1
00:00:05,800 --> 00:00:08,629
Conoces el efecto placebo.

2
00:00:08,630 --> 00:00:14,020
Pero ¿conoces el efecto nocebo?

3
00:00:14,030 --> 00:00:17,200
En él, el cuerpo humano tiene
una reacción física negativa

4
00:00:17,210 --> 00:00:18,830
a un daño sugerido.

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,800
Esto hará que vomites.

6
00:00:23,260 --> 00:00:25,109
AGUA AZUCARADA

7
00:00:25,110 --> 00:00:26,510
Esto hará que vomites.

8
00:00:31,370 --> 00:00:33,170
Esto hará que vomites.

9
00:00:33,180 --> 00:00:34,599
La mente tiene el poder

10
00:00:34,600 --> 00:00:36,939
de crear su propia realidad física.

11
00:00:36,940 --> 00:00:38,319
Esto hará que vomites.

12
00:00:56,340 --> 00:00:59,619
¿Por qué bostezamos cuando
vemos bostezar a otros?

13
00:00:59,620 --> 00:01:02,199
A lo largo de la historia,

14
00:01:02,200 --> 00:01:04,480
ha habido incidentes.

15
00:01:04,490 --> 00:01:08,249
Le Epidemia de baile de 1518...

16
00:01:08,250 --> 00:01:10,389
la Epidemia de la risa de Tanganica...

17
00:01:12,290 --> 00:01:14,420
el milagro de la leche hindú.

18
00:01:20,510 --> 00:01:23,800
Algunos creen que es
una respuesta al estrés.

19
00:01:33,470 --> 00:01:35,240
- ¡Es nuestra hija!
- ¡Es mi hija!

20
00:01:35,250 --> 00:01:36,509
¡No la tuviste sola!

21
00:01:36,510 --> 00:01:38,539
¡Ya me da igual lo que tengas que decir!

22
00:01:38,540 --> 00:01:39,670
¡Se acabó!

23
00:01:43,980 --> 00:01:48,060
Los psicólogos lo llaman
trastorno de conversión.

24
00:01:50,710 --> 00:01:53,509
En él, el cuerpo convierte
un estrés mental...

25
00:01:54,670 --> 00:01:56,919
en una serie de síntomas físicos.

26
00:01:56,920 --> 00:01:59,789
En este caso, un tic o un espasmo.

27
00:02:02,210 --> 00:02:07,599
Y, como cualquier enfermedad,
pueden ser contagiosos.

28
00:02:08,860 --> 00:02:10,340
Esta clase de comportamiento colectivo

29
00:02:10,350 --> 00:02:12,580
no se limita a los seres humanos.

30
00:02:16,520 --> 00:02:19,389
Lo que sabemos es que,
en ciertas comunidades,

31
00:02:19,390 --> 00:02:22,420
bajo unas circunstancias concretas,

32
00:02:22,430 --> 00:02:26,669
un síntoma físico involuntario
desarrollado por una persona...

33
00:02:27,770 --> 00:02:29,620
puede volverse viral.

34
00:02:32,400 --> 00:02:34,339
- ¿Estás bien?
- Y esparcirse

35
00:02:34,340 --> 00:02:35,569
de una persona...

36
00:02:37,310 --> 00:02:38,609
¿Qué ha sido eso?

37
00:02:38,610 --> 00:02:40,239
a otra...

38
00:02:40,240 --> 00:02:42,469
No sé qué hacer.

39
00:02:42,470 --> 00:02:44,249
Steph, tranquilízate.

40
00:02:44,250 --> 00:02:45,449
Se pasará.

41
00:02:46,580 --> 00:02:48,580
y a otra...

42
00:03:00,600 --> 00:03:02,460
¿Cómo... estás?

43
00:03:02,470 --> 00:03:04,780
Hasta que toda la
comunidad está infectada.

44
00:03:14,420 --> 00:03:16,910
¿Pero no ven otras señales de...?

45
00:03:16,920 --> 00:03:20,019
Y la pregunta que te planteo es...

46
00:03:20,020 --> 00:03:25,059
Si la idea de una enfermedad puede
convertirse en una enfermedad,

47
00:03:25,060 --> 00:03:28,159
¿qué otras cosas de nuestra realidad

48
00:03:28,160 --> 00:03:31,459
son en realidad una enfermedad?

49
00:03:48,030 --> 00:03:52,780
www.subtitulamos.tv

50
00:03:52,790 --> 00:03:56,520
PARTE CONTAGIO
CINCO

51
00:08:24,840 --> 00:08:26,319
Recordatorio:

52
00:08:26,320 --> 00:08:29,020
La pérdida de sentido
vital no es normal.

53
00:08:31,060 --> 00:08:32,470
Recordatorio:

54
00:08:32,480 --> 00:08:35,240
La pérdida de sentido
vital no es normal.

55
00:09:02,900 --> 00:09:03,939
¿Lista?

56
00:09:03,940 --> 00:09:05,009
¿Tenemos que hacerlo?

57
00:09:05,010 --> 00:09:06,190
Sí.

58
00:09:07,560 --> 00:09:09,499
Alerta de síntoma nuevo.

59
00:09:09,500 --> 00:09:11,200
Irritabilidad.

60
00:09:14,680 --> 00:09:16,689
Se llama shaomai.

61
00:09:16,690 --> 00:09:20,239
Es un bollo tradicional chino.

62
00:09:20,240 --> 00:09:23,340
Hay una versión japonesa con una
base más centrada en las gambas,

63
00:09:23,350 --> 00:09:26,479
pero yo prefiero estos...

64
00:09:28,420 --> 00:09:30,389
Parece pescado.

65
00:09:30,390 --> 00:09:33,130
Es porque tiene carne de cangrejo.

66
00:09:33,140 --> 00:09:36,220
Lo que tienes que
hacer, Kerry, es solo...

67
00:09:36,230 --> 00:09:38,980
mojarlo y darle un mordisco.

68
00:09:38,990 --> 00:09:42,260
Eso es.

69
00:09:42,270 --> 00:09:44,429
Es que no le veo sentido.

