1
00:00:04,708 --> 00:00:07,535
Conoces el efecto placebo.

2
00:00:07,538 --> 00:00:12,927
Pero ¿conoces el efecto nocebo?

3
00:00:12,930 --> 00:00:16,107
En él, el cuerpo humano tiene
una reacción física negativa

4
00:00:16,110 --> 00:00:17,737
a un daño sugerido.

5
00:00:17,740 --> 00:00:19,708
Esto hará que vomites.

6
00:00:22,167 --> 00:00:24,015
AGUA AZUCARADA

7
00:00:24,018 --> 00:00:25,414
Esto hará que vomites.

8
00:00:30,279 --> 00:00:32,079
Esto hará que vomites.

9
00:00:32,082 --> 00:00:33,505
La mente tiene el poder

10
00:00:33,508 --> 00:00:35,844
de crear su propia realidad física.

11
00:00:35,847 --> 00:00:37,225
Esto hará que vomites.

12
00:00:55,242 --> 00:00:58,521
¿Por qué bostezamos cuando
vemos bostezar a otros?

13
00:00:58,523 --> 00:01:01,102
A lo largo de la historia,

14
00:01:01,105 --> 00:01:03,388
ha habido incidentes.

15
00:01:03,391 --> 00:01:07,155
Le Epidemia de baile de 1518...

16
00:01:07,157 --> 00:01:09,290
la Epidemia de la risa de Tanganica...

17
00:01:11,194 --> 00:01:13,328
el milagro de la leche hindú.

18
00:01:13,330 --> 00:01:14,429
   

19
00:01:19,414 --> 00:01:22,703
Algunos creen que es
una respuesta al estrés.

20
00:01:32,378 --> 00:01:34,148
- ¡Es nuestra hija!
- ¡Es mi hija!

21
00:01:34,150 --> 00:01:35,416
¡No la tuviste sola!

22
00:01:35,418 --> 00:01:37,441
¡Ya me da igual lo que tengas que decir!

23
00:01:37,444 --> 00:01:38,576
¡Se acabó!

24
00:01:42,883 --> 00:01:46,969
Los psicólogos lo llaman
trastorno de conversión.

25
00:01:49,611 --> 00:01:52,411
En él, el cuerpo convierte
un estrés mental...

26
00:01:53,570 --> 00:01:55,826
en una serie de síntomas físicos.

27
00:01:55,829 --> 00:01:58,693
En este caso, un tic o un espasmo.

28
00:02:01,111 --> 00:02:06,505
Y, como cualquier enfermedad,
pueden ser contagiosos.

29
00:02:07,761 --> 00:02:09,249
Esta clase de comportamiento colectivo

30
00:02:09,252 --> 00:02:11,485
no se limita a los seres humanos.

31
00:02:15,426 --> 00:02:18,294
Lo que sabemos es que,
en ciertas comunidades,

32
00:02:18,297 --> 00:02:21,329
bajo unas circunstancias concretas,

33
00:02:21,331 --> 00:02:25,571
un síntoma físico involuntario
desarrollado por una persona...

34
00:02:26,676 --> 00:02:28,524
puede volverse viral.

35
00:02:31,308 --> 00:02:33,241
- ¿Estás bien?
- Y esparcirse

36
00:02:33,243 --> 00:02:34,474
de una persona...

37
00:02:36,212 --> 00:02:37,512
¿Qué ha sido eso?

38
00:02:37,514 --> 00:02:39,147
a otra...

39
00:02:39,149 --> 00:02:41,372
No sé qué hacer.

40
00:02:41,375 --> 00:02:43,151
Steph, tranquilízate.

41
00:02:43,153 --> 00:02:44,352
Se pasará.

42
00:02:45,488 --> 00:02:47,488
y a otra...

43
00:02:59,502 --> 00:03:01,369
¿Cómo... estás?

44
00:03:01,372 --> 00:03:03,680
Hasta que toda la
comunidad está infectada.

45
00:03:13,328 --> 00:03:15,818
¿Pero no ven otras señales de...?

46
00:03:15,821 --> 00:03:18,922
Y la pregunta que te planteo es...

47
00:03:18,925 --> 00:03:23,961
Si la idea de una enfermedad puede
convertirse en una enfermedad,

48
00:03:23,964 --> 00:03:27,065
¿qué otras cosas de nuestra realidad

49
00:03:27,068 --> 00:03:30,365
son en realidad una enfermedad?

50
00:03:46,938 --> 00:03:51,689
www.subtitulamos.tv

51
00:03:51,690 --> 00:03:55,428
PARTE CONTAGIO
CINCO

52
00:08:23,741 --> 00:08:25,226
Recordatorio:

53
00:08:25,228 --> 00:08:27,921
La pérdida de sentido
vital no es normal.

54
00:08:29,968 --> 00:08:31,371
Recordatorio:

55
00:08:31,381 --> 00:08:34,140
La pérdida de sentido
vital no es normal.

56
00:09:01,808 --> 00:09:02,840
¿Lista?

57
00:09:02,843 --> 00:09:03,913
¿Tenemos que hacerlo?

58
00:09:03,916 --> 00:09:05,099
Sí.

59
00:09:06,469 --> 00:09:08,402
Alerta de síntoma nuevo.

60
00:09:08,404 --> 00:09:10,101
Irritabilidad.

61
00:09:13,585 --> 00:09:15,590
Se llama shaomai.

62
00:09:15,593 --> 00:09:19,146
Es un bollo tradicional chino.

63
00:09:19,148 --> 00:09:22,249
Hay una versión japonesa con una
base más centrada en las gambas,

64
00:09:22,251 --> 00:09:25,386
pero yo prefiero estos...

65
00:09:25,388 --> 00:09:27,321
   

66
00:09:27,323 --> 00:09:29,290
Parece pescado.

67
00:09:29,292 --> 00:09:32,038
Es porque tiene carne de cangrejo.

68
00:09:32,041 --> 00:09:35,129
Lo que tienes que
hacer, Kerry, es solo...

69
00:09:35,131 --> 00:09:37,887
mojarlo y darle un mordisco.

70
00:09:37,890 --> 00:09:41,168
Eso es.

