio? Me muero de
ganas de ver a Mercurio.

78
00:03:07,945 --> 00:03:09,111
Creo que es algo temprano

79
00:03:09,113 --> 00:03:10,512
para que Mercurio sea visible.

80
00:03:10,514 --> 00:03:12,047
Se hace el difícil.

81
00:03:12,049 --> 00:03:13,749
Me gusta eso en un planeta.

82
00:03:15,286 --> 00:03:17,553
No, se ve algo lejos.

83
00:03:17,555 --> 00:03:20,322
¿Es tu juventud?

84
00:03:20,324 --> 00:03:22,324
No.

85
00:03:22,326 --> 00:03:24,226
Sí. Cállate.

86
00:03:24,228 --> 00:03:26,628
Mira. Creo que veo algo.

87
00:03:26,630 --> 00:03:28,397
Podría ser tu pestaña.

88
00:03:28,399 --> 00:03:29,765
¡No es una pestaña!

89
00:03:29,767 --> 00:03:31,633
Vale, toma una foto. Veamos lo que es.

90
00:03:31,635 --> 00:03:34,403
Vale. Hecho.

91
00:03:37,274 --> 00:03:40,008
Sí que veo algo.

92
00:03:40,010 --> 00:03:41,743
- Te lo he dicho.
- ¿Qué es?

93
00:03:41,745 --> 00:03:43,212
No lo sé.

94
00:03:43,214 --> 00:03:45,113
Quizá sea un cometa.

95
00:03:45,115 --> 00:03:46,348
Eso sería una pasada.

96
00:03:46,350 --> 00:03:47,683
Si queréis ver a una estrella

97
00:03:47,685 --> 00:03:49,751
de verdad, mirad hacia aquí.

98
00:03:49,753 --> 00:03:51,420
¿Qué?

99
00:03:51,422 --> 00:03:56,124
El hermano de Patton Oswalt
me ha hecho un retweet.

100
00:04:01,432 --> 00:04:03,599
¿De verdad Neil Gaiman
viene a comprar aquí?

101
00:04:03,601 --> 00:04:06,568
Neil Gaiman, Nicolas
Cage, Natalie Portman.

102
00:04:06,570 --> 00:04:08,604
Y la lista sigue.

103
00:04:08,606 --> 00:04:09,605
¿Todos vienen aquí?

104
00:04:09,607 --> 00:04:13,075
A no ser que mienta.

105
00:04:21,385 --> 00:04:24,086
¿Quién es toda esa gente?

106
00:04:24,088 --> 00:04:26,355
¿Es que hacen una flash mob?

107
00:04:27,524 --> 00:04:29,524
¿Te parece que estén bailando?

108
00:04:29,526 --> 00:04:33,061
No sé cómo se baila hoy en día.

109
00:04:33,063 --> 00:04:36,098
Ese tweet consiguió que empezara

110
00:04:36,100 --> 00:04:37,566
a venir gente. ¿No es genial?

111
00:04:37,568 --> 00:04:40,469
No, a mí me gustaba como era antes.

112
00:04:40,471 --> 00:04:42,971
¿Vacía y melancólica?

113
00:04:42,973 --> 00:04:45,674
Sí, era perfecta.

114
00:04:45,676 --> 00:04:50,579
Como una funeraria que
vende cromos de Pokémon.

115
00:04:51,915 --> 00:04:53,248
¿Qué hago ahora

116
00:04:53,250 --> 00:04:55,317
si quiero ponerme a leer un cómic?

117
00:04:55,319 --> 00:04:56,852
Siéntate en el sofá.

118
00:04:58,989 --> 00:05:01,290
¿Al lado de una desconocida?

119
00:05:01,292 --> 00:05:03,859
Si quiero sentarme, leer
y ignorar a una mujer,

120
00:05:03,861 --> 00:05:06,528
que sea mi prometida.

121
00:05:06,530 --> 00:05:08,430
¿Por qué te estás alterando
tanto por la multitud?

122
00:05:08,432 --> 00:05:09,831
Vas a las convenciones de cómics.

123
00:05:09,833 --> 00:05:10,899
Perdona.

124
00:05:10,901 --> 00:05:13,402
¿Estás comparando este lugar
con una convención de cómics?

125
00:05:13,404 --> 00:05:16,305
¿Aquí puedo ir al baño junto a un wookie

126
00:05:16,307 --> 00:05:18,573
al que se le ha atascado la
cremallera con el pelaje?

127
00:05:18,575 --> 00:05:22,377
Veo que vamos a las convenciones
de cómics por motivos distintos.

128
00:05:22,379 --> 00:05:24,046
¿Sabes qué?