70
00:09:44,430 --> 00:09:47,169
- Kerry...
- Consigo todo el alimento que necesito

71
00:09:47,170 --> 00:09:48,760
- cuando estamos...
- Lo sé, lo sé.

72
00:09:48,770 --> 00:09:50,569
- juntos, así que...
- Pero estuvimos de acuerdo,

73
00:09:50,570 --> 00:09:55,440
tras lo del año pasado,
en no dar nada por seguro.

74
00:09:55,450 --> 00:09:57,450
Necesitamos que seas independiente.

75
00:10:00,480 --> 00:10:03,380
- Y en la vida hay más cosas aparte
de peleas... - Está bien, está bien.

76
00:10:03,390 --> 00:10:04,990
Solo uno.

77
00:10:05,000 --> 00:10:07,589
- Toma. Toma.
- No puedo tomarme uno.

78
00:10:07,590 --> 00:10:09,370
No...

79
00:10:12,040 --> 00:10:13,529
Recordatorio:

80
00:10:13,530 --> 00:10:17,369
Evitad frases con dobles sentidos.

81
00:10:17,370 --> 00:10:22,439
Recordatorio: Evitad
frases con dobles sentidos.

82
00:10:22,440 --> 00:10:24,309
Supongo que eso te gusta.

83
00:10:24,310 --> 00:10:26,529
- Sí.
- Se llama gaseosa de vainilla.

84
00:10:26,530 --> 00:10:28,049
Otra.

85
00:10:28,050 --> 00:10:30,279
¿Va todo bien ahí?

86
00:10:30,280 --> 00:10:32,210
- Esto es asqueroso.
- No, es...

87
00:10:32,220 --> 00:10:33,519
perfectamente natural.

88
00:10:33,520 --> 00:10:36,079
Entra comida y tiene que salir.

89
00:10:36,080 --> 00:10:37,489
De mi trasero.

90
00:10:37,490 --> 00:10:39,350
Sí.

91
00:10:39,360 --> 00:10:41,379
¿Quieres que entre y te ayude?

92
00:10:41,380 --> 00:10:43,320
No, no...

93
00:10:43,330 --> 00:10:44,489
Lo tengo controlado.

94
00:10:45,560 --> 00:10:47,280
No te olvides de limpiarte

95
00:10:47,300 --> 00:10:48,060
- el...
- Sí.

96
00:10:48,061 --> 00:10:49,120
Vale.

97
00:10:50,630 --> 00:10:54,359
Los equipos de desinfección
empezarán a las 0630.

98
00:10:56,310 --> 00:10:58,940
Los equipos de desinfección
empezarán a las 0630.

99
00:10:58,950 --> 00:11:00,279
¿Es raro?

100
00:11:00,280 --> 00:11:03,209
¿Ser un gato?

101
00:11:03,210 --> 00:11:05,380
Hay ciertos...

102
00:11:06,550 --> 00:11:07,989
impulsos...

103
00:11:09,060 --> 00:11:10,740
que tengo que resistir.

104
00:11:15,450 --> 00:11:16,689
¿Cómo es?

105
00:11:18,150 --> 00:11:19,319
¿El monje?

106
00:11:19,320 --> 00:11:23,399
Es pálido.

107
00:11:23,400 --> 00:11:25,569
Muy pálido.

108
00:11:28,370 --> 00:11:30,209
Sinceramente, el club estaba oscuro.

109
00:11:30,210 --> 00:11:32,409
Nunca me acerqué tanto.

110
00:11:32,410 --> 00:11:34,510
Cuando me viste, en el futuro,

111
00:11:34,520 --> 00:11:36,340
¿cómo era?

112
00:11:36,350 --> 00:11:37,910
¿Qué quieres decir?

113
00:11:37,920 --> 00:11:40,249
¿Parecía igual?

114
00:11:40,250 --> 00:11:44,249
- No... exactamente.
- Hola. Bonito gatito.

115
00:11:44,250 --> 00:11:47,130
¿Estoy más guapa ahora o entonces?

116
00:11:47,140 --> 00:11:49,320
Me parece que es una pregunta trampa.

117
00:11:50,430 --> 00:11:51,590
Espera.

118
00:11:51,600 --> 00:11:55,329
Está pasando algo.

119
00:11:55,330 --> 00:11:57,120
Moveos.

120
00:11:57,170 --> 00:11:58,560
¡Moveos!

121
00:12:02,310 --> 00:12:05,679
No tengo ni idea de lo que hay dentro.

122
00:12:20,260 --> 00:12:22,389
¿Y estás segura de que es
por dentro del cristal?

123
00:12:22,390 --> 00:12:25,390
Sí.

124
00:12:25,400 --> 00:12:29,230
Puede que la enfermedad
se esté debilitando.

125
00:12:36,270 --> 00:12:37,870
Mierda.

126
00:12:55,560 --> 00:12:58,529
¿Estás bien?

127
00:12:58,530 --> 00:13:00,499
Cuenta confirmada.

128
00:13:00,500 --> 00:13:01,949
Falta un civil.

129
00:13:01,950 --> 00:13:03,910
Es una habitación
cerrada. No ha podido...

130
00:13:05,390 --> 00:13:07,559
Asegurad el edificio.

131
00:13:07,560 --> 00:13:10,490
Asegurad el edificio.

132
00:13:10,650 --> 00:13:12,620
Asegurad el edificio.

133
00:13:13,970 --> 00:13:16,140
Asegurad el edificio.

134
00:13:22,230 --> 00:13:24,700
¿Por qué no puedes
encontrarlo por ti mismo,

135
00:13:24,710 --> 00:13:26,399
- con la mente?
- Lo he intentado.

136
00:13:26,400 --> 00:13:28,470
O no está aquí o...

137
00:13:28,570 --> 00:13:32,409
Fukyama dijo que esos monjes
pueden controlar sus pensamientos.

138
00:13:32,410 --> 00:13:34,699
¿No es mejor poder encontrarlo antes,

139
00:13:34,700 --> 00:13:36,720
a ver qué podemos descubrir
y decirle a Farouk?

140
00:13:36,730 --> 00:13:39,110
Sí, es probable. Pero me
debe algunas respuestas.

