1
00:00:01,573 --> 00:00:03,641
Anteriormente en The Expanse...

2
00:00:06,813 --> 00:00:08,813
Si Marte se apodera de lo
que sea que hay en Venus,

3
00:00:08,848 --> 00:00:10,514
creo que la Tierra está acabada.

4
00:00:10,550 --> 00:00:12,449
Quiero una declaración formal de guerra.

5
00:00:12,485 --> 00:00:14,785
Vamos a estar en el
medio de una zona guerra.

6
00:00:14,821 --> 00:00:16,854
Avasarala está involucrada
en una conspiración

7
00:00:16,889 --> 00:00:18,355
contra este gobierno.

8
00:00:18,391 --> 00:00:20,124
Se marchó a una reunión secreta

9
00:00:20,159 --> 00:00:22,326
a bordo de una nave propiedad
de Jules-Pierre Mao.

10
00:00:22,361 --> 00:00:23,828
No es Mei. No sé quién es.

11
00:00:23,863 --> 00:00:25,529
Vamos a hacer todo lo que podamos

12
00:00:25,565 --> 00:00:26,430
para encontrar a tu hija.

13
00:00:26,465 --> 00:00:28,566
Espera. Este es el medicamento de Mei.

14
00:00:28,601 --> 00:00:30,501
Strickland la mantiene viva.

15
00:00:30,536 --> 00:00:32,236
Cuando el híbrido se
quemó en nuestro motor,

16
00:00:32,271 --> 00:00:34,872
algo más sucedió en ese mismo momento.

17
00:00:34,907 --> 00:00:37,741
Un pico... en Ío.

18
00:00:37,777 --> 00:00:40,711
Hay una refinería de helio-3
fuera de servicio allí...

19
00:00:40,746 --> 00:00:42,513
construida por Jules-Pierre Mao.

20
00:00:42,548 --> 00:00:45,649
Hemos trazado un rumbo
seguro y sencillo a Tycho.

21
00:00:45,685 --> 00:00:47,651
Podemos ir a Tycho... después de Ío.

22
00:00:47,687 --> 00:00:48,853
Al diablo, me apunto.

23
00:00:48,888 --> 00:00:51,255
- Amos.
- Yo también.

24
00:00:51,290 --> 00:00:53,157
Quédate conmigo.

25
00:00:53,192 --> 00:00:55,192
Necesito que me ayudes
a controlar la nave.

26
00:00:55,228 --> 00:00:56,527
¿Qué fue eso?

27
00:00:56,562 --> 00:00:57,695
Errinwright está lanzando misiles

28
00:00:57,730 --> 00:00:59,263
desde esa nave de escolta.

29
00:00:59,298 --> 00:01:00,364
17 minutos hasta el impacto.

30
00:01:00,399 --> 00:01:02,700
Todas las comunicaciones
pasan por aquí, ¿sí?

31
00:01:02,735 --> 00:01:04,235
¿Esa es nuestra prioridad?

32
00:01:04,270 --> 00:01:05,603
Si no tengo ninguna evidencia,

33
00:01:05,638 --> 00:01:07,838
entonces mi vida tampoco valdrá mucho.

34
00:01:07,874 --> 00:01:09,206
La tengo.

35
00:01:09,242 --> 00:01:11,342
Mao guardaba la nave de
su hija en el hangar.

36
00:01:11,377 --> 00:01:12,843
Es una biplaza.

37
00:01:12,879 --> 00:01:15,346
Sacarás a Avasarala de aquí.

38
00:01:15,381 --> 00:01:16,660
Encendiendo motor.

39
00:01:43,409 --> 00:01:45,943
Papá.

40
00:01:45,978 --> 00:01:47,216
Mei.

41
00:01:49,749 --> 00:01:51,615
¿No quieres poder volar algún día?

42
00:02:03,996 --> 00:02:07,398
¿Tuviste una pesadilla?

43
00:02:07,433 --> 00:02:10,467
Quiero a mi papá.

44
00:02:10,503 --> 00:02:15,239
Sé que sí, cariño. Pero
eres una niña grande.

45
00:02:16,609 --> 00:02:18,909
Y las niñas grandes no lloran, ¿verdad?

46
00:02:18,945 --> 00:02:20,577
No.

47
00:02:20,613 --> 00:02:23,247
Me dijiste que podías
cuidar de ti misma.

48
00:02:23,282 --> 00:02:24,648
¿Mentías?

49
00:02:24,684 --> 00:02:27,284
No.

50
00:02:27,320 --> 00:02:28,786
¿Qué lugar es este?

51
00:02:28,821 --> 00:02:31,488
Bueno, solo la gente muy muy especial

52
00:02:31,524 --> 00:02:33,324
puede venir aquí.

53
00:02:33,359 --> 00:02:37,261
Te traje porque eres especial.

54
00:02:37,296 --> 00:02:38,963
Esta enfermera va a llevarte

55
00:02:38,998 --> 00:02:41,765
para un pequeño chequeo...
Está bien, está bien.

56
00:02:41,801 --> 00:02:43,500
También va a darte tu medicamento.

57
00:02:43,536 --> 00:02:45,235
Ya sabes lo importante que es.

58
00:02:45,271 --> 00:02:46,704
Jamás puedo saltarme una dosis.

59
00:02:46,739 --> 00:02:47,816
Así es.

60
00:02:47,852 --> 00:02:50,474
Después de eso, es hora de cenar.

61
00:02:50,509 --> 00:02:52,443
¿Tienes hambre? Seguro
que estás hambrienta.

62
00:02:54,647 --> 00:02:55,879
Adiós.

63
00:03:16,122 --> 00:03:18,786
ÍO (LUNA DE JÚPITER - I)

64
00:03:29,323 --> 00:03:31,557
¿Cómo está, señor? Qué bueno verlo.

65
00:03:31,592 --> 00:03:34,460
Señor, es... es un placer. ¿Cómo está?

66
00:03:34,495 --> 00:03:35,961
Qué bueno verlo.

67
00:03:35,997 --> 00:03:37,463
Señor, ¿cómo estuvo su viaje?

68
00:03:37,498 --> 00:03:39,498
Es bueno verlo.

69
00:03:39,533 --> 00:03:42,635
Señor... no lo he visto
desde hace tiempo.

70
00:03:42,670 --> 00:03:43,846
Qué bueno verlo.

71
00:03:45,194 --> 00:03:48,362
REFINERÍA DE HELIO-3
FUERA DE SERVICIO

72
00:03:56,884 --> 00:03:58,484
Qué bueno verlo, señor.

73
00:03:58,519 --> 00:04:00,486
No tiene nada de bueno.

74
00:04:09,433 --> 00:04:11,818
NAVE DE ESCOLTA DE LA ONU
BAJO EL CONTROL DE ERRINWRIGHT

75
00:04:26,499 --> 00:04:28,499
ZONA DE ESCOMBROS
RESTOS DE LA GUANSHIYIN

76
00:04:31,886 --> 00:04:34,019
La nave de escolta está
bajando la velocidad.

77
00:04:34,055 --> 00:04:35,888
Están escaneando los escombros.

78
00:04:35,923 --> 00:04:37,552
No veo al transbordador.

79
00:04:39,493 --> 00:04:41,393
Tampoco yo.

80
00:04:41,429 --> 00:04:44,330
¿No puedes hacer que esta maldita
pantalla se vea más nítida?

81
00:04:44,365 --> 00:04:46,965
Esto es lo mejor que puedo
hacer con los escáneres pasivos.

82
00:04:47,001 --> 00:04:48,634
Si enciendo algún sensor activo,

83
00:04:48,669 --> 00:04:49,868
nos delatará.

84
00:04:49,904 --> 00:04:51,070
Bien.

85
00:04:53,574 --> 00:04:54,873
Siento lo de Cotyar.