129
00:05:24,048 --> 00:05:27,215
Dame un ejemplar de
Cómics de acción 1.000

130
00:05:27,217 --> 00:05:28,750
y me iré.

131
00:05:28,752 --> 00:05:30,018
Lo siento. Se me han acabado.

132
00:05:30,020 --> 00:05:33,622
¿Ahora permites que la
gente entre y además compre?

133
00:05:33,624 --> 00:05:37,192
No sabía que tu alma también
estuviera a la venta.

134
00:05:37,194 --> 00:05:38,360
Bueno,

135
00:05:38,362 --> 00:05:41,830
no lo estaba, pero hazme una oferta.

136
00:05:44,101 --> 00:05:46,101
¿Quién es?

137
00:05:46,103 --> 00:05:48,036
- Sheldon.
- ¿Con quién está enfadado?

138
00:05:48,038 --> 00:05:49,471
- Con Neil Gaiman.
- ¿Y ese quién es?

139
00:05:49,473 --> 00:05:51,707
- Nosotros no.
- Bien.

140
00:05:52,676 --> 00:05:54,476
Chicos.

141
00:05:54,478 --> 00:05:55,777
- Hola.
- Hola.

142
00:05:55,779 --> 00:05:56,878
¿Sabéis qué?

143
00:05:56,880 --> 00:06:00,549
Lo de anoche era un cometa en realidad,

144
00:06:00,551 --> 00:06:02,684
y parece que no había sido descubierto.

145
00:06:02,686 --> 00:06:04,186
- Vaya.
- ¿En serio?

146
00:06:04,188 --> 00:06:07,022
¡Mira por dónde! ¡He
descubierto un cometa!

147
00:06:07,024 --> 00:06:09,157
¿Qué quieres decir con que
has descubierto un cometa?

148
00:06:09,159 --> 00:06:10,726
Yo lo vi.

149
00:06:10,728 --> 00:06:13,095
En mi telescopio que yo posicioné.

150
00:06:13,097 --> 00:06:14,763
Lo único que hiciste fue mirar.

151
00:06:14,765 --> 00:06:16,765
Bueno, ambos lo habéis descubierto.

152
00:06:16,767 --> 00:06:19,134
Podéis poner los dos nombres
en el formulario de registro.

153
00:06:19,136 --> 00:06:21,203
- En realidad, no podemos.
- ¿Por qué no?

154
00:06:21,205 --> 00:06:23,372
Porque, cuando lo rellené,
pedía el nombre del descubridor

155
00:06:23,374 --> 00:06:26,274
y puse "Rajesh Koothrappali", porque...

156
00:06:26,276 --> 00:06:29,878
porque ese soy yo y yo lo descubrí.

157
00:06:29,880 --> 00:06:31,179
¿Estás de coña?

158
00:06:31,181 --> 00:06:33,815
Él fue quien supo que era un cometa.

159
00:06:33,817 --> 00:06:36,118
No, no es verdad. Pensó
que era una pestaña.

160
00:06:36,120 --> 00:06:38,286
Y tú pensabas que era una mancha lejana.

161
00:06:38,288 --> 00:06:40,756
¿Acaso sabes lo que es un cometa?

162
00:06:40,758 --> 00:06:42,657
Sí, lo que yo vi primera.

163
00:06:42,659 --> 00:06:46,495
Sinceramente, no creo que eso se
pueda calificar como descubrimiento.

164
00:06:46,497 --> 00:06:47,696
Pero yo tomé la foto.

165
00:06:47,698 --> 00:06:48,797
¡Porque yo te lo dije!

166
00:06:48,799 --> 00:06:50,532
Si un mono hubiera tomado la foto,

167
00:06:50,534 --> 00:06:51,700
¿habría descubierto él el cometa?

168
00:06:51,702 --> 00:06:55,570
¿Perdona?

169
00:06:55,572 --> 00:06:58,006
No ha querido decir lo de mono.

170
00:06:58,008 --> 00:07:00,208
- ¡Lárgate de mi piso!
- No ha querido decir eso.

171
00:07:00,210 --> 00:07:02,711
Creo que sí que ha
querido. Deberías irte.

172
00:07:05,249 --> 00:07:07,215
Estás preciosa.

173
00:07:07,217 --> 00:07:08,683
Gracias.

174
00:07:08,685 --> 00:07:10,385
¿Puedes creerte que este vestido

175
00:07:10,387 --> 00:07:11,586
es de antes de estar embarazada?

176
00:07:11,588 --> 00:07:12,821
Bueno, no es ninguna competición,

177
00:07:12,823 --> 00:07:16,191
pero este traje me lo
puse en mi Bar Mitzvah.