141
00:13:39,120 --> 00:13:43,050
¿Qué te ha pasado ahí atrás?

142
00:13:43,060 --> 00:13:46,300
No estoy seguro, pero...

143
00:13:46,310 --> 00:13:48,589
vi una imagen tuya...

144
00:13:48,590 --> 00:13:50,789
en el futuro.

145
00:13:50,790 --> 00:13:53,690
- ¿Qué estaba...?
- Estabas escribiendo un mensaje.

146
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
¿Qué decía?

147
00:13:56,770 --> 00:13:58,530
"A".

148
00:14:01,440 --> 00:14:03,539
Quédate aquí. Estate
atenta a la búsqueda.

149
00:14:03,540 --> 00:14:04,600
Ten cuidado.

150
00:14:04,610 --> 00:14:06,260
Tú también.

151
00:14:10,650 --> 00:14:12,510
Tanque 2.

152
00:14:47,620 --> 00:14:49,879
¿Funciona?

153
00:14:49,880 --> 00:14:52,390
Nada funciona.

154
00:14:53,460 --> 00:14:54,769
¿Y por qué...?

155
00:14:54,770 --> 00:14:57,459
Tengo que intentar algo, ¿no?

156
00:14:57,460 --> 00:15:00,529
Soy Lenny.

157
00:15:00,530 --> 00:15:03,360
La de la gran huida.

158
00:15:03,370 --> 00:15:05,599
Según dice cada chica que me he tirado.

159
00:15:07,480 --> 00:15:09,799
Hablando de eso...

160
00:15:09,800 --> 00:15:12,669
¿Tienes pastillas?

161
00:15:12,670 --> 00:15:14,609
¿Algo para fumar?

162
00:15:14,610 --> 00:15:16,419
¿Pegamento?

163
00:15:16,420 --> 00:15:18,459
¿Dónde está?

164
00:15:18,460 --> 00:15:20,849
Oye, ¿por qué ya no hablamos?

165
00:15:20,850 --> 00:15:22,549
Venga.

166
00:15:22,550 --> 00:15:23,870
Soy yo.

167
00:15:24,720 --> 00:15:27,020
Oye, estás guapo.

168
00:15:27,030 --> 00:15:29,480
¿Cómo... está tu novia?

169
00:15:29,490 --> 00:15:31,150
Sydney, ¿cierto?

170
00:15:31,160 --> 00:15:33,220
¿Syd?

171
00:15:33,230 --> 00:15:35,049
O la vieja gruñona

172
00:15:35,050 --> 00:15:36,300
y el... el negro.

173
00:15:36,310 --> 00:15:38,509
¿Cómo...? ¿Tiene...?

174
00:15:38,510 --> 00:15:40,699
Tiene buen aspecto.

175
00:15:40,700 --> 00:15:42,839
¿Farouk?

176
00:15:46,740 --> 00:15:48,509
Tío...

177
00:15:48,510 --> 00:15:50,230
tienes que ayudarme.

178
00:15:52,650 --> 00:15:54,849
Me estoy muriendo aquí.

179
00:15:54,850 --> 00:15:57,680
Soy...

180
00:15:57,690 --> 00:16:00,090
Soy como una mascota.

181
00:16:00,100 --> 00:16:01,880
O una planta.

182
00:16:05,490 --> 00:16:08,829
Me arranqué el pelo... antes.

183
00:16:08,830 --> 00:16:10,630
Ayer.

184
00:16:12,830 --> 00:16:14,950
Pero volvió a salir.

185
00:16:17,670 --> 00:16:19,560
A lo mejor fue un sueño.

186
00:16:22,740 --> 00:16:26,479
¿Podrías...

187
00:16:26,480 --> 00:16:28,649
hablar con él?

188
00:16:28,650 --> 00:16:30,849
¿Sí?

189
00:16:30,850 --> 00:16:33,419
¿El Rey?

190
00:16:33,420 --> 00:16:34,750
¿El soberano?

191
00:16:34,760 --> 00:16:37,689
Para...

192
00:16:37,690 --> 00:16:39,830
que me deje salir de aquí.

193
00:16:43,430 --> 00:16:44,599
¿Farouk?

194
00:16:44,600 --> 00:16:47,500
Por favor. Por favor.

195
00:16:50,540 --> 00:16:53,439
Sácame de mi miseria.

196
00:16:53,440 --> 00:16:54,810
Por favor.

197
00:16:56,710 --> 00:16:59,679
Lo has encontrado.

198
00:16:59,680 --> 00:17:01,550
A nuestro monje.

199
00:17:09,230 --> 00:17:10,920
Con los enfermos.

200
00:17:12,760 --> 00:17:15,299
Había una huella en el cristal.

201
00:17:15,300 --> 00:17:17,190
Ahora está suelto en la División Tres,

202
00:17:17,200 --> 00:17:20,329
pero no puedo... su mente.

203
00:17:20,330 --> 00:17:24,700
Los monjes de la orden Mi-Go.

204
00:17:24,710 --> 00:17:27,539
Son impenetrables.

205
00:17:27,540 --> 00:17:29,200
A menos...

206
00:17:29,210 --> 00:17:31,220
que conozcas el secreto.

207
00:17:42,620 --> 00:17:44,789
Cuando le encuentre...

208
00:17:44,790 --> 00:17:47,790
y te diga dónde está tu cuerpo...

209
00:17:47,800 --> 00:17:50,529
¿qué vas a hacer con él?

210
00:17:50,530 --> 00:17:52,599
Disfrutar de los placeres
de la vida, querido.

211
00:17:52,600 --> 00:17:54,699
El sur de Francia.

212
00:17:54,700 --> 00:17:56,539
Mujeres.

213
00:17:56,540 --> 00:17:58,329
Dinero.

214
00:17:58,330 --> 00:17:59,809
Poder.

215
00:17:59,810 --> 00:18:02,609
¿Y ya está?

216
00:18:02,610 --> 00:18:06,260
¿No harás ninguna gilipollez de
villano que quiere acabar con el mundo?

217
00:18:07,500 --> 00:18:10,619
Esta palabra, villano.

218
00:18:10,620 --> 00:18:13,550
¿Sabes de dónde proviene?