86
00:04:56,477 --> 00:04:58,115
¿Tú lo mataste?

87
00:04:58,913 --> 00:05:01,113
Entonces olvídate de tus "lo siento".

88
00:05:09,937 --> 00:05:11,812
ESCÁNER PASIVO
MÁXIMO ALCANCE

89
00:05:16,530 --> 00:05:18,093
¿Qué es eso?

90
00:05:18,666 --> 00:05:21,667
- Una "llave de candado".
- Háblame en político.

91
00:05:21,702 --> 00:05:23,569
Si estamos dentro de
ese campo y disparan,

92
00:05:23,604 --> 00:05:25,804
no podremos esquivar los torpedos.

93
00:05:25,840 --> 00:05:28,407
Entonces quizá deberíamos
movernos un poco más rápido.

94
00:05:28,442 --> 00:05:31,910
En cuanto encendamos nuestro
motor, lo verán y dispararán.

95
00:05:31,946 --> 00:05:33,746
Lo mejor que podemos hacer es
quedarnos quietas y esperar.

96
00:05:33,781 --> 00:05:36,448
Por el amor de...

97
00:05:50,798 --> 00:05:53,432
¿Ahora estamos a salvo?

98
00:05:53,467 --> 00:05:55,934
Depende de su definición de "a salvo".

99
00:05:55,970 --> 00:05:59,037
Esta no es una nave de guerra.
No tenemos defensas activas.

100
00:05:59,073 --> 00:06:01,106
Pero es rápida y maniobrable.

101
00:06:01,142 --> 00:06:02,775
Con esta separación,
un buen piloto podría

102
00:06:02,810 --> 00:06:03,776
esquivar un torpedo.

103
00:06:03,811 --> 00:06:04,910
¿Eres una buena piloto?

104
00:06:04,945 --> 00:06:06,445
No, soy una marine.

105
00:06:06,480 --> 00:06:09,548
Los pilotos me llevan para matar cosas.

106
00:06:09,583 --> 00:06:10,716
Voy a darte un vistazo
a los alrededores.

107
00:06:15,055 --> 00:06:17,489
Hay muchas naves en
la órbita de Júpiter,

108
00:06:17,525 --> 00:06:18,524
en las proximidades

109
00:06:18,559 --> 00:06:21,160
y mucho más allá de las
rutas normales de patrullaje.

110
00:06:23,531 --> 00:06:26,765
Parece que Errinwright por
fin consiguió su guerra.

111
00:06:32,940 --> 00:06:34,139
Mierda.

112
00:06:34,175 --> 00:06:35,507
- Nos vieron.
- Aún no.

113
00:06:35,543 --> 00:06:36,667
Sujétese.

114
00:07:07,566 --> 00:07:09,967
- ¿Qué haces?
- Intento no matarla.

115
00:07:19,979 --> 00:07:21,812
No puedo ir más lento que esto.

116
00:07:21,847 --> 00:07:23,814
¿Está mejor?

117
00:07:23,849 --> 00:07:25,782
Estoy bien.

118
00:07:25,818 --> 00:07:28,952
Pero quizá no lo esté si
tenemos que seguir así.

119
00:07:36,161 --> 00:07:39,062
- Tenemos que enviar un mensaje.
- No podemos.

120
00:07:39,098 --> 00:07:40,897
Nuestras comunicaciones fueron
bloqueadas desde la Guamshiyin.

121
00:07:40,933 --> 00:07:44,234
Lo sé, pero seguramente
debe haber alguna radio

122
00:07:44,269 --> 00:07:46,700
en ese armatoste que usas.

123
00:07:47,673 --> 00:07:49,773
Tengo un transmisor de
banda ancha de emergencia

124
00:07:49,808 --> 00:07:53,276
pero tengo poca batería y solo
envía mensajes encriptados del ERCM.

125
00:07:53,312 --> 00:07:56,113
Solo los marcianos lo entenderán.

126
00:07:56,148 --> 00:07:57,948
Bien.

127
00:07:57,983 --> 00:07:59,249
Para ellos, usted es
una criminal de guerra

128
00:07:59,284 --> 00:08:01,118
y yo soy una desertora.

129
00:08:02,688 --> 00:08:04,655
La ONU intenta matarnos.

130
00:08:04,690 --> 00:08:06,957
Si Marte nos mete a ambas a la cárcel,

131
00:08:06,992 --> 00:08:09,306
eso sería una mejora.

132
00:08:10,029 --> 00:08:11,962
¿Tienes una idea mejor?

133
00:08:11,997 --> 00:08:14,698
No.

134
00:08:14,733 --> 00:08:16,166
No incluiré nuestros nombres.

135
00:08:16,201 --> 00:08:17,801
Bien.

136
00:08:24,805 --> 00:08:32,816
www.subtitulamos.tv

137
00:08:35,076 --> 00:08:38,545
PINUS CONTORTA
EN LA RUTA COMERCIAL RUMBO A ÍO

138
00:08:56,675 --> 00:08:57,841
Estos paneles ecológicos pueden

139
00:08:57,876 --> 00:08:59,042
ser instalados en
cualquier parte de la nave.

140
00:08:59,078 --> 00:09:00,343
Todo lo que necesitan es
alimentarse del filtro de agua.

141
00:09:00,379 --> 00:09:03,046
Vas a arreglar la mesa
de la cocina, ¿verdad?

142
00:09:03,082 --> 00:09:04,214
Seguimos teniendo que comer.

143
00:09:04,249 --> 00:09:06,083
Son solo unidades de prueba.

144
00:09:06,118 --> 00:09:08,318
Cuando lo haga correctamente, solo
necesitaremos: palmera amarilla,

145
00:09:08,353 --> 00:09:10,153
raphis excelsa, lazo
de amor y espatifilo.

146
00:09:10,189 --> 00:09:11,121
Esas son los mejores purificadores.

147
00:09:11,156 --> 00:09:12,456
Nos estamos quedando
sin filtros de aire.

148
00:09:12,491 --> 00:09:14,242
Esto extendería los que
tenemos hasta llegar a Ío.

149
00:09:14,278 --> 00:09:16,226
Y Amos hizo una persiana de seguridad

150
00:09:16,261 --> 00:09:17,494
para proteger los paneles

151
00:09:17,529 --> 00:09:19,663
en caso de que los compartimientos
necesiten ser evacuados.

152
00:09:19,698 --> 00:09:21,364
Bueno, eso también fue idea del doctor.

153
00:09:28,307 --> 00:09:29,673
De acuerdo.

154
00:09:29,708 --> 00:09:31,174
Coloquémoslos.

155
00:09:31,210 --> 00:09:32,909
Ha pasado tiempo desde
que trabajé en un jardín.

156
00:09:34,713 --> 00:09:38,014
Las flotas de la ONU y el ERCM se
enfrentaron alrededor de Saturno,

157
00:09:38,050 --> 00:09:40,751
ambos lados sufrieron grandes pérdidas.

158
00:09:40,786 --> 00:09:42,686
Las naves marcianas ahora
parecen estar retrocediendo

159
00:09:42,721 --> 00:09:44,688
hacia el Cinturón y la estación Ceres,

160
00:09:44,723 --> 00:09:46,990
que sigue bajo el control de la
República Congresal de Marte.

161
00:09:47,025 --> 00:09:48,692
Tienes que revisar el motor.

162
00:09:48,727 --> 00:09:49,726
¿Por qué? ¿Cuál es el problema?

163
00:09:49,762 --> 00:09:52,229
Estamos consumiendo mucho
combustible demasiado rápido,

164
00:09:52,264 --> 00:09:53,964
y a este ritmo, podríamos
quedarnos sin masa reactiva

165
00:09:53,999 --> 00:09:55,198
y terminar a la deriva.