71
00:09:41,170 --> 00:09:43,337
Es que no le veo sentido.

72
00:09:43,339 --> 00:09:46,073
- Kerry...
- Consigo todo el alimento que necesito

73
00:09:46,075 --> 00:09:47,669
- cuando estamos...
- Lo sé, lo sé.

74
00:09:47,671 --> 00:09:49,477
- juntos, así que...
- Pero estuvimos de acuerdo,

75
00:09:49,479 --> 00:09:54,348
tras lo del año pasado,
en no dar nada por seguro.

76
00:09:54,350 --> 00:09:56,350
Necesitamos que seas independiente.

77
00:09:59,388 --> 00:10:02,288
- Y en la vida hay más cosas aparte
de peleas... - Está bien, está bien.

78
00:10:02,291 --> 00:10:03,898
Solo uno.

79
00:10:03,901 --> 00:10:06,494
- Toma. Toma.
- No puedo tomarme uno.

80
00:10:06,497 --> 00:10:08,273
No...

81
00:10:10,945 --> 00:10:12,433
Recordatorio:

82
00:10:12,435 --> 00:10:16,270
Evitad frases con dobles sentidos.

83
00:10:16,272 --> 00:10:21,342
Recordatorio: Evitad
frases con dobles sentidos.

84
00:10:21,344 --> 00:10:23,210
Supongo que eso te gusta.

85
00:10:23,212 --> 00:10:25,434
- Sí.
- Se llama gaseosa de vainilla.

86
00:10:25,437 --> 00:10:26,952
Otra.

87
00:10:26,955 --> 00:10:29,183
¿Va todo bien ahí?

88
00:10:29,185 --> 00:10:31,118
- Esto es asqueroso.
- No, es...

89
00:10:31,120 --> 00:10:32,420
perfectamente natural.

90
00:10:32,422 --> 00:10:34,984
Entra comida y tiene que salir.

91
00:10:34,987 --> 00:10:36,390
De mi trasero.

92
00:10:36,392 --> 00:10:38,259
Sí.

93
00:10:38,261 --> 00:10:40,285
¿Quieres que entre y te ayude?

94
00:10:40,288 --> 00:10:42,229
No, no...

95
00:10:42,231 --> 00:10:43,397
Lo tengo controlado.

96
00:10:44,467 --> 00:10:45,762
No te olvides de limpiarte

97
00:10:45,765 --> 00:10:46,960
- el...
- Sí.

98
00:10:46,963 --> 00:10:48,029
Vale.

99
00:10:49,972 --> 00:10:53,262
Los equipos de desinfección
empezarán a las 0630.

100
00:10:55,210 --> 00:10:57,848
Los equipos de desinfección
empezarán a las 0630.

101
00:10:57,851 --> 00:10:59,180
¿Es raro?

102
00:10:59,182 --> 00:11:02,116
¿Ser un gato?

103
00:11:02,118 --> 00:11:04,281
Hay ciertos...

104
00:11:05,455 --> 00:11:06,890
impulsos...

105
00:11:07,961 --> 00:11:09,640
que tengo que resistir.

106
00:11:14,358 --> 00:11:15,590
¿Cómo es?

107
00:11:17,057 --> 00:11:18,222
¿El monje?

108
00:11:18,225 --> 00:11:22,302
Es pálido.

109
00:11:22,305 --> 00:11:24,472
Muy pálido.

110
00:11:27,276 --> 00:11:29,110
Sinceramente, el club estaba oscuro.

111
00:11:29,112 --> 00:11:31,312
Nunca me acerqué tanto.

112
00:11:31,315 --> 00:11:33,418
Cuando me viste, en el futuro,

113
00:11:33,421 --> 00:11:35,249
¿cómo era?

114
00:11:35,251 --> 00:11:36,817
¿Qué quieres decir?

115
00:11:36,820 --> 00:11:39,153
¿Parecía igual?

116
00:11:39,155 --> 00:11:43,157
- No... exactamente.
- Hola. Bonito gatito.

117
00:11:43,159 --> 00:11:46,038
¿Estoy más guapa ahora o entonces?

118
00:11:46,041 --> 00:11:48,229
Me parece que es una pregunta trampa.

119
00:11:49,332 --> 00:11:50,498
Espera.

120
00:11:50,500 --> 00:11:54,235
Está pasando algo.

121
00:11:54,237 --> 00:11:56,023
Moveos.

122
00:11:56,070 --> 00:11:57,469
¡Moveos!

123
00:12:01,210 --> 00:12:04,586
No tengo ni idea de lo que hay dentro.

124
00:12:19,162 --> 00:12:21,295
¿Y estás segura de que es
por dentro del cristal?

125
00:12:21,297 --> 00:12:24,298
Sí.

126
00:12:24,300 --> 00:12:28,135
Puede que la enfermedad
se esté debilitando.

127
00:12:35,178 --> 00:12:36,773
Mierda.

128
00:12:54,463 --> 00:12:57,431
¿Estás bien?

129
00:12:57,433 --> 00:12:59,400
Cuenta confirmada.

130
00:12:59,402 --> 00:13:00,851
Falta un civil.

131
00:13:00,854 --> 00:13:02,812
Es una habitación
cerrada. No ha podido...

132
00:13:04,298 --> 00:13:06,465
Asegurad el edificio.

133
00:13:06,468 --> 00:13:09,398
Asegurad el edificio.

134
00:13:09,556 --> 00:13:11,523
Asegurad el edificio.

135
00:13:12,874 --> 00:13:15,041
Asegurad el edificio.

136
00:13:17,839 --> 00:13:20,306
¿Por qué no puedes
encontrarlo por ti mismo,

137
00:13:20,316 --> 00:13:22,004
- con la mente?
- Lo he intentado.

138
00:13:22,006 --> 00:13:24,073
O no está aquí o...

139
00:13:24,075 --> 00:13:27,910
Fukyama dijo que esos monjes
pueden controlar sus pensamientos.

140
00:13:27,912 --> 00:13:30,204
¿No es mejor poder encontrarlo antes,

141
00:13:30,207 --> 00:13:32,227
a ver qué podemos descubrir
y decirle a Farouk?