178
00:07:16,193 --> 00:07:17,659
¿Dónde está Stuart?

179
00:07:17,661 --> 00:07:19,594
Le dije que teníamos una
reserva a las seis y media.

180
00:07:19,596 --> 00:07:21,329
Lo llamaré.

181
00:07:23,734 --> 00:07:27,102
Centro del cómic, donde
el superhéroe eres tú.

182
00:07:27,104 --> 00:07:28,837
Stuart, deberías estar
cuidando de los niños.

183
00:07:28,839 --> 00:07:30,071
   

184
00:07:30,073 --> 00:07:32,140
Mierda. Era esta noche.
Lo había olvidado.

185
00:07:32,142 --> 00:07:33,642
La tienda me ha dado mucha faena.

186
00:07:33,644 --> 00:07:36,144
Bueno, ¿cuándo podrás llegar?

187
00:07:36,146 --> 00:07:38,180
No creo que pueda. Escucha.

188
00:07:38,182 --> 00:07:40,749
Estaba llamando a un cliente
y he oído a alguien decir,

189
00:07:40,751 --> 00:07:43,819
"Hay cola", y he mirado
y había una cola.

190
00:07:44,655 --> 00:07:47,255
Vamos, no puedes hacernos esto.

191
00:07:47,257 --> 00:07:49,591
Lo siento mucho, os lo compensaré.

192
00:07:49,593 --> 00:07:52,294
Pero no será con una
figura de Val Kilmer Batman

193
00:07:52,296 --> 00:07:54,729
porque un pardillo la está
comprando en este momento.

194
00:07:55,899 --> 00:07:58,667
No eres tú. Es muy buena.

195
00:07:59,570 --> 00:08:01,736
Dice que tiene que trabajar.

196
00:08:01,738 --> 00:08:02,938
No pasa nada.

197
00:08:02,940 --> 00:08:04,439
Podemos tener una cita otra noche.

198
00:08:04,441 --> 00:08:06,174
Pero ya te has arreglado.

199
00:08:06,176 --> 00:08:09,277
Se suponía que íbamos
a cenar y a intimar.

200
00:08:09,279 --> 00:08:11,279
Tendremos que dividirnos y conquerir.

201
00:08:11,281 --> 00:08:12,481
Yo iré a cenar

202
00:08:12,483 --> 00:08:15,317
y tú puedes quedarte a casa
con Internet e intimar.

203
00:08:18,222 --> 00:08:19,921
Mira, lo he buscado en Google.

204
00:08:19,923 --> 00:08:22,157
Si yo he tomado la foto,
el descubrimiento es mío.

205
00:08:22,159 --> 00:08:23,625
Me ha robado el cometa.

206
00:08:23,627 --> 00:08:26,127
Lo sé, pero por otro
lado, ¿tanto te importa?

207
00:08:26,129 --> 00:08:28,463
Sí, me importa. Siempre
me pasa lo mismo.

208
00:08:28,465 --> 00:08:29,831
La gente me mira

209
00:08:29,833 --> 00:08:31,666
y dan por sentado que
no sé de lo que hablan.

210
00:08:31,668 --> 00:08:33,034
Estoy seguro de que no es verdad.

211
00:08:33,036 --> 00:08:34,202
Perdona. ¿Estás diciendo

212
00:08:34,204 --> 00:08:36,304
que no sé de lo que hablo?

213
00:08:36,306 --> 00:08:39,674
No, no digo nada... ni diré nada más.

214
00:08:39,676 --> 00:08:41,643
Lo digo de verdad. El
otro día en el trabajo

215
00:08:41,645 --> 00:08:44,546
tenía una idea genial,
pero nadie me hizo caso.

216
00:08:44,548 --> 00:08:46,848
Y al cabo de cinco
minutos, Paul dijo lo mismo

217
00:08:46,850 --> 00:08:48,717
y por poco que no le llevan en brazos.

218
00:08:48,719 --> 00:08:49,851
¿Qué idea era?

219
00:08:49,853 --> 00:08:51,453
Pedir unas pizzas para comer,

220
00:08:51,455 --> 00:08:53,889
pero solo es un ejemplo.

221
00:08:53,891 --> 00:08:55,023
También pasa con todos los doctores

222
00:08:55,025 --> 00:08:56,324
con los que tengo que tratar.

223
00:08:56,326 --> 00:08:57,626
Son tan condescendientes.

224
00:08:57,628 --> 00:08:59,261
Estoy harta de dejar pasar las cosas.

225
00:08:59,263 --> 00:09:01,997
Yo encontré ese cometa. ¿Por qué debería
dejar que Raj dijera que ha sido él?