166
00:09:55,234 --> 00:09:57,434
Sí, pero... Naomi.

167
00:09:57,469 --> 00:09:59,369
Vamos a Ío. No vamos a dar la vuelta...

168
00:09:59,404 --> 00:10:01,171
Sí, no te pido que lo hagas.

169
00:10:01,206 --> 00:10:03,540
Sé que tenemos que contaminar
para parecer un saltarrocas,

170
00:10:03,575 --> 00:10:05,142
pero puedo modificar el consumo.

171
00:10:05,177 --> 00:10:08,044
La misma firma de motor,
pero más eficiente...

172
00:10:08,080 --> 00:10:10,046
nos da un poco más de margen de error.

173
00:10:10,082 --> 00:10:11,381
   

174
00:10:11,416 --> 00:10:13,750
Eso es genial. Gracias.

175
00:10:15,287 --> 00:10:17,154
¿Y ahora qué?

176
00:10:17,189 --> 00:10:19,456
- IAE detectó una señal.
- ¿"IAE"?

177
00:10:19,491 --> 00:10:21,391
Es "Identifica: amigo o enemigo".

178
00:10:21,426 --> 00:10:23,160
Es un sistema de
reconocimiento de blancos.

179
00:10:23,195 --> 00:10:25,195
Te avisa si alguien
es o no de tu equipo.

180
00:10:26,522 --> 00:10:27,947
MENSAJE URGENTE DE ARMADURA GOLIATH
MK III. OPERADOR: DRAPER, R.

181
00:10:28,000 --> 00:10:30,167
Tengo un blanco
diplomático de alto nivel

182
00:10:30,202 --> 00:10:31,835
bajo amenaza inmediata.

183
00:10:31,870 --> 00:10:34,404
Esto es un pedido de ayuda de emergencia
del Cuerpo de Marines Marciano.

184
00:10:37,227 --> 00:10:39,692
EDIFICIO DE LA ONU
CIUDAD DE NUEVA YORK

185
00:10:41,916 --> 00:10:43,268
¡¿QUÉ NO NOS ESTÁN DICIENDO?!

186
00:10:45,812 --> 00:10:48,846
Retrocedan, retrocedan.

187
00:10:56,465 --> 00:10:58,365
¡Oye! ¡Detente!

188
00:11:00,336 --> 00:11:01,468
¡Retrocedan!

189
00:11:01,504 --> 00:11:05,039
Está bien... Ya basta.

190
00:11:05,074 --> 00:11:06,540
- ¡Basta! Ya basta.
- ¿Se encuentra bien?

191
00:11:06,576 --> 00:11:09,476
Estoy bien. Déjame ver.

192
00:11:11,267 --> 00:11:13,734
- ¿Es doctora?
- Algo así.

193
00:11:13,769 --> 00:11:15,736
Soy Anna. ¿Cómo te llamas?

194
00:11:15,771 --> 00:11:17,938
- Colin.
- Colin, mírame.

195
00:11:17,973 --> 00:11:19,740
¿Es tu primera manifestación?

196
00:11:19,775 --> 00:11:21,942
- ¿Y usted?
- He participado en unas cuantas.

197
00:11:26,982 --> 00:11:29,750
Está fracturada. Pero no te preocupes.

198
00:11:29,785 --> 00:11:31,952
Cuando sane, serás más fuerte que antes.

199
00:11:31,987 --> 00:11:33,260
¡Tú! ¿Cómo te llamas?

200
00:11:33,295 --> 00:11:34,755
No se supone que digamos
nuestros nombres...

201
00:11:34,790 --> 00:11:37,758
¡Oye! Dile tu maldito nombre.

202
00:11:37,793 --> 00:11:39,126
- Michael.
- Michael.

203
00:11:39,161 --> 00:11:41,695
Él es Colin. Necesita atención médica.

204
00:11:41,730 --> 00:11:42,796
Sé que tienen un puesto
de primeros auxilios

205
00:11:42,831 --> 00:11:44,360
- cerca de aquí, ¿cierto?
- No, eso es solo

206
00:11:44,395 --> 00:11:45,720
- para oficiales de la ONU...
- Voy a estar

207
00:11:45,755 --> 00:11:47,634
controlando a Colin.

208
00:11:47,670 --> 00:11:49,102
Y si no recibe la atención que merece,

209
00:11:49,138 --> 00:11:51,104
las cosas no irán bien para ti.

210
00:11:51,140 --> 00:11:52,973
Adiós, Colin. ¡Vayan!

211
00:12:12,761 --> 00:12:14,187
La flota... Lo que necesito saber

212
00:12:14,222 --> 00:12:15,629
- es la cantidad de pérdidas...
- Disculpa.

213
00:12:15,664 --> 00:12:16,630
Estamos en una reunión.

214
00:12:16,665 --> 00:12:18,555
- Lo siento, señor, creí que...
- ¡Anna!

215
00:12:22,237 --> 00:12:24,338
¿Qué pasó?

216
00:12:24,373 --> 00:12:26,206
Tu policía militar
estaba repartiendo golpes

217
00:12:26,241 --> 00:12:27,908
entre los manifestantes.

218
00:12:27,943 --> 00:12:30,043
Bueno, no has cambiado ni un poco.

219
00:12:31,981 --> 00:12:33,680
Me gusta pensar que sí lo he hecho.

220
00:12:37,186 --> 00:12:39,886
El subsecretario Sadavir Errinwright,

221
00:12:39,922 --> 00:12:43,323
ella es la reverenda Dra. Anna
Volovodov, una vieja amiga.

222
00:12:43,359 --> 00:12:44,958
- Un placer.
- Hola.

223
00:12:45,373 --> 00:12:47,027
Danos un momento.

224
00:12:48,364 --> 00:12:49,396
Por supuesto.

225
00:12:53,902 --> 00:12:57,170
- ¿Cuánto tiempo ha pasado?
- Se siente que fue hace toda una vida.

226
00:12:57,206 --> 00:12:58,739
Así es.

227
00:13:04,309 --> 00:13:07,207
MENSAJE ANÓNIMO SEGURO. PERSIGUIENDO
CABO SUELTO. SERÁ ELIMINADO.

228
00:13:09,918 --> 00:13:12,219
No estaba seguro de que vendrías.

229
00:13:12,254 --> 00:13:13,954
Aterrizaste una nave llena de marines

230
00:13:13,989 --> 00:13:15,689
en el patio de mi iglesia.

231
00:13:15,724 --> 00:13:17,124
No creí que tuviera opción.

232
00:13:17,159 --> 00:13:18,692
Nunca te imaginé yendo a la iglesia,

233
00:13:18,727 --> 00:13:19,893
mucho menos dirigiendo una.

234
00:13:20,325 --> 00:13:22,829
Nunca imaginé que terminarías
gobernando el planeta.

235
00:13:25,467 --> 00:13:27,701
¿Por qué estoy aquí?

236
00:13:27,736 --> 00:13:29,836
Iba a enviarte un mensaje...

237
00:13:29,872 --> 00:13:32,305
y después pensé que sería
mejor hacerlo en persona.

238
00:13:32,341 --> 00:13:34,408
No es fácil para mí alejarme
estos días porque...

239
00:13:34,443 --> 00:13:37,310
Se está librando una
guerra. Me di cuenta.

240
00:13:37,346 --> 00:13:39,446
- Anna, necesito tu ayuda.
- Mentira.

241
00:13:42,117 --> 00:13:43,884
Sabes que no hay

242
00:13:43,919 --> 00:13:45,752
demasiada gente que
me siga hablando así.

243
00:13:47,022 --> 00:13:48,789
Al menos no a la cara.

244
00:13:52,094 --> 00:13:53,775
Lo siento.

245
00:13:54,463 --> 00:13:56,730
Eso no fue respetuoso.