142
00:13:32,230 --> 00:13:34,613
Sí, es probable. Pero me
debe algunas respuestas.

143
00:13:34,623 --> 00:13:38,558
¿Qué te ha pasado ahí atrás?

144
00:13:38,561 --> 00:13:41,808
No estoy seguro, pero...

145
00:13:41,811 --> 00:13:44,093
vi una imagen tuya...

146
00:13:44,095 --> 00:13:46,295
en el futuro.

147
00:13:46,297 --> 00:13:49,198
- ¿Qué estaba...?
- Estabas escribiendo un mensaje.

148
00:13:49,208 --> 00:13:51,208
¿Qué decía?

149
00:13:52,270 --> 00:13:54,036
"A".

150
00:13:56,940 --> 00:13:59,040
Quédate aquí. Estate
atenta a la búsqueda.

151
00:13:59,043 --> 00:14:00,109
Ten cuidado.

152
00:14:00,111 --> 00:14:01,761
Tú también.

153
00:14:06,150 --> 00:14:08,017
Tanque 2.

154
00:14:43,120 --> 00:14:45,386
¿Funciona?

155
00:14:45,389 --> 00:14:47,890
Nada funciona.

156
00:14:48,960 --> 00:14:50,274
¿Y por qué...?

157
00:14:50,277 --> 00:14:52,962
Tengo que intentar algo, ¿no?

158
00:14:52,964 --> 00:14:56,031
Soy Lenny.

159
00:14:56,033 --> 00:14:58,868
La de la gran huida.

160
00:14:58,870 --> 00:15:01,103
Según dice cada chica que me he tirado.

161
00:15:02,983 --> 00:15:05,306
Hablando de eso...

162
00:15:05,309 --> 00:15:08,177
¿Tienes pastillas?

163
00:15:08,179 --> 00:15:10,112
¿Algo para fumar?

164
00:15:10,114 --> 00:15:11,925
¿Pegamento?

165
00:15:11,928 --> 00:15:13,962
¿Dónde está?

166
00:15:13,965 --> 00:15:16,352
Oye, ¿por qué ya no hablamos?

167
00:15:16,354 --> 00:15:18,053
Venga.

168
00:15:18,055 --> 00:15:19,371
Soy yo.

169
00:15:20,223 --> 00:15:22,527
Oye, estás guapo.

170
00:15:22,530 --> 00:15:24,988
¿Cómo... está tu novia?

171
00:15:24,991 --> 00:15:26,658
Sydney, ¿cierto?

172
00:15:26,661 --> 00:15:28,727
¿Syd?

173
00:15:28,730 --> 00:15:30,555
O la vieja gruñona

174
00:15:30,558 --> 00:15:31,808
y el... el negro.

175
00:15:31,811 --> 00:15:34,011
¿Cómo...? ¿Tiene...?

176
00:15:34,014 --> 00:15:36,204
Tiene buen aspecto.

177
00:15:36,207 --> 00:15:38,340
¿Farouk?

178
00:15:42,246 --> 00:15:44,013
Tío...

179
00:15:44,015 --> 00:15:45,738
tienes que ayudarme.

180
00:15:48,151 --> 00:15:50,351
Me estoy muriendo aquí.

181
00:15:50,354 --> 00:15:53,189
Soy...

182
00:15:53,191 --> 00:15:55,597
Soy como una mascota.

183
00:15:55,600 --> 00:15:57,386
O una planta.

184
00:16:00,998 --> 00:16:04,333
Me arranqué el pelo... antes.

185
00:16:04,335 --> 00:16:06,135
Ayer.

186
00:16:08,339 --> 00:16:10,457
Pero volvió a salir.

187
00:16:13,177 --> 00:16:15,066
A lo mejor fue un sueño.

188
00:16:18,248 --> 00:16:21,983
¿Podrías...

189
00:16:21,986 --> 00:16:24,153
hablar con él?

190
00:16:24,155 --> 00:16:26,355
¿Sí?

191
00:16:26,357 --> 00:16:28,924
¿El Rey?

192
00:16:28,926 --> 00:16:30,259
¿El soberano?

193
00:16:30,261 --> 00:16:33,195
Para...

194
00:16:33,198 --> 00:16:35,332
que me deje salir de aquí.

195
00:16:38,936 --> 00:16:40,102
¿Farouk?

196
00:16:40,105 --> 00:16:43,006
Por favor. Por favor.

197
00:16:46,043 --> 00:16:48,944
Sácame de mi miseria.

198
00:16:48,946 --> 00:16:50,312
Por favor.

199
00:16:52,215 --> 00:16:55,183
Lo has encontrado.

200
00:16:55,186 --> 00:16:57,052
A nuestro monje.

201
00:17:04,738 --> 00:17:06,424
Con los enfermos.

202
00:17:08,266 --> 00:17:10,800
Había una huella en el cristal.

203
00:17:10,803 --> 00:17:12,698
Ahora está suelto en la División Tres,

204
00:17:12,701 --> 00:17:15,835
pero no puedo... su mente.

205
00:17:15,838 --> 00:17:20,208
Los monjes de la orden Mi-Go.

206
00:17:20,211 --> 00:17:23,045
Son impenetrables.

207
00:17:23,047 --> 00:17:24,707
A menos...

208
00:17:24,710 --> 00:17:26,728
que conozcas el secreto.

209
00:17:38,129 --> 00:17:40,296
Cuando le encuentre...

210
00:17:40,298 --> 00:17:43,299
y te diga dónde está tu cuerpo...

211
00:17:43,301 --> 00:17:46,035
¿qué vas a hacer con él?

212
00:17:46,037 --> 00:17:48,103
Disfrutar de los placeres
de la vida, querido.

213
00:17:48,105 --> 00:17:50,205
El sur de Francia.

214
00:17:50,207 --> 00:17:52,041
Mujeres.

215
00:17:52,043 --> 00:17:53,832
Dinero.

216
00:17:53,835 --> 00:17:55,311
Poder.

217
00:17:55,313 --> 00:17:58,113
¿Y ya está?

218
00:17:58,115 --> 00:18:01,769
¿No harás ninguna gilipollez de
villano que quiere acabar con el mundo?

219
00:18:03,008 --> 00:18:06,120
Esta palabra, villano.