219
00:18:13,560 --> 00:18:15,689
Es francesa.

220
00:18:15,690 --> 00:18:18,020
En su origen significaba

221
00:18:18,030 --> 00:18:19,849
"aquel que vive en una villa".

222
00:18:19,850 --> 00:18:21,190
Un campesino.

223
00:18:23,460 --> 00:18:25,559
¿Tengo pinta de campesino?

224
00:18:25,560 --> 00:18:28,560
- Ya sabes a lo que me refiero.
- No. Esto es importante.

225
00:18:28,570 --> 00:18:30,639
Los idiomas.

226
00:18:30,640 --> 00:18:32,639
El significado de las cosas.

227
00:18:32,640 --> 00:18:34,609
Me has llamado villano.

228
00:18:34,610 --> 00:18:37,199
A mí, al Rey.

229
00:18:37,200 --> 00:18:39,070
Rey de reyes.

230
00:18:39,190 --> 00:18:42,499
Su majestad, el sabio.

231
00:18:42,500 --> 00:18:45,619
Goberné mi país durante décadas.

232
00:18:45,620 --> 00:18:47,169
Soy un buen rey.

233
00:18:47,170 --> 00:18:49,479
Duro pero justo.

234
00:18:49,480 --> 00:18:52,379
Mi gente prospera.

235
00:18:52,380 --> 00:18:55,429
Y entonces tu padre,

236
00:18:55,430 --> 00:19:00,869
un hombre blanco, que es...
dímelo tú, ¿importante?

237
00:19:00,870 --> 00:19:02,599
Llega.

238
00:19:02,600 --> 00:19:04,739
¿Acaso habla nuestro idioma?

239
00:19:04,740 --> 00:19:07,770
¿Conoce nuestras tradiciones?

240
00:19:07,780 --> 00:19:10,509
¿Y qué decide?

241
00:19:10,510 --> 00:19:13,509
Que mi gente debería vivir mejor.

242
00:19:13,510 --> 00:19:16,549
Que él sabe hacerlo mejor.

243
00:19:16,550 --> 00:19:19,989
¿Quién es él para
tomar tales decisiones?

244
00:19:21,690 --> 00:19:24,689
Tú te alimentaste de mí
cuando yo era un bebé.

245
00:19:24,690 --> 00:19:27,370
¿Tengo que sentir lástima por ti?

246
00:19:27,380 --> 00:19:31,669
¿Tan horrible es sentir
lástima por tu enemigo?

247
00:19:31,670 --> 00:19:35,769
¿Qué es un enemigo, sino
un hermano con otro nombre?

248
00:19:35,770 --> 00:19:37,300
No somos hermanos.

249
00:19:43,650 --> 00:19:45,579
Eres muy joven.

250
00:19:45,580 --> 00:19:48,710
Crees que la justicia es un jarro.

251
00:19:48,720 --> 00:19:50,719
Lo llenas con tu dolor,

252
00:19:50,720 --> 00:19:53,289
con tu odio.

253
00:19:53,290 --> 00:19:56,270
¿Crees que yo no tengo mi propio jarro?

254
00:19:56,280 --> 00:19:58,380
Soy un refugiado.

255
00:19:58,390 --> 00:20:01,419
¿Conoces el significado de esa palabra?

256
00:20:01,420 --> 00:20:03,359
Refugiado.

257
00:20:03,360 --> 00:20:05,869
Echado de mi casa, exiliado.

258
00:20:05,870 --> 00:20:08,330
Prisionero en el cuerpo de otro hombre.

259
00:20:08,340 --> 00:20:10,409
Nadie te puso en mi cabeza.

260
00:20:10,410 --> 00:20:12,599
Ni en la de Oliver. Tú lo elegiste.

261
00:20:12,600 --> 00:20:14,260
Claro.

262
00:20:14,270 --> 00:20:18,640
Si tengo que elegir entre morir o vivir,

263
00:20:18,650 --> 00:20:20,710
elijo vivir.

264
00:20:25,890 --> 00:20:29,620
Escucha, te llamaré cuando tenga
al monje en algún lugar seguro.

265
00:20:29,630 --> 00:20:33,730
Nos llevará a tu cuerpo
y después desaparecerás.

266
00:20:34,830 --> 00:20:36,659
Desaparecerás.

267
00:20:36,660 --> 00:20:38,860
Nadie volverá a oír de ti.

268
00:20:41,470 --> 00:20:44,669
Es interesante, ¿no crees?

269
00:20:44,670 --> 00:20:47,919
Haces esto por la mujer a la que amas,

270
00:20:47,920 --> 00:20:51,710
que vive en un futuro que
destruirás si me ayudas.

271
00:20:52,850 --> 00:20:55,449
- ¿A qué te refieres?
- A la línea temporal.

272
00:20:55,450 --> 00:20:57,079
Vive en un futuro

273
00:20:57,080 --> 00:20:59,849
que intentas cambiar,
y cuando lo consigas,

274
00:20:59,850 --> 00:21:02,619
ella dejará de existir.

275
00:21:02,620 --> 00:21:04,820
Así que, en realidad,

276
00:21:04,830 --> 00:21:07,729
la estás ayudando a suicidarse.

277
00:21:07,730 --> 00:21:10,799
Y ten cuidado con el monje.

278
00:21:10,800 --> 00:21:12,959
Es muy...

279
00:21:12,960 --> 00:21:15,430
contagioso.

280
00:21:15,440 --> 00:21:17,839
Esta...

281
00:21:17,840 --> 00:21:19,809
locura.

282
00:21:19,810 --> 00:21:22,839
Creen que soy yo el
que infecta a la gente.

283
00:21:22,840 --> 00:21:24,489
Pero es él.

284
00:21:24,490 --> 00:21:25,809
Es tóxico.

285
00:21:25,810 --> 00:21:28,649
Es como María Tifoidea.

286
00:21:28,650 --> 00:21:30,649
Pero donde él va,

287
00:21:30,650 --> 00:21:32,750
yo le sigo.

288
00:21:32,760 --> 00:21:37,660
Tus amigos creen que yo soy María.