246
00:13:56,765 --> 00:13:59,405
Estás aquí porque me
hablas de esa manera.

247
00:14:00,002 --> 00:14:01,768
Esteban...

248
00:14:01,804 --> 00:14:04,137
no has necesitado mi
ayuda en mucho tiempo.

249
00:14:04,173 --> 00:14:06,339
Nunca ha habido épocas como esta.

250
00:14:06,375 --> 00:14:09,916
Eros, Venus y, ahora, la guerra.

251
00:14:10,779 --> 00:14:14,212
La gente está asustada y
quiero tranquilizarlos.

252
00:14:15,017 --> 00:14:17,284
Hablaré ante la Asamblea General.

253
00:14:17,319 --> 00:14:19,152
Será el discurso

254
00:14:19,188 --> 00:14:20,287
más importante de toda mi vida.

255
00:14:20,322 --> 00:14:22,489
Quiero que me ayudes a escribirlo.

256
00:14:22,524 --> 00:14:25,125
¿Quieres mi ayuda para
justificar esta guerra?

257
00:14:25,160 --> 00:14:26,426
No la empezamos.

258
00:14:26,462 --> 00:14:27,961
Pero, por el bien del sistema,

259
00:14:27,996 --> 00:14:30,019
tenemos que ganarla y terminarla.

260
00:14:30,799 --> 00:14:32,432
Quiero que la gente de este planeta

261
00:14:32,468 --> 00:14:34,101
sienta que Dios está de nuestro lado.

262
00:14:34,136 --> 00:14:37,337
Abraham Lincoln esperaba
estar él del lado de Dios.

263
00:14:37,372 --> 00:14:38,778
¿Lo ves?

264
00:14:39,308 --> 00:14:41,364
Siempre me haces ser mejor.

265
00:14:42,244 --> 00:14:43,825
¿Me ayudarás?

266
00:14:44,980 --> 00:14:46,446
Preferiría no hacerlo.

267
00:15:07,503 --> 00:15:10,337
Mi iglesia acaba de abrir
una clínica gratuita

268
00:15:10,372 --> 00:15:12,478
para indocumentados.

269
00:15:13,342 --> 00:15:16,376
Tenemos que negociar
con narcotraficantes

270
00:15:16,411 --> 00:15:18,879
por medicamentos que no podemos costear.

271
00:15:23,886 --> 00:15:28,989
Financia mi clínica por... un año,

272
00:15:29,024 --> 00:15:31,039
te ayudaré con tu discurso.

273
00:15:31,860 --> 00:15:35,095
Creo que podemos encontrar dinero en
alguna propuesta de ley de asignaciones

274
00:15:35,130 --> 00:15:36,794
para una causa tan valiosa como esta.

275
00:15:38,901 --> 00:15:41,268
Hay lugar para ti en la residencia.

276
00:15:41,303 --> 00:15:43,436
Acomódate. Cenaremos esta noche

277
00:15:43,472 --> 00:15:45,238
y te daré unas ideas preliminares.

278
00:15:53,248 --> 00:15:55,215
¡Chicos! Tenemos un problema.

279
00:15:55,250 --> 00:15:56,738
- La historia de nuestras vidas.
- La Roci recibió

280
00:15:56,773 --> 00:15:58,518
una llamada de auxilio.
Hay una marine marciana

281
00:15:58,554 --> 00:16:00,187
ahí afuera que está en problemas.

282
00:16:00,222 --> 00:16:03,190
Esto es un pedido de ayuda de emergencia
del Cuerpo de Marines Marciano.

283
00:16:03,225 --> 00:16:05,025
Tengo un blanco
diplomático de alto nivel

284
00:16:05,060 --> 00:16:06,459
bajo amenaza inmediata.

285
00:16:06,495 --> 00:16:08,128
Estamos en una nave de carreras civil

286
00:16:08,163 --> 00:16:10,530
siendo perseguidos por una
nave hostil rebelde de la ONU.

287
00:16:10,566 --> 00:16:13,164
Se solicita toda la ayuda posible.

288
00:16:13,969 --> 00:16:16,709
Hay gente muriendo por
todo el sistema, Alex.

289
00:16:17,406 --> 00:16:19,873
¿Eso es todo? ¿Qué, no hacemos nada?

290
00:16:19,908 --> 00:16:21,333
- Exacto.
- Ya abandonamos

291
00:16:21,369 --> 00:16:23,577
el negocio de intervenciones heroicas.

292
00:16:23,612 --> 00:16:25,879
Déjame ver si lo entiendo.

293
00:16:25,914 --> 00:16:27,948
Quieres registrar una llamada de
auxilio en contra de las órdenes

294
00:16:27,983 --> 00:16:29,316
en el Cant, y lo haces.

295
00:16:29,351 --> 00:16:31,051
Naomi decide ignorar

296
00:16:31,086 --> 00:16:33,086
lo que todos votamos, y lo hace.

297
00:16:33,121 --> 00:16:34,554
Pero una marciana envía
una señal de auxilio

298
00:16:34,590 --> 00:16:36,056
y, de golpe, ¿tenemos reglas?

299
00:16:36,091 --> 00:16:37,457
- Alex...
- ¡No!

300
00:16:37,492 --> 00:16:39,092
Hice un juramento cuando me alisté,

301
00:16:39,127 --> 00:16:40,493
y solo porque ya no lleve uniforme

302
00:16:40,529 --> 00:16:42,295
no cambia eso.

303
00:16:42,331 --> 00:16:43,563
Una marciana pide ayuda.
Se supone que lo haga.

304
00:16:43,599 --> 00:16:45,098
Alex, escucha.

305
00:16:45,133 --> 00:16:46,933
Localicé la señal.

306
00:16:46,969 --> 00:16:48,969
No van a creer esta mierda.

307
00:16:49,004 --> 00:16:52,239
- FIRMA DE MOTOR: COINCIDENCIA DEL 96,3.
- La nave está registrada a Julie Mao.

308
00:16:52,274 --> 00:16:54,074
Dios santo. Muy bien, fija el rumbo.

309
00:16:54,109 --> 00:16:56,943
- Ya voy.
- Para.

310
00:16:56,979 --> 00:16:58,912
- No vamos a responder.
- ¿Qué?

311
00:16:58,947 --> 00:17:00,580
- Es la nave de Julie Mao.
- No cambia nada.

312
00:17:00,616 --> 00:17:02,082
El capitán tiene razón.

313
00:17:02,117 --> 00:17:03,350
Lo cambia todo.

314
00:17:03,385 --> 00:17:06,008
No es lo que tenemos que hacer.

315
00:17:07,122 --> 00:17:10,123
Te prometimos que ayudaríamos
a encontrar a tu hija.

316
00:17:12,361 --> 00:17:13,493
No tengo voz y voto en esto.

317
00:17:13,528 --> 00:17:14,628
Sí, lo tienes.

318
00:17:14,663 --> 00:17:16,096
Eres parte de esta tripulación.

319
00:17:16,131 --> 00:17:17,197
¿Entonces volvemos a la rutina?

320
00:17:17,232 --> 00:17:18,365
¿Puedes mirarlo a los ojos y decirle que

321
00:17:18,400 --> 00:17:20,333
lo que sea que podría ser
esto es más importante

322
00:17:20,369 --> 00:17:22,369
que encontrar a su hija?

323
00:17:25,140 --> 00:17:27,007
Ya hice eso antes.

324
00:17:27,042 --> 00:17:29,442
No voy a volver a hacerlo.

325
00:17:42,342 --> 00:17:45,611
Una vez más, me encuentro
limpiando tus desastres, Jules.

326
00:17:45,647 --> 00:17:46,512
Puede que no te hayas dado cuenta,

327
00:17:46,548 --> 00:17:48,181
pero estoy librando una guerra aquí

328
00:17:48,216 --> 00:17:49,348
y ya alcancé el límite de mi paciencia.