226
00:09:01,999 --> 00:09:03,598
Sé que tienes razón,
pero es nuestro amigo

227
00:09:03,600 --> 00:09:05,433
y eso podría significar
un avance en su carrera.

228
00:09:05,435 --> 00:09:08,336
¿Así que estás de acuerdo conmigo
pero él sigue saliéndose con la suya?

229
00:09:08,338 --> 00:09:10,639
Exacto, todos salimos ganando.

230
00:09:10,641 --> 00:09:12,874
Dios, siempre quieres quedar
bien con todo el mundo.

231
00:09:12,876 --> 00:09:14,376
No puedes soportar que se enfaden.

232
00:09:14,378 --> 00:09:16,378
¿Por qué querría enfadar a nadie?

233
00:09:16,380 --> 00:09:18,146
Porque significaría
que estás de mi lado.

234
00:09:18,148 --> 00:09:20,549
Estoy de tu lado.

235
00:09:20,551 --> 00:09:24,119
No olvidemos con quién
estás enfadada, con Raj.

236
00:09:24,121 --> 00:09:27,188
¿Y Paul? Menudo capullo, ¿verdad?

237
00:09:28,759 --> 00:09:31,493
Pero no le digas que he dicho eso.

238
00:09:32,629 --> 00:09:35,997
Oye, Howard, ¿has visto...?

239
00:09:42,606 --> 00:09:44,940
Estoy aquí, Sheldon.

240
00:09:46,710 --> 00:09:48,677
Por qué poco.

241
00:09:48,679 --> 00:09:51,079
Casi me llevo a ese tío a casa.

242
00:09:51,081 --> 00:09:54,149
¿Estás bien? ¿Prefieres que nos vayamos?

243
00:09:54,151 --> 00:09:56,017
No, estoy bien.

244
00:09:56,019 --> 00:09:59,054
Debo admitir que al principio
tanta gente me sorprendió,

245
00:09:59,056 --> 00:10:01,623
pero he aprendido que
puedo aceptar los cambios.

246
00:10:01,625 --> 00:10:03,792
¿Desde cuándo?

247
00:10:04,728 --> 00:10:06,795
Lo conseguí cuando Amy cambió su champú

248
00:10:06,797 --> 00:10:09,264
Prell a Prell para cabellos grasientos.

249
00:10:09,266 --> 00:10:10,865
Aunque echo en falta la forma

250
00:10:10,867 --> 00:10:13,702
en la que su cabeza se
deslizaba por la almohada.

251
00:10:18,942 --> 00:10:20,542
¿Puedo ayudaros?

252
00:10:20,544 --> 00:10:21,943
¿Quién eres?

253
00:10:21,945 --> 00:10:24,346
Soy Denise, la nueva
ayudante de gerente.

254
00:10:24,348 --> 00:10:26,014
No.

255
00:10:31,651 --> 00:10:34,318
¿Te lo puedes creer?
Durante la última década,

256
00:10:34,320 --> 00:10:36,587
he gastado miles de
dólares en esa tienda

257
00:10:36,589 --> 00:10:38,322
y así es como me lo agradece.

258
00:10:38,324 --> 00:10:41,826
Tienes razón. Por lo menos,
podría haberte dado una taza.

259
00:10:42,662 --> 00:10:44,028
Me dio una taza.

260
00:10:44,030 --> 00:10:46,230
¿De dónde crees que estoy bebiendo?

261
00:10:46,866 --> 00:10:49,066
¿Estás siquiera prestando atención?

262
00:10:49,068 --> 00:10:51,369
Sinceramente, cada vez menos.

263
00:10:52,605 --> 00:10:55,239
Amy, la tienda de cómics

264
00:10:55,241 --> 00:10:58,843
es como mi propia versión
del país de Pantera Negra.

265
00:10:58,845 --> 00:11:01,445
Vale, creo que esto
tomará un tono ofensivo

266
00:11:01,447 --> 00:11:02,980
para ciertos grupos.

267
00:11:05,418 --> 00:11:08,085
La nación de Wakanda
era un tesoro escondido,

268
00:11:08,087 --> 00:11:10,388
y querían que siguiera siendo así

269
00:11:10,390 --> 00:11:13,524
porque sabían que, si
se mostraban al mundo,

270
00:11:13,526 --> 00:11:16,694
aquello que los hacía
especiales se perdería.

271
00:11:16,696 --> 00:11:18,929
- ¿Has acabado?
- Sí.

272
00:11:18,931 --> 00:11:21,532
Vale.

273
00:11:21,534 --> 00:11:24,301
Ha tenido sentido y
además no era ofensivo.