289
00:21:39,760 --> 00:21:43,280
No son demasiado
inteligentes, tus amigos.

290
00:21:49,640 --> 00:21:51,270
Tengo que...

291
00:21:53,840 --> 00:21:55,640
¿Cary?

292
00:21:58,450 --> 00:21:59,750
¿Hola?

293
00:22:01,680 --> 00:22:03,660
¿Chicos?

294
00:24:22,960 --> 00:24:25,169
Lo siento.

295
00:24:25,170 --> 00:24:27,539
- Dios, soy yo.
- Lo siento, lo siento.

296
00:24:27,540 --> 00:24:29,339
¡Mierda! ¿Qué es eso?

297
00:24:29,340 --> 00:24:31,339
- Es...
- Huele a limón.

298
00:24:31,340 --> 00:24:34,379
Es un limpiahogar.

299
00:24:34,380 --> 00:24:36,219
¿Dónde están todos?

300
00:24:36,220 --> 00:24:37,579
No lo sé.

301
00:24:37,580 --> 00:24:39,519
Han sonado alarmas.

302
00:24:39,520 --> 00:24:40,679
He oído disparos.

303
00:24:40,680 --> 00:24:42,040
Y Kerry fue para allá.

304
00:24:42,050 --> 00:24:44,319
Pero yo no tengo fuerza física.

305
00:24:44,320 --> 00:24:46,330
- Así que...
- Vale, espera.

306
00:24:54,630 --> 00:24:57,700
¿Syd? ¿Melanie?

307
00:24:58,840 --> 00:25:00,740
¿Clark?

308
00:25:03,550 --> 00:25:06,409
No contestan. Tendremos
que encontrarlos.

309
00:25:06,410 --> 00:25:08,679
- Le he visto.
- ¿Qué?

310
00:25:08,680 --> 00:25:10,349
Al monje.

311
00:25:10,350 --> 00:25:11,679
Llevaba

312
00:25:11,680 --> 00:25:15,349
a los niños, los
soldados que le seguían.

313
00:25:15,350 --> 00:25:16,889
Pensaba que eran inmunes.

314
00:25:16,890 --> 00:25:19,179
A la enfermedad. Pero
susurraba una canción

315
00:25:19,180 --> 00:25:21,290
que se enganchaba

316
00:25:23,100 --> 00:25:24,340
mucho.

317
00:25:36,800 --> 00:25:39,280
Estate atento, hay una vaca.

318
00:25:40,650 --> 00:25:42,510
¿Una vaca?

319
00:25:46,720 --> 00:25:48,580
¿Syd?

320
00:25:51,690 --> 00:25:53,520
David.

321
00:25:56,680 --> 00:25:58,710
Mierda.

322
00:26:04,950 --> 00:26:09,049
Está ahí, ¿verdad? Su
mente, ¿está por ahí?

323
00:26:09,050 --> 00:26:11,189
Sí. Las lecturas de su
cerebro siguen normales.

324
00:26:11,190 --> 00:26:14,220
Su mente está activa, pero
no sabemos lo que hace.

325
00:26:16,140 --> 00:26:18,379
Están en el laberinto.

326
00:26:18,380 --> 00:26:20,280
¿A qué te refieres?

327
00:26:20,290 --> 00:26:23,880
No lo sé. Averigüémoslo.

328
00:26:44,310 --> 00:26:46,550
¿Esto es...?

329
00:26:46,560 --> 00:26:50,310
Estamos dentro de su mente.

330
00:26:50,320 --> 00:26:52,830
Está bien.

331
00:26:57,330 --> 00:27:00,329
David.

332
00:27:23,650 --> 00:27:25,650
- Hola.
- Hola, tío.

333
00:27:28,850 --> 00:27:31,450
Somos David y Cary.

334
00:27:33,690 --> 00:27:35,359
¿Estás...?

335
00:27:35,360 --> 00:27:38,490
Hola.

336
00:27:38,500 --> 00:27:39,889
Soy David.

337
00:27:39,890 --> 00:27:42,959
Hemos...

338
00:27:42,960 --> 00:27:45,399
El monje te ha infectado.

339
00:27:45,400 --> 00:27:48,669
Hemos venido a

340
00:27:48,670 --> 00:27:51,060
rescatarte, supongo.

341
00:27:51,070 --> 00:27:53,000
Hola.

342
00:27:58,680 --> 00:28:00,549
¿Qué le pasa?

343
00:28:00,550 --> 00:28:02,490
No lo sé.

344
00:28:04,190 --> 00:28:06,359
¿Aquí vienen todos?

345
00:28:06,360 --> 00:28:07,659
¿Cuando están infectados?

346
00:28:07,660 --> 00:28:10,629
Una especie de plano astral con flores.

347
00:28:10,630 --> 00:28:12,940
¿Notas a alguien más por aquí?

348
00:28:15,400 --> 00:28:16,499
No.

349
00:28:16,500 --> 00:28:19,369
Entonces...

350
00:28:19,370 --> 00:28:21,239
es su laberinto.

351
00:28:21,240 --> 00:28:25,429
Si tuviera que adivinar,
diría que el contagio encierra

352
00:28:25,430 --> 00:28:27,379
a las personas en sus propias mentes.

353
00:28:27,380 --> 00:28:30,019
Es sus propias realidades.

354
00:28:30,020 --> 00:28:32,679
Sí, esto es el laberinto de Ptonomy.

355
00:28:32,680 --> 00:28:35,810
Sí, pero ¿cuidando un jardín?

356
00:28:38,420 --> 00:28:40,620
No está cuidando el jardín.

357
00:28:40,630 --> 00:28:43,459
Es que no se acuerda de nosotros.

358
00:28:43,460 --> 00:28:46,559
¿Ves? Después de cada
rosa, olvida lo que hacía,

359
00:28:46,560 --> 00:28:49,169
y las tijeras de podar y
la cesta se lo recuerdan.

360
00:28:49,170 --> 00:28:51,870
¿Qué estás diciendo?

361
00:28:51,880 --> 00:28:53,539
Es una fantasía.

362
00:28:53,540 --> 00:28:57,799
O debería decir que
es un deseo escondido.