329
00:17:49,384 --> 00:17:50,542
Me prometiste un sistema de armas

330
00:17:50,577 --> 00:17:52,051
y lo quiero ya.

331
00:17:54,122 --> 00:17:57,557
Mis cuentas siguen congeladas y
mi familia sigue bajo custodia.

332
00:17:57,592 --> 00:18:00,092
Cuando esos problemas
hayan sido solucionados,

333
00:18:00,128 --> 00:18:03,029
entonces podremos discutir la entrega.

334
00:18:03,582 --> 00:18:05,449
Ni un minuto antes.

335
00:18:06,685 --> 00:18:07,718
Imbécil de mierda.

336
00:18:14,259 --> 00:18:16,660
La Tierra y Marte son testigos
de un poder que puede convertir

337
00:18:16,695 --> 00:18:19,396
un asteroide en un misil teledirigido...

338
00:18:19,431 --> 00:18:22,165
desmontar una nave hasta
los remaches en un instante.

339
00:18:22,201 --> 00:18:24,501
Y todo lo que quieren hacer es
destruirse entre sí por eso.

340
00:18:24,536 --> 00:18:25,727
La protomolécula evidentemente no es

341
00:18:25,762 --> 00:18:27,170
lo que pensábamos, pero...

342
00:18:27,206 --> 00:18:30,843
Si Errinwright usa los híbridos,

343
00:18:31,510 --> 00:18:34,144
podrían hacer estragos en todo Marte.

344
00:18:34,179 --> 00:18:35,645
Esa es una hipótesis extrema.

345
00:18:59,304 --> 00:19:01,271
El híbrido número A-26 ha sido cargado.

346
00:19:01,306 --> 00:19:03,217
Todas las cápsulas de híbridos
están listas para la transferencia.

347
00:19:18,690 --> 00:19:20,791
¿Cómo se siente ahí atrás?

348
00:19:20,826 --> 00:19:21,858
Como si estuvieras parada

349
00:19:21,894 --> 00:19:23,426
encima de mi pecho.

350
00:19:23,462 --> 00:19:25,662
Estoy bien.

351
00:19:25,697 --> 00:19:27,631
¿Visión en túnel?

352
00:19:27,666 --> 00:19:31,101
Sí, me siento como si
estuviera en un puto túnel.

353
00:19:31,136 --> 00:19:34,571
- Mira a tu alrededor.
- ¿Dolor de cabeza agudo?

354
00:19:34,606 --> 00:19:36,206
¿Por qué?

355
00:19:36,241 --> 00:19:38,341
Intento determinar si está
teniendo una apoplejía.

356
00:19:38,377 --> 00:19:40,621
¿Qué podrías hacer si fuera así?

357
00:19:41,513 --> 00:19:42,746
Seguiría apretándole los muslos.

358
00:19:42,781 --> 00:19:44,581
Por el amor de...

359
00:19:44,616 --> 00:19:48,151
Si me estás coqueteando,
me siento halagada.

360
00:19:48,187 --> 00:19:51,822
Pero ni tengo esa inclinación ni...

361
00:19:54,459 --> 00:19:56,159
¿Qué hace el apretarlos?

362
00:19:56,195 --> 00:19:57,260
Mantiene circulando la sangre,

363
00:19:57,296 --> 00:20:00,330
en vez de acumularla en la
parte de atrás de las piernas.

364
00:20:00,365 --> 00:20:01,865
¿Le gusta silbar?

365
00:20:01,900 --> 00:20:04,734
No intentes distraerme

366
00:20:04,770 --> 00:20:07,270
- como si fuera una niña.
- La obliga a respirar.

367
00:20:07,306 --> 00:20:09,339
Haga algo. Pero no se desmaye.

368
00:20:09,374 --> 00:20:11,208
Necesita relajarse.

369
00:20:11,243 --> 00:20:15,846
Dada nuestra situación,
es fácil estar tensa.

370
00:20:15,881 --> 00:20:17,914
Tú pareces llevarlo bien.

371
00:20:17,950 --> 00:20:19,616
Estoy entrenada para esto.

372
00:20:19,651 --> 00:20:21,852
Podría hacerlo con otros
4g presionándome la cabeza.

373
00:20:21,887 --> 00:20:24,788
Si muero...

374
00:20:24,823 --> 00:20:27,457
- Estamos en esto juntas.
- Si muero...

375
00:20:27,492 --> 00:20:29,670
asegúrate de no hacerlo tú también.

376
00:20:30,262 --> 00:20:33,296
Tienes que contarle... a alguien...

377
00:20:33,332 --> 00:20:34,931
lo que está pasando realmente aquí.

378
00:20:34,967 --> 00:20:37,634
Ese es su trabajo. No
voy a dejar que muera.

379
00:20:39,771 --> 00:20:41,371
No se suponía que fuera gracioso.

380
00:20:41,406 --> 00:20:43,273
Lo sé.

381
00:20:43,308 --> 00:20:46,877
Lo que sí lo es... es la idea
de una marine marciana...

382
00:20:46,912 --> 00:20:49,713
arriesgando su vida... por mí.

383
00:20:51,984 --> 00:20:53,583
Estamos del mismo lado.

384
00:20:53,619 --> 00:20:55,652
¿Qué lado es ese?

385
00:20:55,687 --> 00:20:57,220
El lado correcto.

386
00:21:03,442 --> 00:21:04,561
¿Señora?

387
00:21:06,899 --> 00:21:09,432
¿Chrisjen?

388
00:21:29,821 --> 00:21:31,288
Mierda.

389
00:21:31,323 --> 00:21:33,223
Prepárese.

390
00:21:40,365 --> 00:21:41,698
¡Mierda!

391
00:21:41,733 --> 00:21:44,234
¡Mierda!

392
00:21:44,269 --> 00:21:45,769
- ¿Y ahora qué?
- Más torpedos.

393
00:21:45,804 --> 00:21:49,439
Muchos más. Otra nave
nos está disparando.

394
00:21:49,474 --> 00:21:50,607
¡Sujétese!

395
00:22:16,282 --> 00:22:18,249
Lo siento.

396
00:22:18,284 --> 00:22:19,584
No lo hagas.

397
00:22:54,320 --> 00:22:56,120
¿Qué pasó?

398
00:22:56,156 --> 00:22:57,388
No estoy segura.

399
00:23:01,327 --> 00:23:03,094
¿Qué demonios?

400
00:23:05,331 --> 00:23:07,298
Así no es como funcionan

401
00:23:07,333 --> 00:23:09,167
esas cosas generalmente.

402
00:23:16,009 --> 00:23:19,343
Detonación confirmada, dos de
los nuestros a dos de los suyos.

403
00:23:19,379 --> 00:23:20,511
Recibido.

404
00:23:20,547 --> 00:23:22,180
Nuestros otros seis están
protegiendo la Razorback.

405
00:23:22,215 --> 00:23:23,681
Esa fue la parte fácil.

406
00:23:23,717 --> 00:23:25,679
Alex, voy a subir.

407
00:23:28,221 --> 00:23:29,644
Un plan increíble, capitán.

408
00:23:29,684 --> 00:23:31,989
Debiste ser el mejor en peleas tácticas
en tu entrenamiento para la Marina.

409
00:23:32,025 --> 00:23:34,258
No me gustaba entonces más
de lo que me gusta ahora.

410
00:23:34,294 --> 00:23:36,994
Amos, Prax, pónganse los cascos
y abróchense los cinturones.

411
00:23:37,030 --> 00:23:38,963
Despresurizamos en cinco minutos.

412
00:23:38,998 --> 00:23:42,600
Es un poco tarde para arrepentirse, doc.