274
00:11:25,505 --> 00:11:28,539
Y para empeorar las cosas,
Stuart ha contratado a una mujer.

275
00:11:28,541 --> 00:11:31,108
Ya empezamos.

276
00:11:31,110 --> 00:11:33,244
No me molesta que sea una mujer.

277
00:11:33,246 --> 00:11:35,312
Me molesta y es una mujer.

278
00:11:35,314 --> 00:11:36,747
Lo entiendo.

279
00:11:36,749 --> 00:11:39,650
Yo también estoy
molesta y soy una mujer.

280
00:11:40,887 --> 00:11:43,020
Stuart sabe lo que me gusta y lo que no.

281
00:11:43,022 --> 00:11:45,189
Y cuento con su discreción

282
00:11:45,191 --> 00:11:47,224
si esporádicamente
cojo el número anterior

283
00:11:47,226 --> 00:11:49,960
del colega de Superman, Jimmy Olsen.

284
00:11:51,497 --> 00:11:54,031
Cosa que no hago.

285
00:11:54,033 --> 00:11:57,034
No la veas como a una desconocida.

286
00:11:57,036 --> 00:11:59,236
Imagínatela como una amiga a la que

287
00:11:59,238 --> 00:12:04,108
todavía no has reñido, sermoneado
ni tratado con condescendencia.

288
00:12:04,110 --> 00:12:06,911
No lo había pensado así.

289
00:12:06,913 --> 00:12:08,345
Gracias.

290
00:12:08,347 --> 00:12:10,748
- De nada.
- Eres inteligente

291
00:12:10,750 --> 00:12:12,716
y hueles a libros.

292
00:12:14,987 --> 00:12:16,854
Eres todo un premio.

293
00:12:20,827 --> 00:12:22,493
Raj, échame una mano.

294
00:12:22,495 --> 00:12:24,595
Penny está muy enfadada
por ese tema del cometa.

295
00:12:24,597 --> 00:12:26,197
Siento que esté enfadada.

296
00:12:26,199 --> 00:12:28,432
- Pero ella no lo descubrió.
- Venga ya,

297
00:12:28,434 --> 00:12:30,167
sabes que ha sido parte de ello.

298
00:12:30,169 --> 00:12:31,869
Añade su nombre al registro.

299
00:12:31,871 --> 00:12:34,138
Pero ya les he dicho a todos los del
trabajo que lo había descubierto yo.

300
00:12:34,140 --> 00:12:35,272
Mi jefe estaba tan contento

301
00:12:35,274 --> 00:12:36,874
que me ha empezado a
llamar Capitán Cometa.

302
00:12:36,876 --> 00:12:38,409
Que es mejor

303
00:12:38,411 --> 00:12:41,445
que el último apodo
que me puso: Dr. Donut.

304
00:12:41,447 --> 00:12:43,781
Porque una vez me comí dos donuts.

305
00:12:43,783 --> 00:12:46,417
Y dos veces me comí tres donuts.

306
00:12:47,787 --> 00:12:50,855
Supongo que tendrás que
tragarte el orgullo.

307
00:12:50,857 --> 00:12:52,923
No puedo hacerlo.

308
00:12:52,925 --> 00:12:56,827
Claro que puedes. Imagina que te
estás comiendo dos o tres donuts.

309
00:12:56,829 --> 00:12:58,162
No lo entiendes.

310
00:12:58,164 --> 00:12:59,830
Leonard, lo necesito.

311
00:12:59,832 --> 00:13:01,098
Mi último gran descubrimiento fue

312
00:13:01,100 --> 00:13:03,300
que si aprietas mucho la mandíbula,

313
00:13:03,302 --> 00:13:06,036
puedes parar un estornudo.

314
00:13:07,240 --> 00:13:09,573
Yo te conté eso.

315
00:13:09,575 --> 00:13:11,742
Todo es culpa mía.

316
00:13:11,744 --> 00:13:14,144
Me lo he buscado.

317
00:13:14,146 --> 00:13:16,447
Soy un mal científico.

318
00:13:16,449 --> 00:13:18,549
- Soy una persona egoísta.
- No, no,

319
00:13:18,551 --> 00:13:19,617
no te enfades.

320
00:13:19,619 --> 00:13:20,918
No eres una mala persona.

321
00:13:20,920 --> 00:13:22,987
Déjame hablar con Penny.

322
00:13:22,989 --> 00:13:24,088
Estoy seguro de que puedo

323
00:13:24,090 --> 00:13:25,656
hacer que entré en razón.

324
00:13:25,658 --> 00:13:28,058
Gracias. Eres un buen amigo, Leonard.