220
00:18:06,123 --> 00:18:09,058
¿Sabes de dónde proviene?

221
00:18:09,060 --> 00:18:11,193
Es francesa.

222
00:18:11,195 --> 00:18:13,527
En su origen significaba

223
00:18:13,530 --> 00:18:15,355
"aquel que vive en una villa".

224
00:18:15,358 --> 00:18:16,690
Un campesino.

225
00:18:18,964 --> 00:18:21,064
¿Tengo pinta de campesino?

226
00:18:21,067 --> 00:18:24,068
- Ya sabes a lo que me refiero.
- No. Esto es importante.

227
00:18:24,071 --> 00:18:26,141
Los idiomas.

228
00:18:26,143 --> 00:18:28,143
El significado de las cosas.

229
00:18:28,145 --> 00:18:30,112
Me has llamado villano.

230
00:18:30,115 --> 00:18:32,704
A mí, al Rey.

231
00:18:32,707 --> 00:18:34,574
Rey de reyes.

232
00:18:34,697 --> 00:18:38,004
Su majestad, el sabio.

233
00:18:38,007 --> 00:18:41,123
Goberné mi país durante décadas.

234
00:18:41,125 --> 00:18:42,675
Soy un buen rey.

235
00:18:42,678 --> 00:18:44,980
Duro pero justo.

236
00:18:44,983 --> 00:18:47,884
Mi gente prospera.

237
00:18:47,887 --> 00:18:50,933
Y entonces tu padre,

238
00:18:50,935 --> 00:18:56,372
un hombre blanco, que es...
dímelo tú, ¿importante?

239
00:18:56,374 --> 00:18:58,107
Llega.

240
00:18:58,109 --> 00:19:00,242
¿Acaso habla nuestro idioma?

241
00:19:00,244 --> 00:19:03,278
¿Conoce nuestras tradiciones?

242
00:19:03,280 --> 00:19:06,014
¿Y qué decide?

243
00:19:06,016 --> 00:19:09,017
Que mi gente debería vivir mejor.

244
00:19:09,019 --> 00:19:12,054
Que él sabe hacerlo mejor.

245
00:19:12,056 --> 00:19:15,496
¿Quién es él para
tomar tales decisiones?

246
00:19:17,194 --> 00:19:20,195
Tú te alimentaste de mí
cuando yo era un bebé.

247
00:19:20,197 --> 00:19:22,879
¿Tengo que sentir lástima por ti?

248
00:19:22,882 --> 00:19:27,175
¿Tan horrible es sentir
lástima por tu enemigo?

249
00:19:27,178 --> 00:19:31,273
¿Qué es un enemigo, sino
un hermano con otro nombre?

250
00:19:31,275 --> 00:19:32,800
No somos hermanos.

251
00:19:39,150 --> 00:19:41,083
Eres muy joven.

252
00:19:41,085 --> 00:19:44,219
Crees que la justicia es un jarro.

253
00:19:44,221 --> 00:19:46,221
Lo llenas con tu dolor,

254
00:19:46,223 --> 00:19:48,793
con tu odio.

255
00:19:48,796 --> 00:19:51,777
¿Crees que yo no tengo mi propio jarro?

256
00:19:51,787 --> 00:19:53,887
Soy un refugiado.

257
00:19:53,890 --> 00:19:56,925
¿Conoces el significado de esa palabra?

258
00:19:56,928 --> 00:19:58,861
Refugiado.

259
00:19:58,864 --> 00:20:01,370
Echado de mi casa, exiliado.

260
00:20:01,372 --> 00:20:03,839
Prisionero en el cuerpo de otro hombre.

261
00:20:03,842 --> 00:20:05,910
Nadie te puso en mi cabeza.

262
00:20:05,913 --> 00:20:08,105
Ni en la de Oliver. Tú lo elegiste.

263
00:20:08,108 --> 00:20:09,769
Claro.

264
00:20:09,772 --> 00:20:14,148
Si tengo que elegir entre morir o vivir,

265
00:20:14,151 --> 00:20:16,218
elijo vivir.

266
00:20:21,392 --> 00:20:25,127
Escucha, te llamaré cuando tenga
al monje en algún lugar seguro.

267
00:20:25,137 --> 00:20:29,239
Nos llevará a tu cuerpo
y después desaparecerás.

268
00:20:30,334 --> 00:20:32,167
Desaparecerás.

269
00:20:32,169 --> 00:20:34,369
Nadie volverá a oír de ti.

270
00:20:36,971 --> 00:20:40,174
Es interesante, ¿no crees?

271
00:20:40,177 --> 00:20:43,422
Haces esto por la mujer a la que amas,

272
00:20:43,425 --> 00:20:47,216
que vive en un futuro que
destruirás si me ayudas.

273
00:20:48,351 --> 00:20:50,952
- ¿A qué te refieres?
- A la línea temporal.

274
00:20:50,955 --> 00:20:52,585
Vive en un futuro

275
00:20:52,588 --> 00:20:55,356
que intentas cambiar,
y cuando lo consigas,

276
00:20:55,359 --> 00:20:58,126
ella dejará de existir.

277
00:20:58,128 --> 00:21:00,329
Así que, en realidad,

278
00:21:00,331 --> 00:21:03,232
la estás ayudando a suicidarse.

279
00:21:03,234 --> 00:21:06,301
Y ten cuidado con el monje.

280
00:21:06,303 --> 00:21:08,461
Es muy...

281
00:21:08,464 --> 00:21:10,939
contagioso.

282
00:21:10,941 --> 00:21:13,342
Esta...

283
00:21:13,344 --> 00:21:15,310
locura.

284
00:21:15,312 --> 00:21:18,347
Creen que soy yo el
que infecta a la gente.

285
00:21:18,349 --> 00:21:19,996
Pero es él.

286
00:21:19,999 --> 00:21:21,316
Es tóxico.

287
00:21:21,318 --> 00:21:24,152
Es como María Tifoidea.

288
00:21:24,154 --> 00:21:26,154
Pero donde él va,

289
00:21:26,156 --> 00:21:28,257
yo le sigo.

290
00:21:28,260 --> 00:21:33,162
Tus amigos creen que yo soy María.