413
00:23:42,635 --> 00:23:44,561
El único motivo por el que
estamos metidos en esta mierda

414
00:23:44,562 --> 00:23:45,968
es porque desempataste la votación.

415
00:23:46,039 --> 00:23:48,339
Esa gente pidiendo ayuda...

416
00:23:48,374 --> 00:23:50,174
no podía ignorarlo.

417
00:23:50,210 --> 00:23:52,176
No puedes salvar a todos.

418
00:23:52,212 --> 00:23:54,245
Intentarlo es una pérdida de tiempo.

419
00:23:54,280 --> 00:23:57,014
¿Y por qué arriesgarías
no encontrar a tu hija

420
00:23:57,050 --> 00:24:00,184
por una marine marciana que ni conoces?

421
00:24:00,220 --> 00:24:02,508
Todos han arriesgado
mucho para ayudarme.

422
00:24:07,227 --> 00:24:08,693
No puedo hacer menos.

423
00:24:16,814 --> 00:24:18,369
¿Financiamiento por todo un año?

424
00:24:18,404 --> 00:24:22,240
Eso es fabuloso. Todos en la
clínica estarán entusiasmados.

425
00:24:22,275 --> 00:24:24,709
Implica estar lejos de
ustedes por unas semanas.

426
00:24:24,744 --> 00:24:26,544
Rodeada de guardias armados.

427
00:24:26,579 --> 00:24:28,746
Y ser portavoz

428
00:24:28,782 --> 00:24:30,715
de un gobierno en época de guerra.

429
00:24:30,750 --> 00:24:33,484
Espera, voy a ponerte en la mesada.

430
00:24:33,520 --> 00:24:35,553
¿De qué estamos hablando?

431
00:24:35,588 --> 00:24:38,623
- No lo sé.
- Siempre haces esto

432
00:24:38,658 --> 00:24:41,225
cuando no quieres enfrentar
directamente algo.

433
00:24:41,261 --> 00:24:43,628
¿Qué no estás enfrentando?

434
00:24:43,663 --> 00:24:46,130
A Esteban.

435
00:24:46,166 --> 00:24:48,132
No saca lo mejor de mí.

436
00:24:48,168 --> 00:24:50,909
No lo he visto en años

437
00:24:50,944 --> 00:24:53,771
y sigo muy enojada.

438
00:24:53,807 --> 00:24:56,474
Hablo del perdón todo el tiempo

439
00:24:56,509 --> 00:24:58,576
y no me permito perdonarlo.

440
00:24:58,611 --> 00:25:00,511
No estás ahí para perdonarlo.

441
00:25:01,025 --> 00:25:02,680
Estás ahí para ayudar a
la gente con tus palabras.

442
00:25:02,715 --> 00:25:04,415
Y quizá esas palabras cambiarán

443
00:25:04,450 --> 00:25:06,417
también el corazón del
secretario general.

444
00:25:06,452 --> 00:25:07,752
Y quizá el tuyo.

445
00:25:07,787 --> 00:25:09,287
Tal vez deberías hacerlo tú.

446
00:25:09,322 --> 00:25:11,522
Las palabras no me se dan bien.

447
00:25:11,558 --> 00:25:16,761
Eso, obviamente, no es cierto.
Pero tienes razón, como siempre.

448
00:25:16,796 --> 00:25:18,663
Voy a extrañarlas.

449
00:25:18,698 --> 00:25:20,336
También te extrañaremos.

450
00:25:20,733 --> 00:25:25,215
¿Vamos a hablar del corte
ese que tienes en la frente?

451
00:25:26,759 --> 00:25:28,139
No.

452
00:25:29,209 --> 00:25:32,343
Muy bien. Entonces dale las
buenas noches a nuestra hija.

453
00:25:32,378 --> 00:25:34,278
¡Sí! ¡Nami!

454
00:25:34,314 --> 00:25:36,614
- Saluda a mami.
- ¡Nami, es mami!

455
00:25:36,649 --> 00:25:38,449
Esto eres tú.

456
00:25:38,484 --> 00:25:40,451
Son ambas.

457
00:25:40,486 --> 00:25:42,720
¡Y las quiero mucho!

458
00:25:42,755 --> 00:25:44,689
Te quiero, mami.

459
00:25:44,724 --> 00:25:47,358
Te quiero, cariño. Buenas
noches, dulces sueños.

460
00:25:47,393 --> 00:25:50,928
Adiós, mami.

461
00:26:19,259 --> 00:26:20,758
La nave de la ONU nos acaba de disparar.

462
00:26:20,793 --> 00:26:22,226
Tenemos su atención.

463
00:26:30,436 --> 00:26:32,139
Amos, Prax, sujétense.

464
00:26:32,164 --> 00:26:33,230
Estamos bien.

465
00:26:50,957 --> 00:26:52,924
Naomi, ¿están todos los
torpedos preparados?

466
00:26:52,959 --> 00:26:54,725
Están preparados.

467
00:26:55,180 --> 00:26:56,560
Mierda, si empezamos a
intercambiar golpes con esa bestia,

468
00:26:56,596 --> 00:26:58,195
nos quedaremos sin misiles
mucho antes que ellos.

469
00:26:58,231 --> 00:26:59,196
Lo sabes, ¿no?

470
00:26:59,232 --> 00:27:00,978
Es por eso que vamos a
tener que hacer esto.

471
00:27:03,403 --> 00:27:05,077
Maldición, ¿estás seguro?

472
00:27:05,112 --> 00:27:06,270
Elegimos esta pelea y

473
00:27:06,306 --> 00:27:07,747
competimos por encima
de nuestra categoría.

474
00:27:07,787 --> 00:27:08,806
Si tienes un plan mejor,

475
00:27:08,841 --> 00:27:10,737
ahora sería un buen momento.

476
00:27:12,578 --> 00:27:14,533
De acuerdo.

477
00:27:15,281 --> 00:27:16,614
Hagámoslo.

478
00:27:24,834 --> 00:27:26,834
¿Qué tan malo es? ¿Cuál
es el peor de los casos?

479
00:27:26,870 --> 00:27:28,980
La quinta flota sigue a
toda marcha hacia Júpiter.

480
00:27:28,981 --> 00:27:31,114
Diez naves fueron destruidas,
dos se escabulleron

481
00:27:31,150 --> 00:27:34,084
y siete siguen enfrentando
a la flota marciana, señor.

482
00:27:34,119 --> 00:27:36,153
¿Cómo manejamos a la prensa?

483
00:27:36,188 --> 00:27:38,121
En este momento estamos redactando
un documento que será publicado

484
00:27:38,157 --> 00:27:39,756
en todas las mayores
organizaciones de noticias.

485
00:27:39,792 --> 00:27:41,658
Estaremos listos a
primera hora de mañana.

486
00:27:41,694 --> 00:27:43,927
- Necesitaremos una copia.
- MENSAJE NUEVO. GUARDAR MENSAJE.

487
00:27:43,963 --> 00:27:45,963
Sí, señor.

488
00:27:45,998 --> 00:27:47,504
Bueno, mantenme

489
00:27:47,539 --> 00:27:49,132
informado de cualquier cambio.

490
00:27:53,572 --> 00:27:55,148
Lamento interrumpir su cena.

491
00:27:55,184 --> 00:27:58,942
No soy la persona más
importante en esta habitación.

492
00:27:58,978 --> 00:28:01,979
Supe que se unirá al equipo de redacción
de discursos del secretario general.

493
00:28:02,014 --> 00:28:03,947
Las noticias vuelan en este edificio.