363
00:28:57,800 --> 00:29:00,319
Nuestro amigo es una
máquina de memorizar.

364
00:29:00,320 --> 00:29:02,209
Recuerda cada momento de cada día.

365
00:29:02,210 --> 00:29:04,500
Si fuera ese tu caso,

366
00:29:04,510 --> 00:29:07,280
¿qué podrías desear?

367
00:29:07,290 --> 00:29:09,109
Poder olvidar.

368
00:29:09,110 --> 00:29:13,319
En realidad es algo hermoso.

369
00:29:13,320 --> 00:29:16,979
Vivir el momento sin tener en
cuenta el pasado ni el futuro.

370
00:29:16,980 --> 00:29:18,529
Sí, pero no es real.

371
00:29:18,530 --> 00:29:22,179
Para él, sí. En este instante.

372
00:29:22,180 --> 00:29:24,569
¿Qué quieres decir? ¿Que
deberíamos dejarle aquí?

373
00:29:24,570 --> 00:29:26,319
No quiero decir nada.

374
00:29:26,320 --> 00:29:27,789
Solamente hago una observación.

375
00:29:27,790 --> 00:29:29,530
¿Y si fuera Kerry?

376
00:29:32,320 --> 00:29:34,080
Tienes razón. Despiértale.

377
00:29:40,490 --> 00:29:41,649
¿Cómo?

378
00:29:41,650 --> 00:29:44,390
No lo sé. Tú eres el psíquico.

379
00:29:47,690 --> 00:29:49,289
Hola.

380
00:30:03,070 --> 00:30:04,509
¿Qué ha pasado?

381
00:30:04,510 --> 00:30:06,610
¿No te acuerdas?

382
00:30:11,250 --> 00:30:12,379
No.

383
00:30:14,290 --> 00:30:16,649
- El monje ha escapado.
- Sí.

384
00:30:16,650 --> 00:30:18,719
Todos están infectados.

385
00:30:18,720 --> 00:30:21,359
- ¿Debo coger mi arma?
- No.

386
00:30:21,360 --> 00:30:23,190
El monje tiene a los niños.

387
00:30:23,200 --> 00:30:25,489
Y van armados, pero
son niños, así que...

388
00:30:25,490 --> 00:30:26,850
Creía que eran inmunes.

389
00:30:26,860 --> 00:30:29,530
Como el flautista de Hamelín, con
un susurro. Es una larga historia.

390
00:30:41,550 --> 00:30:43,309
La vaca.

391
00:30:43,310 --> 00:30:46,649
- ¿Deberíamos...?
- No. Tengo que encontrar a Syd.

392
00:30:46,650 --> 00:30:49,779
- Deberíamos separarnos.
- Seguiremos juntos.

393
00:30:49,780 --> 00:30:51,750
Sin duda.

394
00:30:53,770 --> 00:30:56,630
- ¿Estás...?
- Estoy bien. Sigamos.

395
00:31:37,460 --> 00:31:39,360
No.

396
00:31:42,430 --> 00:31:45,429
Aquí al descubierto no es seguro.

397
00:31:45,430 --> 00:31:48,199
Deberíamos llevarla a tu laboratorio.

398
00:31:48,200 --> 00:31:49,530
Sí.

399
00:31:49,540 --> 00:31:51,270
¿Cómo?

400
00:32:09,390 --> 00:32:11,040
Vale.

401
00:32:20,200 --> 00:32:21,400
Vamos allá.

402
00:32:25,210 --> 00:32:27,309
- ¿Estamos...?
- Sí, esperad.

403
00:32:35,720 --> 00:32:37,150
¿Esto es...?

404
00:32:38,280 --> 00:32:39,760
¿La mía también era así?

405
00:32:39,770 --> 00:32:42,189
No. Tú estabas en un jardín.

406
00:32:42,190 --> 00:32:43,489
En un traje muy elegante.

407
00:32:43,490 --> 00:32:46,120
- Sí.
- No os alejéis.

408
00:33:03,380 --> 00:33:05,689
- ¿Qué es lo que...?
- No lo sé.

409
00:33:05,690 --> 00:33:07,690
- ¿Debería...?
- Sí.

410
00:33:14,630 --> 00:33:18,380
ESTÁIS EN UNA CUEVA

411
00:33:19,610 --> 00:33:20,839
- Es...
- Estamos...

412
00:33:20,840 --> 00:33:23,660
Un juego. No tengo tiempo
para juegos. ¡Melanie!

413
00:33:27,813 --> 00:33:30,680
DELANTE DE VOSOTROS HAY UNA PUERTA

414
00:33:31,954 --> 00:33:33,859
- ¿Qué hago?
- Entra por la puerta.

415
00:33:33,884 --> 00:33:35,297
No. Primero echa un vistazo.

416
00:33:38,541 --> 00:33:41,219
Echar... un vistazo.

417
00:33:41,950 --> 00:33:43,930
VEIS OTRA PUERTA EN LA HABITACIÓN

418
00:33:43,940 --> 00:33:47,670
HAY UNA ESCALERA QUE BAJA

419
00:33:51,220 --> 00:33:53,320
Bajar.

420
00:33:55,910 --> 00:34:01,139
BAJÁIS, PERO AL FINAL DE LA
ESCALERA SOLO HAY OSCURIDAD

421
00:34:01,140 --> 00:34:03,110
- Vuelve a subir.
- Salta.

422
00:34:24,900 --> 00:34:26,829
¿Es Melanie?

423
00:34:26,830 --> 00:34:28,259
¿Ella está haciendo esto?

424
00:34:28,260 --> 00:34:30,159
- Eso creo.
- ESTÁIS EN EL LABERINTO

425
00:34:30,160 --> 00:34:33,409
- ¿Dónde está?
- Quizá su deseo escondido

426
00:34:33,410 --> 00:34:35,269
es ser omnipotente.

427
00:34:35,270 --> 00:34:37,869
Controlar el mundo sin control

428
00:34:37,870 --> 00:34:40,009
desde la distancia, así que está

429
00:34:40,010 --> 00:34:41,779
en todas partes.