291
00:21:35,265 --> 00:21:38,785
No son demasiado
inteligentes, tus amigos.

292
00:21:45,141 --> 00:21:46,777
Tengo que...

293
00:21:49,346 --> 00:21:51,146
¿Cary?

294
00:21:53,957 --> 00:21:55,256
¿Hola?

295
00:21:57,187 --> 00:21:59,168
¿Chicos?

296
00:24:14,662 --> 00:24:16,873
Lo siento.

297
00:24:16,876 --> 00:24:19,245
- Dios, soy yo.
- Lo siento, lo siento.

298
00:24:19,248 --> 00:24:21,044
¡Mierda! ¿Qué es eso?

299
00:24:21,046 --> 00:24:23,046
- Es...
- Huele a limón.

300
00:24:23,048 --> 00:24:26,082
Es un limpiahogar.

301
00:24:26,084 --> 00:24:27,925
¿Dónde están todos?

302
00:24:27,928 --> 00:24:29,285
No lo sé.

303
00:24:29,287 --> 00:24:31,222
Han sonado alarmas.

304
00:24:31,225 --> 00:24:32,386
He oído disparos.

305
00:24:32,389 --> 00:24:33,748
Y Kerry fue para allá.

306
00:24:33,751 --> 00:24:36,022
Pero yo no tengo fuerza física.

307
00:24:36,025 --> 00:24:38,030
- Así que...
- Vale, espera.

308
00:24:46,337 --> 00:24:49,405
¿Syd? ¿Melanie?

309
00:24:50,542 --> 00:24:52,442
¿Clark?

310
00:24:55,358 --> 00:24:58,214
No contestan. Tendremos
que encontrarlos.

311
00:24:58,216 --> 00:25:00,483
- Le he visto.
- ¿Qué?

312
00:25:00,485 --> 00:25:02,151
Al monje.

313
00:25:02,153 --> 00:25:03,486
Llevaba

314
00:25:03,488 --> 00:25:07,156
a los niños, los
soldados que le seguían.

315
00:25:07,158 --> 00:25:08,694
Pensaba que eran inmunes.

316
00:25:08,697 --> 00:25:10,980
A la enfermedad. Pero
susurraba una canción

317
00:25:10,983 --> 00:25:13,092
que se enganchaba

318
00:25:14,908 --> 00:25:16,140
mucho.

319
00:25:28,600 --> 00:25:31,080
Estate atento, hay una vaca.

320
00:25:32,450 --> 00:25:34,317
¿Una vaca?

321
00:25:38,523 --> 00:25:40,389
¿Syd?

322
00:25:43,495 --> 00:25:45,328
David.

323
00:25:48,483 --> 00:25:50,516
Mierda.

324
00:25:56,750 --> 00:26:00,852
Está ahí, ¿verdad? Su
mente, ¿está por ahí?

325
00:26:00,855 --> 00:26:02,991
Sí. Las lecturas de su
cerebro siguen normales.

326
00:26:02,994 --> 00:26:06,023
Su mente está activa, pero
no sabemos lo que hace.

327
00:26:07,944 --> 00:26:10,186
Están en el laberinto.

328
00:26:10,188 --> 00:26:12,088
¿A qué te refieres?

329
00:26:12,090 --> 00:26:15,686
No lo sé. Averigüémoslo.

330
00:26:36,114 --> 00:26:38,358
¿Esto es...?

331
00:26:38,361 --> 00:26:42,118
Estamos dentro de su mente.

332
00:26:42,121 --> 00:26:44,639
Está bien.

333
00:26:49,133 --> 00:26:52,134
David.

334
00:27:02,207 --> 00:27:03,983
   

335
00:27:06,311 --> 00:27:08,342
   

336
00:27:15,453 --> 00:27:17,453
- Hola.
- Hola, tío.

337
00:27:20,655 --> 00:27:23,259
Somos David y Cary.

338
00:27:25,496 --> 00:27:27,163
¿Estás...?

339
00:27:27,165 --> 00:27:30,299
Hola.

340
00:27:30,301 --> 00:27:31,694
Soy David.

341
00:27:31,697 --> 00:27:34,764
Hemos...

342
00:27:34,767 --> 00:27:37,205
El monje te ha infectado.

343
00:27:37,208 --> 00:27:40,476
Hemos venido a

344
00:27:40,478 --> 00:27:42,866
rescatarte, supongo.

345
00:27:42,877 --> 00:27:44,808
Hola.

346
00:27:50,488 --> 00:27:52,355
¿Qué le pasa?

347
00:27:52,357 --> 00:27:54,290
No lo sé.

348
00:27:55,994 --> 00:27:58,162
¿Aquí vienen todos?

349
00:27:58,165 --> 00:27:59,462
¿Cuando están infectados?

350
00:27:59,464 --> 00:28:02,431
Una especie de plano astral con flores.

351
00:28:02,433 --> 00:28:04,741
¿Notas a alguien más por aquí?

352
00:28:07,209 --> 00:28:08,304
No.

353
00:28:08,306 --> 00:28:11,173
Entonces...

354
00:28:11,175 --> 00:28:13,042
es su laberinto.

355
00:28:13,044 --> 00:28:17,230
Si tuviera que adivinar,
diría que el contagio encierra

356
00:28:17,233 --> 00:28:19,181
a las personas en sus propias mentes.

357
00:28:19,183 --> 00:28:21,826
Es sus propias realidades.

358
00:28:21,829 --> 00:28:24,487
Sí, esto es el laberinto de Ptonomy.

359
00:28:24,489 --> 00:28:27,616
Sí, pero ¿cuidando un jardín?

360
00:28:30,228 --> 00:28:32,428
No está cuidando el jardín.

361
00:28:32,430 --> 00:28:35,264
Es que no se acuerda de nosotros.

362
00:28:35,266 --> 00:28:38,367
¿Ves? Después de cada
rosa, olvida lo que hacía,

363
00:28:38,369 --> 00:28:40,975
y las tijeras de podar y
la cesta se lo recuerdan.

364
00:28:40,978 --> 00:28:43,678
¿Qué estás diciendo?

365
00:28:43,681 --> 00:28:45,341
Es una fantasía.