494
00:28:05,985 --> 00:28:08,118
Y cada ataque que enfrentamos,

495
00:28:08,153 --> 00:28:10,687
cada injusticia en la que incurrimos,

496
00:28:10,723 --> 00:28:13,657
cada hombre y mujer que
perdemos en nuestro camino,

497
00:28:13,692 --> 00:28:16,960
los llevaremos en nuestros
corazones a un sitio

498
00:28:16,996 --> 00:28:19,496
donde podremos sentirnos orgullosos

499
00:28:19,532 --> 00:28:23,000
y decir que no nos detuvieron.

500
00:28:23,520 --> 00:28:26,346
SORRENTO-GILLIS HABLA
DESPUÉS DE LA MASACRE

501
00:28:28,908 --> 00:28:30,974
¿Es usted la que está
parada detrás de él?

502
00:28:31,010 --> 00:28:33,076
Lo era.

503
00:28:33,112 --> 00:28:34,912
Vaya discurso.

504
00:28:34,947 --> 00:28:37,014
Prácticamente cimentó la
carrera del secretario general.

505
00:28:37,049 --> 00:28:38,649
Lo enseñan en el Cuerpo Diplomático.

506
00:28:38,684 --> 00:28:39,850
¿Usted lo escribió?

507
00:28:41,220 --> 00:28:43,053
Comparto la culpa.

508
00:28:43,088 --> 00:28:45,656
Perdimos demasiadas naves cerca
de Saturno. A este ritmo...

509
00:28:45,691 --> 00:28:48,158
Ya están retirando sus tropas a Júpiter.

510
00:28:48,193 --> 00:28:49,860
Solo es cuestión de tiempo.

511
00:28:51,630 --> 00:28:53,664
Nuestras disculpas, Dra. Volovodov.

512
00:28:53,699 --> 00:28:55,499
Anna está bien.

513
00:28:55,534 --> 00:28:57,000
Pastora Anna, si asistes a mi iglesia.

514
00:28:57,036 --> 00:28:58,502
Bueno, no hay ninguna posibilidad de eso

515
00:28:58,537 --> 00:28:59,870
con este montón de paganos.

516
00:29:01,240 --> 00:29:02,940
Y bien, Anna.

517
00:29:02,975 --> 00:29:05,676
¿Qué piensas de la Arboghast?

518
00:29:05,711 --> 00:29:07,544
¿Eso es una señal de Dios?

519
00:29:08,881 --> 00:29:10,881
Esa es una pregunta que usa
la gente que no es religiosa

520
00:29:10,916 --> 00:29:12,516
para burlarse de la gente que sí lo es.

521
00:29:12,551 --> 00:29:15,185
No pretendía burlarme.

522
00:29:17,222 --> 00:29:20,190
Creo que es una señal de que hay cosas

523
00:29:20,225 --> 00:29:22,726
en el universo mucho más
grandes que nosotros.

524
00:29:24,730 --> 00:29:27,249
Lo que es bueno que nos
recuerden de vez en cuando.

525
00:29:27,933 --> 00:29:29,967
Jules-Pierre Mao sabe qué es.

526
00:29:30,002 --> 00:29:31,030
Cuando atrapemos a ese imbécil,

527
00:29:31,065 --> 00:29:32,235
nos aseguraremos de preguntárselo.

528
00:29:32,271 --> 00:29:33,570
La recompensa es de 20 millones.

529
00:29:33,606 --> 00:29:36,807
- Alguien lo verá.
- Apuesto a que será un cinturino.

530
00:29:36,842 --> 00:29:38,241
Les encanta el dinero.

531
00:29:38,277 --> 00:29:41,096
Eso te convertiría a ti en un cinturino.

532
00:29:41,580 --> 00:29:44,915
Si Jules-Pierre Mao es tan listo como
sus medios de comunicación dicen,

533
00:29:44,950 --> 00:29:46,950
se entregará él mismo.

534
00:29:46,986 --> 00:29:49,219
Ya le hemos congelado sus activos.

535
00:29:49,254 --> 00:29:51,154
No puede ocultarse para siempre.

536
00:29:51,190 --> 00:29:53,757
Y si eso no basta, sabemos
dónde viven sus hijos.

537
00:29:55,661 --> 00:29:59,114
¿Castigar los pecados
del padre en sus hijos?

538
00:30:00,332 --> 00:30:02,766
Saben que tenemos otro Testamento
completo después de ese,

539
00:30:02,801 --> 00:30:04,067
¿verdad?

540
00:30:04,103 --> 00:30:05,736
A veces...

541
00:30:05,771 --> 00:30:08,739
tienes que ejercer presión
donde es más efectivo,

542
00:30:08,774 --> 00:30:10,834
especialmente en tiempos de guerra.

543
00:30:11,710 --> 00:30:14,778
El castigo colectivo sigue
siendo un crimen de guerra.

544
00:30:14,813 --> 00:30:16,213
Búsquenlo.

545
00:30:21,286 --> 00:30:22,953
Bueno.

546
00:30:22,988 --> 00:30:26,123
Es importante que nos recuerden eso.

547
00:30:26,158 --> 00:30:28,101
De vez en cuando.

548
00:30:29,194 --> 00:30:31,061
Ella siempre es así.

549
00:30:31,096 --> 00:30:33,830
No se preocupen, se acostumbrarán.

550
00:30:51,383 --> 00:30:53,750
Siguen disparándonos.

551
00:30:53,786 --> 00:30:56,720
Es bueno saber que les
seguimos importando.

552
00:30:56,755 --> 00:30:58,021
¿Cómo está?

553
00:30:58,057 --> 00:31:00,157
Estoy bien.

554
00:31:00,192 --> 00:31:02,325
Creo que me estoy acostumbrando
a la alta gravedad.

555
00:31:02,361 --> 00:31:05,562
Reduje nuestra velocidad a 1g
cuando apareció nuestra escolta.

556
00:31:05,597 --> 00:31:07,864
Mierda.

557
00:31:14,873 --> 00:31:16,339
Se está poniendo intenso afuera.

558
00:31:24,349 --> 00:31:26,049
¡Oye! ¡Doc!

559
00:31:26,085 --> 00:31:27,818
Mírame.

560
00:31:27,853 --> 00:31:29,319
Controla tu respiración.

561
00:31:29,354 --> 00:31:30,787
Inspira por la nariz,
espira por la boca.

562
00:31:38,297 --> 00:31:40,897
¡Mierda, doc, te dije que
aseguraras ese compartimiento!

563
00:31:40,933 --> 00:31:42,232
Lo siento... lo arreglaré.

564
00:31:42,267 --> 00:31:43,366
- ¡Quédate en el puto asiento!
- ¡Está bien!

565
00:31:57,883 --> 00:32:00,016
- ¡Disparando los CDP!
- Recibido.

566
00:32:24,543 --> 00:32:28,078
¡No puedo respirar!

567
00:32:28,113 --> 00:32:29,980
Tu oxígeno se soltó.

568
00:32:30,015 --> 00:32:33,884
Alcanza la manguera detrás de la cabeza
y fíjate si puedes volver a conectarla.

569
00:32:33,919 --> 00:32:35,285
¡No puedo!

570
00:32:40,550 --> 00:32:43,319
La primera generación de
híbridos tenían limitaciones,

571
00:32:43,354 --> 00:32:46,355
pero aprendimos mucho desde entonces.

572
00:32:46,391 --> 00:32:48,524
Deberíamos eliminarlos.

573
00:32:48,559 --> 00:32:50,693
Señor, respiremos profundo.

574
00:32:50,728 --> 00:32:52,294
No hay necesidad de eliminarlos...

575
00:32:52,330 --> 00:32:54,997
La protomolécula no
puede ser controlada.

576
00:32:55,032 --> 00:32:58,401
En realidad, señor, eso no es verdad.

577
00:32:58,436 --> 00:33:00,295
Puede ser controlada.

578
00:33:01,038 --> 00:33:02,605
¿Cómo?

579
00:33:04,909 --> 00:33:07,243
Usándolos a ellos.