430
00:34:41,780 --> 00:34:46,910
DEBÉIS SEGUIR MOVIÉNDOOS

431
00:34:46,920 --> 00:34:57,880
O EL MINOTAURO OS ATRAPARÁ

432
00:34:59,330 --> 00:35:01,120
El minotauro.

433
00:35:03,260 --> 00:35:06,530
Echar un vistazo.

434
00:35:15,960 --> 00:35:19,129
ENCONTRÁIS UNA TRIFURCACIÓN
EN EL LABERINTO

435
00:35:20,280 --> 00:35:22,210
¿Melanie?

436
00:35:22,220 --> 00:35:24,380
¡Soy David!

437
00:35:24,390 --> 00:35:26,360
Tienes que hablar conmigo.

438
00:35:29,120 --> 00:35:31,580
El monje ha escapado.
Todos están infectados.

439
00:35:31,590 --> 00:35:34,039
¡Estás atrapada en tu mente!

440
00:35:34,040 --> 00:35:36,720
Si vienes aquí,

441
00:35:36,730 --> 00:35:40,229
podremos volver a casa.

442
00:35:40,230 --> 00:35:41,430
¿De acuerdo?

443
00:35:42,570 --> 00:35:45,200
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.

444
00:36:01,450 --> 00:36:03,269
- Vamos...
- Sí.

445
00:36:08,160 --> 00:36:10,419
- Eso era...
- Un minotauro, sí.

446
00:36:10,420 --> 00:36:12,749
Pero ¿por qué iba en una
silla para perros? No lo sé.

447
00:36:12,750 --> 00:36:14,159
Chicos, no podemos...

448
00:36:14,160 --> 00:36:16,010
No tengo tiempo para esto.

449
00:36:45,260 --> 00:36:48,760
¡Melanie, por favor!

450
00:36:48,770 --> 00:36:50,729
¡Nos necesitan!

451
00:36:50,730 --> 00:36:53,169
SIN SALIDA

452
00:37:06,990 --> 00:37:09,610
HABÍA UNA VEZ

453
00:37:09,680 --> 00:37:11,800
UNA CHICA

454
00:37:11,930 --> 00:37:15,980
SIN SUEÑOS

455
00:37:16,110 --> 00:37:22,850
VIVÍA EL MOMENTO

456
00:37:22,930 --> 00:37:26,680
Y CONOCIÓ A UN CHICO

457
00:37:26,730 --> 00:37:32,120
Y SU SUEÑO SE CONVIRTIÓ EN EL DE ELLA.

458
00:37:33,530 --> 00:37:38,590
PERO LO QUE ÉL NO VIO

459
00:37:38,690 --> 00:37:41,360
FUE QUE ELLA

460
00:37:41,394 --> 00:37:43,555
YA TENÍA UN SUEÑO

461
00:37:43,595 --> 00:37:46,649
Y ESE SUEÑO

462
00:37:46,674 --> 00:37:49,204
ERA

463
00:37:49,229 --> 00:37:54,032
VIVIR

464
00:37:54,041 --> 00:37:57,446
LIBRE DE

465
00:37:57,463 --> 00:38:01,548
PREOCUPACIONES

466
00:38:07,460 --> 00:38:10,530
Eso ha sido muy bonito, pero
creo que debemos enfocar...

467
00:38:21,560 --> 00:38:25,399
¿Debería abrazarte?

468
00:38:25,400 --> 00:38:27,399
No, por favor.

469
00:38:27,400 --> 00:38:29,530
Vayámonos.

470
00:38:42,420 --> 00:38:45,249
¿Eso es una...?

471
00:38:45,250 --> 00:38:47,119
Una vaca. Sí.

472
00:38:49,960 --> 00:38:52,289
- Vale, eso tiene que parar.
- ¿Qué pasa?

473
00:38:52,290 --> 00:38:54,779
Nada. Creo que Syd tiene problemas.

474
00:38:54,780 --> 00:38:57,329
Tenemos que separarnos.
Cary y yo buscaremos a Syd.

475
00:38:57,330 --> 00:38:59,329
Melanie, tú y Paul encontrad a Fukyama.

476
00:38:59,330 --> 00:39:01,099
¿Y si nos encontramos al monje?

477
00:39:01,100 --> 00:39:03,599
Preguntadle qué es lo que quiere.
No os acerquéis demasiado.

478
00:39:03,600 --> 00:39:04,930
Ahora deberíais ser inmunes, pero...

479
00:39:04,940 --> 00:39:07,100
- ¿Lo somos?
- Sí, hice algo antes de salir.

480
00:39:07,110 --> 00:39:08,809
¿Hiciste algo en mi cabeza?

481
00:39:08,810 --> 00:39:10,629
No os acerquéis demasiado.

482
00:39:10,630 --> 00:39:11,659
¿Y la vaca?

483
00:39:11,660 --> 00:39:13,240
Dejadla aquí.

484
00:39:13,250 --> 00:39:15,249
Creo que no quiero tener
una vaca en mi laboratorio.

485
00:39:15,250 --> 00:39:17,410
Chicos, no me importa.
Tengo que encontrar a Syd.

486
00:39:17,420 --> 00:39:20,050
Empecemos mirando en el pedestal.

487
00:39:26,260 --> 00:39:29,369
No toques nada.

488
00:39:51,060 --> 00:39:52,800
¿Cary?

489
00:40:20,220 --> 00:40:23,119
¿David?

490
00:40:23,120 --> 00:40:24,359
David.

491
00:44:38,460 --> 00:44:40,320
¿David?

492
00:44:43,330 --> 00:44:45,000
¿David?

493
00:44:57,650 --> 00:45:01,619
¡No!

494
00:45:06,300 --> 00:45:09,190
¡Joder!

495
00:45:36,330 --> 00:45:38,070
Lo siento.

496
00:46:22,450 --> 00:46:24,609
Queremos el arma.

497
00:46:24,610 --> 00:46:26,719
¿Qué arma?

498
00:46:26,720 --> 00:46:28,469
Para matar al monstruo.

499
00:46:28,470 --> 00:46:32,109
No nos dijeron que era un
monstruo cuando nos lo trajeron.

500
00:46:32,110 --> 00:46:33,739
No hay ningún arma.