366
00:28:45,343 --> 00:28:49,605
O debería decir que
es un deseo escondido.

367
00:28:49,608 --> 00:28:52,123
Nuestro amigo es una
máquina de memorizar.

368
00:28:52,126 --> 00:28:54,016
Recuerda cada momento de cada día.

369
00:28:54,018 --> 00:28:56,308
Si fuera ese tu caso,

370
00:28:56,311 --> 00:28:59,088
¿qué podrías desear?

371
00:28:59,090 --> 00:29:00,912
Poder olvidar.

372
00:29:00,915 --> 00:29:05,127
En realidad es algo hermoso.

373
00:29:05,129 --> 00:29:08,780
Vivir el momento sin tener en
cuenta el pasado ni el futuro.

374
00:29:08,783 --> 00:29:10,333
Sí, pero no es real.

375
00:29:10,335 --> 00:29:13,983
Para él, sí. En este instante.

376
00:29:13,986 --> 00:29:16,372
¿Qué quieres decir? ¿Que
deberíamos dejarle aquí?

377
00:29:16,374 --> 00:29:18,123
No quiero decir nada.

378
00:29:18,126 --> 00:29:19,592
Solamente hago una observación.

379
00:29:19,595 --> 00:29:21,334
¿Y si fuera Kerry?

380
00:29:24,122 --> 00:29:25,881
Tienes razón. Despiértale.

381
00:29:32,290 --> 00:29:33,456
¿Cómo?

382
00:29:33,458 --> 00:29:36,192
No lo sé. Tú eres el psíquico.

383
00:29:39,497 --> 00:29:41,097
Hola.

384
00:29:54,876 --> 00:29:56,312
¿Qué ha pasado?

385
00:29:56,314 --> 00:29:58,414
¿No te acuerdas?

386
00:30:03,054 --> 00:30:04,186
No.

387
00:30:06,090 --> 00:30:08,457
- El monje ha escapado.
- Sí.

388
00:30:08,459 --> 00:30:10,526
Todos están infectados.

389
00:30:10,528 --> 00:30:13,162
- ¿Debo coger mi arma?
- No.

390
00:30:13,164 --> 00:30:14,998
El monje tiene a los niños.

391
00:30:15,001 --> 00:30:17,290
Y van armados, pero
son niños, así que...

392
00:30:17,293 --> 00:30:18,659
Creía que eran inmunes.

393
00:30:18,662 --> 00:30:21,334
Como el flautista de Hamelín, con
un susurro. Es una larga historia.

394
00:30:33,350 --> 00:30:35,116
La vaca.

395
00:30:35,119 --> 00:30:38,454
- ¿Deberíamos...?
- No. Tengo que encontrar a Syd.

396
00:30:38,456 --> 00:30:41,583
- Deberíamos separarnos.
- Seguiremos juntos.

397
00:30:41,586 --> 00:30:43,552
Sin duda.

398
00:30:45,576 --> 00:30:48,431
- ¿Estás...?
- Estoy bien. Sigamos.

399
00:31:25,662 --> 00:31:27,562
No.

400
00:31:30,633 --> 00:31:33,634
Aquí al descubierto no es seguro.

401
00:31:33,637 --> 00:31:36,404
Deberíamos llevarla a tu laboratorio.

402
00:31:36,406 --> 00:31:37,739
Sí.

403
00:31:37,741 --> 00:31:39,474
¿Cómo?

404
00:31:57,594 --> 00:31:59,245
Vale.

405
00:32:08,409 --> 00:32:09,609
Vamos allá.

406
00:32:13,410 --> 00:32:15,510
- ¿Estamos...?
- Sí, esperad.

407
00:32:23,925 --> 00:32:25,353
¿Esto es...?

408
00:32:26,487 --> 00:32:27,969
¿La mía también era así?

409
00:32:27,972 --> 00:32:30,391
No. Tú estabas en un jardín.

410
00:32:30,393 --> 00:32:31,693
En un traje muy elegante.

411
00:32:31,695 --> 00:32:34,329
- Sí.
- No os alejéis.

412
00:32:51,581 --> 00:32:53,893
- ¿Qué es lo que...?
- No lo sé.

413
00:32:53,896 --> 00:32:55,896
- ¿Debería...?
- Sí.

414
00:33:02,939 --> 00:33:06,680
ESTÁIS EN UNA CUEVA

415
00:33:07,818 --> 00:33:09,042
- Es...
- Estamos...

416
00:33:09,045 --> 00:33:11,865
Un juego. No tengo tiempo
para juegos. ¡Melanie!

417
00:33:16,146 --> 00:33:18,959
DELANTE DE VOSOTROS HAY UNA PUERTA

418
00:33:20,193 --> 00:33:22,052
- ¿Qué hago?
- Entra por la puerta.

419
00:33:22,079 --> 00:33:23,998
No. Primero echa un vistazo.

420
00:33:26,779 --> 00:33:29,751
Echar... un vistazo.

421
00:33:30,154 --> 00:33:32,134
VEIS OTRA PUERTA EN LA HABITACIÓN

422
00:33:32,135 --> 00:33:35,873
HAY UNA ESCALERA QUE BAJA

423
00:33:39,429 --> 00:33:41,529
Bajar.

424
00:33:44,115 --> 00:33:49,342
BAJÁIS, PERO AL FINAL DE LA
ESCALERA SOLO HAY OSCURIDAD

425
00:33:49,345 --> 00:33:51,312
- Vuelve a subir.
- Salta.

426
00:34:06,834 --> 00:34:08,456
   

427
00:34:13,101 --> 00:34:15,034
¿Es Melanie?

428
00:34:15,037 --> 00:34:16,464
¿Ella está haciendo esto?

429
00:34:16,466 --> 00:34:18,366
- Eso creo.
- ESTÁIS EN EL LABERINTO

430
00:34:18,368 --> 00:34:21,615
- ¿Dónde está?
- Quizá su deseo escondido

431
00:34:21,618 --> 00:34:23,471
es ser omnipotente.

432
00:34:23,473 --> 00:34:26,072
Controlar el mundo sin control

433
00:34:26,075 --> 00:34:28,213
desde la distancia, así que está

434
00:34:28,216 --> 00:34:29,982
en todas partes.