580
00:33:07,278 --> 00:33:10,112
Estos niños son la clave.

581
00:33:14,952 --> 00:33:17,653
Esto podría doler un poco.

582
00:33:17,688 --> 00:33:19,655
Lo he hecho antes.

583
00:33:19,690 --> 00:33:21,817
No como esto.

584
00:33:22,693 --> 00:33:24,093
   

585
00:33:26,531 --> 00:33:27,530
¿Katoa?

586
00:33:27,565 --> 00:33:28,864
¡Mei!

587
00:33:28,900 --> 00:33:30,866
¡Me alegra mucho de que estés aquí!

588
00:33:30,902 --> 00:33:32,334
¿Qué pasa?

589
00:33:32,370 --> 00:33:33,569
Oye. No hemos terminado contigo.

590
00:33:33,604 --> 00:33:35,738
No me quieren dejar ver a mi papá.

591
00:33:35,773 --> 00:33:38,040
El motivo por el que pusimos un
mecanismo de seguridad en los híbridos

592
00:33:38,075 --> 00:33:39,275
fue porque, tarde o temprano,

593
00:33:39,310 --> 00:33:41,010
la protomolécula siempre vence

594
00:33:41,045 --> 00:33:43,345
nuestra tecnología de comando y control.

595
00:33:43,381 --> 00:33:44,914
Pero estos niños...

596
00:33:44,949 --> 00:33:47,416
todos estos niños...

597
00:33:47,452 --> 00:33:50,886
comparten una deficiencia
inmunológica genética inusual

598
00:33:50,922 --> 00:33:52,688
que solo ocurre en Ganímedes,

599
00:33:52,723 --> 00:33:55,524
la que descubrí que podría usar

600
00:33:55,560 --> 00:33:58,661
para inhibir la protomolécula.

601
00:34:03,100 --> 00:34:04,700
Increíble.

602
00:34:04,735 --> 00:34:05,734
Me dijeron que, debido a la batalla,

603
00:34:05,770 --> 00:34:07,520
tuvieron que sacar a los
chicos como nosotros.

604
00:34:07,556 --> 00:34:09,456
El Dr. Strickland está aquí.
Está cuidando de nosotros.

605
00:34:09,491 --> 00:34:11,640
Lo sé, pero ¿dónde está mi papá?

606
00:34:11,676 --> 00:34:13,577
Nos llevarán de regreso
cuando sea seguro.

607
00:34:14,679 --> 00:34:17,079
Esta es la parte buena.

608
00:34:17,114 --> 00:34:20,549
El Dr. Strickland dijo que,
para cuando sea hora de irnos,

609
00:34:20,585 --> 00:34:22,051
- estaremos curados.
- ¿En serio?

610
00:34:22,086 --> 00:34:23,819
Nos está dando un tratamiento nuevo.

611
00:34:23,855 --> 00:34:25,387
¿Te sientes mejor?

612
00:34:25,423 --> 00:34:28,023
- ¿Quieres ver algo genial?
- Sí.

613
00:34:28,059 --> 00:34:31,427
Creo que si podemos
entender por completo

614
00:34:31,462 --> 00:34:34,129
este proceso a nivel molecular,

615
00:34:34,165 --> 00:34:35,798
podría contener la clave

616
00:34:35,833 --> 00:34:38,501
para crear contramedidas
para la protomolécula...

617
00:34:38,536 --> 00:34:41,203
quizá incluso una manera de evitar
lo que sea que pasa en Venus.

618
00:34:49,013 --> 00:34:50,779
Es bastante genial, ¿no?

619
00:34:56,621 --> 00:34:58,413
Haz lo que tengas que hacer.

620
00:35:06,564 --> 00:35:08,130
Resiste, voy a ayudarte.

621
00:35:41,065 --> 00:35:43,499
¡Resiste! ¡Ya voy!

622
00:35:58,749 --> 00:36:01,684
¡Doc, mírame! ¡Aguanta!

623
00:36:24,809 --> 00:36:26,041
Sostén eso.

624
00:36:32,149 --> 00:36:34,850
Chicos, ¡la nave de la ONU
está acercándose demasiado!

625
00:36:34,885 --> 00:36:36,118
¿Ahora?

626
00:36:36,153 --> 00:36:38,520
- ¡Ahora!
- ¡Disparando misiles!

627
00:36:49,100 --> 00:36:51,767
Prepárese. Parece que
estamos en apuros otra vez.

628
00:37:26,604 --> 00:37:28,737
¡Le arrancaron los motores en limpio!

629
00:37:28,773 --> 00:37:30,973
El resto de la nave está intacta.

630
00:37:31,008 --> 00:37:33,308
Carajo, funcionó.

631
00:37:33,344 --> 00:37:36,145
Muy bien, fijando rumbo a la Razorback.

632
00:37:36,180 --> 00:37:37,212
Lo logramos.

633
00:37:37,248 --> 00:37:38,681
Sí, claro que lo hicimos.

634
00:37:38,716 --> 00:37:40,249
Solo nos quedan dos torpedos.

635
00:37:40,284 --> 00:37:43,118
Queda menos del diez por ciento
de proyectiles de los CDP.

636
00:37:43,154 --> 00:37:45,154
Estamos en una guerra sin balas.

637
00:37:45,189 --> 00:37:47,656
- No somos los que están en guerra.
- Ahora lo estamos.

638
00:37:47,692 --> 00:37:49,625
¿Creen que la ONU va
a darnos un pase libre

639
00:37:49,660 --> 00:37:51,927
por salvar vidas?

640
00:37:51,962 --> 00:37:54,196
Inutilizamos una de sus naves.

641
00:37:54,231 --> 00:37:56,398
Le acabamos de declarar
la guerra a la Tierra.

642
00:38:20,257 --> 00:38:22,624
¿Intentas que te maten, doc?

643
00:38:22,660 --> 00:38:24,077
No.

644
00:38:24,695 --> 00:38:26,228
Porque esa cosa que dijiste antes

645
00:38:26,263 --> 00:38:29,098
sobre salvar esa nave era mentira.

646
00:38:31,936 --> 00:38:34,136
Sigo teniendo este sueño
sobre el chico que encontramos

647
00:38:34,171 --> 00:38:36,005
en el incinerador.

648
00:38:36,841 --> 00:38:38,941
Que cuando encuentre a
Mei, será demasiado tarde.

649
00:38:41,846 --> 00:38:43,846
¿Entonces por qué parar a hacer esto?

650
00:38:48,619 --> 00:38:49,825
Porque no puedo soportar la idea

651
00:38:49,861 --> 00:38:51,479
de encontrar a Mei así.

652
00:38:52,356 --> 00:38:54,356
No sé una mierda sobre ser padre.

653
00:38:54,391 --> 00:38:56,058
Pero lo que sí sé

654
00:38:56,093 --> 00:38:57,659
es que un niño necesita
al menos a una persona

655
00:38:57,695 --> 00:39:00,329
que nunca se rinda con él,

656
00:39:00,364 --> 00:39:01,997
sin importar qué pase.

657
00:39:04,702 --> 00:39:06,286
¿Tuviste a alguien así?

658
00:39:06,971 --> 00:39:09,004
No se trata de mí.

659
00:39:09,039 --> 00:39:10,832
Se trata de ti.

660
00:39:11,208 --> 00:39:13,375
Si te rindes con Mei,
¿qué le queda a ella?

661
00:39:15,913 --> 00:39:17,881
¿Qué te queda a ti?

662
00:39:53,984 --> 00:39:55,284
¿Chrisjen?

663
00:40:06,363 --> 00:40:08,197
¡Chrisjen!

664
00:40:37,061 --> 00:40:38,927
¡Ayúdenla, por favor!

665
00:40:42,237 --> 00:40:45,237
www.subtitulamos.tv