325
00:13:28,060 --> 00:13:31,629
Me alegra que pienses eso, porque
quizá tenga que venir a vivir aquí.

326
00:13:39,105 --> 00:13:41,505
Mírala.

327
00:13:41,507 --> 00:13:43,107
Acaba de empezar

328
00:13:43,109 --> 00:13:44,775
y ya puede elegir las
recomendaciones de los empleados.

329
00:13:44,777 --> 00:13:46,310
Yo llevo diez años viniendo

330
00:13:46,312 --> 00:13:48,979
y todavía no puedo elegir "Cosas
que no le gustan a Sheldon".

331
00:13:48,981 --> 00:13:50,481
Ayer hablé con ella.

332
00:13:50,483 --> 00:13:52,983
Parece saber lo que hace.

333
00:13:53,819 --> 00:13:55,686
Acepto el reto.

334
00:13:55,688 --> 00:13:58,689
No era ningún reto.

335
00:13:59,525 --> 00:14:01,325
Perdona.

336
00:14:01,327 --> 00:14:02,993
Me preguntaba

337
00:14:02,995 --> 00:14:04,328
si podrías recomendarme algo.

338
00:14:04,330 --> 00:14:06,163
Claro. ¿Me cuentas qué
es lo que te gusta?

339
00:14:06,165 --> 00:14:07,965
No te lo cuento.

340
00:14:11,771 --> 00:14:15,472
Vale, llevas una camiseta
de la Linterna Verde,

341
00:14:15,474 --> 00:14:17,107
así que supongo que te gusta DC.

342
00:14:17,109 --> 00:14:18,876
Aunque es de la época de Alan Scott,

343
00:14:18,878 --> 00:14:20,711
así que probablemente no te
guste tanto lo de hoy en día.

344
00:14:20,713 --> 00:14:23,013
¿Qué te parecería una
historia alternativa

345
00:14:23,015 --> 00:14:26,016
en la que la Primera Guerra Mundial
se lucha con dragones y magia?

346
00:14:26,018 --> 00:14:27,618
¡Ese es el ambiente que quería

347
00:14:27,620 --> 00:14:29,720
para mi décimo aniversario!

348
00:14:29,722 --> 00:14:31,055
Toma.

349
00:14:31,057 --> 00:14:32,957
Hojea este cómic.

350
00:14:32,959 --> 00:14:35,559
- Es de Kurt Busiek.
- ¿Sabes? Si te interesan

351
00:14:35,561 --> 00:14:36,994
las historias alternativas,

352
00:14:36,996 --> 00:14:39,396
Neil Gaiman escribió
una que se llama 1602.

353
00:14:39,398 --> 00:14:42,533
Lo siento, estamos algo ocupados.

354
00:14:44,503 --> 00:14:45,703
En realidad, es bastante buena.

355
00:14:45,705 --> 00:14:46,937
Coge a los superhéroes de Marvel

356
00:14:46,939 --> 00:14:49,373
y los establece en la Inglaterra
de la época isabelina.

357
00:14:49,375 --> 00:14:53,777
A ver si lo adivino... todo el
mundo cree que los X-Men son brujas.

358
00:14:54,614 --> 00:14:55,879
Sí.

359
00:14:58,417 --> 00:15:01,218
¿Por qué no te lo llevas
a casa y, si no te gusta,

360
00:15:01,220 --> 00:15:03,187
lo devuelves y yo te
devolveré el dinero?

361
00:15:03,189 --> 00:15:04,288
Pero no se lo digas a Stuart.

362
00:15:04,290 --> 00:15:06,657
¿A qué Stuart?

363
00:15:09,629 --> 00:15:10,761
Hola.

364
00:15:10,763 --> 00:15:14,231
- ¿Dónde has estado?
- He ido a pegarle gritos a Raj.

365
00:15:14,233 --> 00:15:16,900
¿Y qué? ¿Me devolverá mi cometa?

366
00:15:16,902 --> 00:15:18,702
Es interesante.

367
00:15:18,704 --> 00:15:20,504
¿Has cedido?

368
00:15:20,506 --> 00:15:21,939
Quizá sí o...

369
00:15:21,941 --> 00:15:23,874
quizá sí.

370
00:15:25,444 --> 00:15:27,444
Pero me he dado cuenta de algo.

371
00:15:27,446 --> 00:15:30,481
No tengo que librar tus batallas.

372
00:15:30,483 --> 00:15:31,782
Eres una mujer

373
00:15:31,784 --> 00:15:33,317
fuerte e independiente.

374
00:15:33,319 --> 00:15:35,052
Tienes tu propia voz.