435
00:34:29,984 --> 00:34:35,114
DEBÉIS SEGUIR MOVIÉNDOOS

436
00:34:35,115 --> 00:34:46,087
O EL MINOTAURO OS ATRAPARÁ

437
00:34:47,530 --> 00:34:49,321
El minotauro.

438
00:34:51,468 --> 00:34:54,736
Echar un vistazo.

439
00:35:04,169 --> 00:35:07,331
ENCONTRÁIS UNA TRIFURCACIÓN
EN EL LABERINTO

440
00:35:08,485 --> 00:35:10,418
¿Melanie?

441
00:35:10,420 --> 00:35:12,587
¡Soy David!

442
00:35:12,597 --> 00:35:14,563
Tienes que hablar conmigo.

443
00:35:17,327 --> 00:35:19,787
El monje ha escapado.
Todos están infectados.

444
00:35:19,790 --> 00:35:22,240
¡Estás atrapada en tu mente!

445
00:35:22,243 --> 00:35:24,927
Si vienes aquí,

446
00:35:24,930 --> 00:35:28,436
podremos volver a casa.

447
00:35:28,438 --> 00:35:29,637
¿De acuerdo?

448
00:35:30,774 --> 00:35:33,407
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.

449
00:35:49,659 --> 00:35:51,470
- Vamos...
- Sí.

450
00:35:56,366 --> 00:35:58,623
- Eso era...
- Un minotauro, sí.

451
00:35:58,626 --> 00:36:00,951
Pero ¿por qué iba en una
silla para perros? No lo sé.

452
00:36:00,954 --> 00:36:02,365
Chicos, no podemos...

453
00:36:02,368 --> 00:36:04,212
No tengo tiempo para esto.

454
00:36:33,469 --> 00:36:36,968
¡Melanie, por favor!

455
00:36:36,971 --> 00:36:38,930
¡Nos necesitan!

456
00:36:38,933 --> 00:36:41,374
SIN SALIDA

457
00:36:55,196 --> 00:36:57,813
HABÍA UNA VEZ

458
00:36:57,882 --> 00:37:00,009
UNA CHICA

459
00:37:00,135 --> 00:37:04,180
SIN SUEÑOS

460
00:37:04,313 --> 00:37:11,055
VIVÍA EL MOMENTO

461
00:37:11,132 --> 00:37:14,884
Y CONOCIÓ A UN CHICO

462
00:37:14,938 --> 00:37:20,329
Y SU SUEÑO SE CONVIRTIÓ EN EL DE ELLA.

463
00:37:21,739 --> 00:37:26,798
PERO LO QUE ÉL NO VIO

464
00:37:26,891 --> 00:37:31,165
FUE QUE ELLA

465
00:37:31,298 --> 00:37:34,177
YA TENÍA UN SUEÑO

466
00:37:34,341 --> 00:37:39,173
Y ESE SUEÑO

467
00:37:39,331 --> 00:37:45,805
ERA

468
00:37:45,907 --> 00:37:49,434
VIVIR

469
00:37:55,666 --> 00:37:58,733
Eso ha sido muy bonito, pero
creo que debemos enfocar...

470
00:38:09,766 --> 00:38:13,601
¿Debería abrazarte?

471
00:38:13,603 --> 00:38:15,603
No, por favor.

472
00:38:15,606 --> 00:38:17,739
Vayámonos.

473
00:38:30,620 --> 00:38:33,454
¿Eso es una...?

474
00:38:33,456 --> 00:38:35,326
Una vaca. Sí.

475
00:38:38,165 --> 00:38:40,494
- Vale, eso tiene que parar.
- ¿Qué pasa?

476
00:38:40,496 --> 00:38:42,982
Nada. Creo que Syd tiene problemas.

477
00:38:42,985 --> 00:38:45,533
Tenemos que separarnos.
Cary y yo buscaremos a Syd.

478
00:38:45,535 --> 00:38:47,535
Melanie, tú y Paul encontrad a Fukyama.

479
00:38:47,537 --> 00:38:49,303
¿Y si nos encontramos al monje?

480
00:38:49,305 --> 00:38:51,803
Preguntadle qué es lo que quiere.
No os acerquéis demasiado.

481
00:38:51,806 --> 00:38:53,138
Ahora deberíais ser inmunes, pero...

482
00:38:53,141 --> 00:38:55,309
- ¿Lo somos?
- Sí, hice algo antes de salir.

483
00:38:55,311 --> 00:38:57,016
¿Hiciste algo en mi cabeza?

484
00:38:57,019 --> 00:38:58,830
No os acerquéis demasiado.

485
00:38:58,833 --> 00:38:59,865
¿Y la vaca?

486
00:38:59,868 --> 00:39:01,449
Dejadla aquí.

487
00:39:01,451 --> 00:39:03,451
Creo que no quiero tener
una vaca en mi laboratorio.

488
00:39:03,453 --> 00:39:05,619
Chicos, no me importa.
Tengo que encontrar a Syd.

489
00:39:05,621 --> 00:39:08,259
Empecemos mirando en el pedestal.

490
00:39:14,464 --> 00:39:17,576
No toques nada.

491
00:39:35,564 --> 00:39:37,307
¿Cary?

492
00:40:04,726 --> 00:40:07,627
¿David?

493
00:40:07,629 --> 00:40:08,862
David.

494
00:44:19,368 --> 00:44:21,221
¿David?

495
00:44:24,239 --> 00:44:25,901
¿David?

496
00:44:38,554 --> 00:44:42,522
¡No!

497
00:44:47,203 --> 00:44:50,096
¡Joder!

498
00:45:17,233 --> 00:45:18,979
Lo siento.

499
00:46:03,557 --> 00:46:05,716
Queremos el arma.

500
00:46:05,719 --> 00:46:07,820
¿Qué arma?

501
00:46:07,823 --> 00:46:09,576
Para matar al monstruo.

502
00:46:09,578 --> 00:46:13,213
No nos dijeron que era un
monstruo cuando nos lo trajeron.

503
00:46:13,215 --> 00:46:14,845
No hay ningún arma.