501
00:46:33,740 --> 00:46:35,679
Nos dijeron en la División Tres.

502
00:46:35,680 --> 00:46:37,310
Si hay problemas, id allí.

503
00:46:37,320 --> 00:46:38,859
Tendrán el arma.

504
00:46:41,420 --> 00:46:45,289
Tendremos. Aún no la tenemos.

505
00:46:45,290 --> 00:46:47,489
Se diseñó un arma, pero
no se llegó a construir.

506
00:46:47,490 --> 00:46:49,289
El cuerpo estaba enterrado.

507
00:46:49,290 --> 00:46:51,459
Entonces hubo una crisis y otra.

508
00:46:51,460 --> 00:46:53,199
Con el tiempo, lo olvidamos.

509
00:46:53,200 --> 00:46:56,070
No lo creemos. ¿Dónde está el arma?

510
00:46:56,080 --> 00:46:57,770
¿Dónde está el cuerpo?

511
00:46:57,780 --> 00:46:59,809
No. No lo diremos.

512
00:46:59,810 --> 00:47:02,160
Él también lo está buscando,

513
00:47:02,170 --> 00:47:04,069
el Rey Sombra.

514
00:47:04,070 --> 00:47:05,599
No debe encontrarlo.

515
00:47:05,600 --> 00:47:07,910
Sería el final.

516
00:47:10,180 --> 00:47:12,219
David.

517
00:47:12,220 --> 00:47:14,019
Él es el arma.

518
00:47:14,020 --> 00:47:16,269
El Rey es demasiado poderoso.

519
00:47:16,270 --> 00:47:19,720
Su cuerpo no se ahoga.

520
00:47:19,730 --> 00:47:21,829
No se quema.

521
00:47:21,830 --> 00:47:23,690
David puede hacerlo.

522
00:47:23,700 --> 00:47:25,200
¿Hacer qué?

523
00:47:27,630 --> 00:47:29,799
Destruir al Rey Sombra.

524
00:47:29,800 --> 00:47:32,849
No. No queremos su ayuda.

525
00:47:32,850 --> 00:47:34,419
No se puede confiar en él.

526
00:47:34,420 --> 00:47:35,570
Trabaja junto al...

527
00:47:38,310 --> 00:47:40,139
Teletransporte.

528
00:47:40,140 --> 00:47:43,409
Cállate un momento. Déjame pensar.

529
00:47:43,410 --> 00:47:44,879
Y deja de hacer que la gente enferme.

530
00:47:44,880 --> 00:47:47,189
La gente no importa.

531
00:47:47,190 --> 00:47:49,529
Solo el cuerpo.

532
00:47:49,530 --> 00:47:51,270
Bueno, a mí me importan.

533
00:47:51,280 --> 00:47:52,479
Son mi gente.

534
00:47:52,480 --> 00:47:55,489
Pero estás ayudando al Rey.

535
00:47:55,490 --> 00:47:58,719
- Y él los matará a todos.
- No estoy...

536
00:47:58,720 --> 00:48:02,480
Te he leído la mente,

537
00:48:02,490 --> 00:48:04,530
igual que tú has leído la mía.

538
00:48:04,540 --> 00:48:06,220
Mira...

539
00:48:10,210 --> 00:48:14,420
APRISA

540
00:48:18,200 --> 00:48:19,599
¿Dónde está el cuerpo?

541
00:48:19,600 --> 00:48:21,499
No nos da miedo morir.

542
00:48:21,500 --> 00:48:23,619
Nadie te va a... mira,

543
00:48:23,620 --> 00:48:27,820
me está costando mucho
entender las referencias.

544
00:48:27,830 --> 00:48:32,459
Mentes separadas de sus cuerpos
y minotauros en laberintos.

545
00:48:32,460 --> 00:48:33,659
¿Tienes novia?

546
00:48:33,660 --> 00:48:35,420
- ¿Novia?
- Sí, yo tengo una.

547
00:48:35,430 --> 00:48:36,859
Bueno, dos, en realidad.

548
00:48:36,860 --> 00:48:39,359
Aunque solo es una, pero en dos
períodos de tiempo distintos,

549
00:48:39,360 --> 00:48:41,500
lo cual lleva a la
pregunta de si es solo una.

550
00:48:41,510 --> 00:48:44,570
La gente cambia, ¿verdad?

551
00:48:44,580 --> 00:48:47,409
Cambiamos, así que quizá
ahora sea distinta.

552
00:48:47,410 --> 00:48:49,019
En el futuro.

553
00:48:49,020 --> 00:48:50,619
No...

554
00:48:50,620 --> 00:48:52,410
A lo que me refiero es
a que la amo, las amo.

555
00:48:52,420 --> 00:48:55,749
Y lo que es más
importante, confío en ella.

556
00:48:55,750 --> 00:48:57,549
Y me dijo que pasarían cosas.

557
00:48:57,550 --> 00:48:59,120
¿Vale? En el futuro. Cosas horribles.

558
00:48:59,130 --> 00:49:01,469
Así que tengo que ayudarla.

559
00:49:01,470 --> 00:49:02,539
Es complicado.

560
00:49:02,540 --> 00:49:04,509
Dime dónde está.

561
00:49:04,510 --> 00:49:05,679
El monasterio.

562
00:49:05,680 --> 00:49:07,369
Estaba en un valle que
ahora es un desierto.

563
00:49:07,370 --> 00:49:08,660
Hasta ahí lo tengo claro.

564
00:49:08,670 --> 00:49:11,430
Destrúyelo.

565
00:49:11,440 --> 00:49:12,669
Lo haré.

566
00:49:12,670 --> 00:49:14,469
No, no lo harás.

567
00:49:14,470 --> 00:49:16,569
Te lo prometo.

568
00:49:16,570 --> 00:49:19,479
Pero dime dónde está, no
dejaré que ocurra nada malo.

569
00:49:19,480 --> 00:49:21,550
Ya ha ocurrido.

570
00:49:39,730 --> 00:49:41,320
¡Syd!

571
00:49:43,710 --> 00:49:47,040
No, no, no, no, no.

572
00:50:15,220 --> 00:50:19,530
www.subtitulamos.tv