375
00:15:35,054 --> 00:15:36,920
Y, citando a otra mujer fuerte,

376
00:15:36,922 --> 00:15:39,823
Katy Perry, es hora de
que te escuchen rugir.

377
00:15:39,825 --> 00:15:43,260
¿Se te acaba de ocurrir mientras venías?

378
00:15:43,262 --> 00:15:45,996
¿Qué quieres de mí? Sonaba
la canción en el coche.

379
00:15:45,998 --> 00:15:47,398
Pero eso no hace

380
00:15:47,400 --> 00:15:49,199
que no sea verdad.

381
00:15:49,201 --> 00:15:50,868
Es una buena reflexión.

382
00:15:50,870 --> 00:15:53,103
Hablaré con Raj yo misma.

383
00:15:54,006 --> 00:15:55,973
Sé que no lo digo las veces suficientes,

384
00:15:55,975 --> 00:15:58,175
pero a por él, chica.

385
00:15:58,177 --> 00:16:01,111
Con esa ha habido suficiente.

386
00:16:03,449 --> 00:16:05,449
¿Qué es todo esto?

387
00:16:05,451 --> 00:16:07,618
Bueno, nos perdimos nuestra cita

388
00:16:07,620 --> 00:16:09,987
y Stuart sigue trabajando, así
que he pensado que podríamos tener

389
00:16:09,989 --> 00:16:11,622
nuestra cita aquí en casa.

390
00:16:11,624 --> 00:16:13,457
Qué dulce.

391
00:16:13,459 --> 00:16:16,126
¿Esto es lo que llevarás

392
00:16:16,128 --> 00:16:18,162
en nuestra cita?

393
00:16:18,164 --> 00:16:21,932
Bueno, Stuart no está
y los niños duermen.

394
00:16:21,934 --> 00:16:23,901
Podría no llevar nada.

395
00:16:23,903 --> 00:16:25,969
Mejor que esperes un poco,

396
00:16:25,971 --> 00:16:28,005
que hay sopa de primer plato.

397
00:16:29,375 --> 00:16:31,108
¡Hola!

398
00:16:31,110 --> 00:16:33,410
Pensaba que hoy volvías
a trabajar hasta tarde.

399
00:16:33,412 --> 00:16:35,245
Así era, pero Denise
lo tiene controlado.

400
00:16:35,247 --> 00:16:36,380
   

401
00:16:36,382 --> 00:16:37,848
Hoy me ha pasado algo muy raro.

402
00:16:37,850 --> 00:16:41,051
El papel de los recibos
de la caja registradora.

403
00:16:41,053 --> 00:16:42,252
Se ha terminado.

404
00:16:43,322 --> 00:16:45,322
Ni siquiera sabía que eso era posible.

405
00:16:46,692 --> 00:16:48,587
íbamos a cenar ahora mismo.

406
00:16:48,611 --> 00:16:49,728
Fantástico.

407
00:16:49,729 --> 00:16:51,195
Voy a lavarme las manos.

408
00:16:52,531 --> 00:16:54,465
Ahí se acaba la cita.

409
00:16:54,467 --> 00:16:56,633
¿Estás de coña? ¡Stuart
está aquí! Coge tu bolso.

410
00:16:56,635 --> 00:16:58,836
- Nos vamos.
- ¿Qué hay de la cena que has preparado?

411
00:16:58,838 --> 00:17:00,671
Es verdad. ¡Eh, Stuart!

412
00:17:00,673 --> 00:17:03,841
¡Ese pote de sopa que hay
en la cocina es para ti!

413
00:17:03,843 --> 00:17:06,176
¿Has hecho sopa en pote para la cita?

414
00:17:06,178 --> 00:17:07,845
Y tú llevas chándal. Vámonos.

415
00:17:11,217 --> 00:17:14,785
Y resulta que Denise
también está emocionada

416
00:17:14,787 --> 00:17:16,620
por el aporte de Dan Slott en Ironman,

417
00:17:16,622 --> 00:17:19,289
porque también es su escritor
favorito de Spiderman.

418
00:17:19,291 --> 00:17:21,892
No me digas.

419
00:17:21,894 --> 00:17:26,130
Y adivina quién va a la facultad
de Bellas Artes, aquí en Pasadena.

420
00:17:26,132 --> 00:17:27,598
No lo sé.

421
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
¿Denise?

422
00:17:30,903 --> 00:17:33,103
Se te da bien acertar, Amy.

423
00:17:33,105 --> 00:17:35,472
Pero no tan bien como a Denise.