504
00:46:14,848 --> 00:46:16,781
Nos dijeron en la División Tres.

505
00:46:16,784 --> 00:46:18,418
Si hay problemas, id allí.

506
00:46:18,420 --> 00:46:19,961
Tendrán el arma.

507
00:46:22,524 --> 00:46:26,393
Tendremos. Aún no la tenemos.

508
00:46:26,395 --> 00:46:28,595
Se diseñó un arma, pero
no se llegó a construir.

509
00:46:28,597 --> 00:46:30,397
El cuerpo estaba enterrado.

510
00:46:30,399 --> 00:46:32,565
Entonces hubo una crisis y otra.

511
00:46:32,567 --> 00:46:34,301
Con el tiempo, lo olvidamos.

512
00:46:34,303 --> 00:46:37,179
No lo creemos. ¿Dónde está el arma?

513
00:46:37,182 --> 00:46:38,877
¿Dónde está el cuerpo?

514
00:46:38,880 --> 00:46:40,914
No. No lo diremos.

515
00:46:40,917 --> 00:46:43,268
Él también lo está buscando,

516
00:46:43,271 --> 00:46:45,171
el Rey Sombra.

517
00:46:45,174 --> 00:46:46,703
No debe encontrarlo.

518
00:46:46,706 --> 00:46:49,010
Sería el final.

519
00:46:51,386 --> 00:46:53,420
David.

520
00:46:53,422 --> 00:46:55,221
Él es el arma.

521
00:46:55,223 --> 00:46:57,476
El Rey es demasiado poderoso.

522
00:46:57,479 --> 00:47:00,929
Su cuerpo no se ahoga.

523
00:47:00,932 --> 00:47:03,031
No se quema.

524
00:47:03,034 --> 00:47:04,898
David puede hacerlo.

525
00:47:04,901 --> 00:47:06,400
¿Hacer qué?

526
00:47:08,837 --> 00:47:11,003
Destruir al Rey Sombra.

527
00:47:11,005 --> 00:47:14,054
No. No queremos su ayuda.

528
00:47:14,057 --> 00:47:15,620
No se puede confiar en él.

529
00:47:15,623 --> 00:47:16,776
Trabaja junto al...

530
00:47:19,518 --> 00:47:21,346
Teletransporte.

531
00:47:21,349 --> 00:47:24,617
Cállate un momento. Déjame pensar.

532
00:47:24,619 --> 00:47:26,085
Y deja de hacer que la gente enferme.

533
00:47:26,087 --> 00:47:28,393
La gente no importa.

534
00:47:28,396 --> 00:47:30,734
Solo el cuerpo.

535
00:47:30,737 --> 00:47:32,479
Bueno, a mí me importan.

536
00:47:32,482 --> 00:47:33,681
Son mi gente.

537
00:47:33,684 --> 00:47:36,695
Pero estás ayudando al Rey.

538
00:47:36,698 --> 00:47:39,924
- Y él los matará a todos.
- No estoy...

539
00:47:39,927 --> 00:47:43,687
Te he leído la mente,

540
00:47:43,690 --> 00:47:45,738
igual que tú has leído la mía.

541
00:47:45,740 --> 00:47:47,420
Mira...

542
00:47:51,410 --> 00:47:55,627
APRISA

543
00:47:59,402 --> 00:48:00,801
¿Dónde está el cuerpo?

544
00:48:00,804 --> 00:48:02,704
No nos da miedo morir.

545
00:48:02,707 --> 00:48:04,824
Nadie te va a... mira,

546
00:48:04,826 --> 00:48:09,028
me está costando mucho
entender las referencias.

547
00:48:09,030 --> 00:48:13,666
Mentes separadas de sus cuerpos
y minotauros en laberintos.

548
00:48:13,668 --> 00:48:14,867
¿Tienes novia?

549
00:48:14,869 --> 00:48:16,627
- ¿Novia?
- Sí, yo tengo una.

550
00:48:16,630 --> 00:48:18,065
Bueno, dos, en realidad.

551
00:48:18,068 --> 00:48:20,560
Aunque solo es una, pero en dos
períodos de tiempo distintos,

552
00:48:20,563 --> 00:48:22,707
lo cual lleva a la
pregunta de si es solo una.

553
00:48:22,710 --> 00:48:25,778
La gente cambia, ¿verdad?

554
00:48:25,780 --> 00:48:28,614
Cambiamos, así que quizá
ahora sea distinta.

555
00:48:28,616 --> 00:48:30,226
En el futuro.

556
00:48:30,229 --> 00:48:31,825
No...

557
00:48:31,828 --> 00:48:33,619
A lo que me refiero es
a que la amo, las amo.

558
00:48:33,622 --> 00:48:36,955
Y lo que es más
importante, confío en ella.

559
00:48:36,958 --> 00:48:38,752
Y me dijo que pasarían cosas.

560
00:48:38,755 --> 00:48:40,328
¿Vale? En el futuro. Cosas horribles.

561
00:48:40,331 --> 00:48:42,674
Así que tengo que ayudarla.

562
00:48:42,677 --> 00:48:43,743
Es complicado.

563
00:48:43,746 --> 00:48:45,713
Dime dónde está.

564
00:48:45,716 --> 00:48:46,881
El monasterio.

565
00:48:46,884 --> 00:48:48,575
Estaba en un valle que
ahora es un desierto.

566
00:48:48,578 --> 00:48:49,869
Hasta ahí lo tengo claro.

567
00:48:49,871 --> 00:48:52,638
Destrúyelo.

568
00:48:52,640 --> 00:48:53,873
Lo haré.

569
00:48:53,875 --> 00:48:55,675
No, no lo harás.

570
00:48:55,677 --> 00:48:57,777
Te lo prometo.

571
00:48:57,779 --> 00:49:00,680
Pero dime dónde está, no
dejaré que ocurra nada malo.

572
00:49:00,682 --> 00:49:02,752
Ya ha ocurrido.

573
00:49:20,935 --> 00:49:22,526
¡Syd!

574
00:49:24,914 --> 00:49:28,249
No, no, no, no, no.

575
00:49:28,252 --> 00:49:30,042
   

576
00:49:56,471 --> 00:50:00,789
www.subtitulamos.tv