424
00:17:35,474 --> 00:17:37,641
Creyó que me gustaría
este cómic, Arrowsmith,

425
00:17:37,643 --> 00:17:41,245
- y tenía razón.
- ¿Había mucha gente en la tienda?

426
00:17:41,247 --> 00:17:42,980
Apuesto a que sí. Sé que lo odias.

427
00:17:42,982 --> 00:17:45,048
Lo estaba. Pero si no
fuera por la gente,

428
00:17:45,050 --> 00:17:47,117
Stuart no habría contratado a Denise,

429
00:17:47,119 --> 00:17:48,519
y es la mejor.

430
00:17:53,359 --> 00:17:54,858
Tú debes ser Denise.

431
00:17:54,860 --> 00:17:56,727
Sí, ¿cómo puedo ayudarte?

432
00:17:56,729 --> 00:17:58,762
Soy Amy, la prometida de Sheldon.

433
00:17:58,764 --> 00:18:00,597
Si te digo la verdad,

434
00:18:00,599 --> 00:18:03,600
no estaba del todo segura
de que fueras real.

435
00:18:05,271 --> 00:18:08,772
Lo soy. Y he oído que hoy tú y Sheldon
lo habéis pasado la mar de bien

436
00:18:08,774 --> 00:18:10,140
hablando de cómics.

437
00:18:10,142 --> 00:18:11,475
- Así es.
- Genial.

438
00:18:11,477 --> 00:18:13,644
Esto es lo que pasará.

439
00:18:13,646 --> 00:18:15,312
Me enseñarás cómo hacer eso.

440
00:18:15,314 --> 00:18:16,446
¿Cómo hacer qué?

441
00:18:16,448 --> 00:18:18,315
Fingir que te gustan los cómics.

442
00:18:18,317 --> 00:18:20,751
No, a mí me gustan los cómics.

443
00:18:20,753 --> 00:18:22,519
Vale, no nos estanquemos
en la semántica.

444
00:18:22,521 --> 00:18:24,588
Es tarde y tenemos
mucho trabajo que hacer.

445
00:18:34,600 --> 00:18:36,767
Lo siento.

446
00:18:36,769 --> 00:18:38,435
Aún no he dicho nada.

447
00:18:38,437 --> 00:18:40,771
Lo sé, pero te escuchaba
subir por las escaleras,

448
00:18:40,773 --> 00:18:42,272
y tus pasos parecían enfadados.

449
00:18:42,274 --> 00:18:45,309
Lo están, estoy enfadada contigo.

450
00:18:45,311 --> 00:18:47,077
Y tienes todo el derecho a estarlo.

451
00:18:47,079 --> 00:18:48,745
Me he portado como un capullo.

452
00:18:48,747 --> 00:18:52,416
Lo hicimos juntos y yo me
he llevado todo el mérito.

453
00:18:52,418 --> 00:18:55,886
Y después de lo buena amiga
que has sido tras estos años.

454
00:18:55,888 --> 00:18:59,256
Si no fuera por ti, no podría ni
hablar con las mujeres, así que

455
00:18:59,258 --> 00:19:02,759
me aseguraré de que tu
nombre esté en el cometa.

456
00:19:02,761 --> 00:19:04,094
Gracias.

457
00:19:04,096 --> 00:19:06,964
Aunque sea una vergüenza profesional.

458
00:19:06,966 --> 00:19:11,168
O quizá me deje en la
cuerda floja en el trabajo.

459
00:19:11,170 --> 00:19:13,570
Quizá pierda mi financiación.

460
00:19:13,572 --> 00:19:17,174
Sigo queriendo hacer bien las cosas.

461
00:19:17,176 --> 00:19:19,676
Bien. Adiós.

462
00:19:22,229 --> 00:19:25,796
Con Leonard había salido mucho mejor.

463
00:19:32,826 --> 00:19:35,593
- Hola.
- Hola.

464
00:19:36,163 --> 00:19:38,630
¿Por qué lees un cómic?

465
00:19:38,632 --> 00:19:40,666
Denise me lo ha recomendado.

466
00:19:40,668 --> 00:19:42,301
Es Rebirth Omnibus.

467
00:19:42,303 --> 00:19:45,070
Cree que sería un buen comienzo para mí

468
00:19:45,072 --> 00:19:47,139
para entrar en el
universo DC, y debo decir

469
00:19:47,141 --> 00:19:48,114
- que me encanta...
- ¿Sabes qué?

470
00:19:48,115 --> 00:19:50,345
Amy, últimamente no he
parado de hablar de cómics,

471
00:19:50,369 --> 00:19:51,690
¿podemos hablar de otra cosa?

472
00:19:59,021 --> 00:20:05,921
www.subtitulamos.tv

