1
00:00:00,350 --> 00:00:02,220
Anteriormente en Final Space...

2
00:00:02,255 --> 00:00:05,229
¿Nightfall revela que
es Quinn? ¡¿Del futuro?!

3
00:00:05,230 --> 00:00:06,594
¡Qué increíble!

4
00:00:06,595 --> 00:00:08,630
Además, siente algo por Gary,

5
00:00:08,665 --> 00:00:10,700
pero no hay tiempo
para tríos cósmicos...

6
00:00:10,735 --> 00:00:14,700
porque nuestra tripulación tiene una
brecha que cerrar en el espacio...

7
00:00:14,735 --> 00:00:16,004
y rápido.

8
00:00:18,770 --> 00:00:22,980
Gary, te quedan dos minutos de oxígeno.

9
00:00:26,050 --> 00:00:27,780
¿Podemos...

10
00:00:27,815 --> 00:00:30,380
cambiar eso a algo más alegre?

11
00:00:30,415 --> 00:00:32,180
Claro, Gary.

12
00:00:32,190 --> 00:00:33,424
Galletas.

13
00:00:33,425 --> 00:00:35,990
Actúa como si estuvieras horneando
una gran cantidad de galletas.

14
00:00:36,025 --> 00:00:39,590
Gary, las galletas estarán
listas en dos minutos.

15
00:00:39,625 --> 00:00:44,730
Fantástico. Me encantan las galletas.

16
00:00:44,765 --> 00:00:47,330
¿De qué tipo de galletas
estamos hablando?

17
00:00:47,365 --> 00:00:49,400
De unas de trigo
crujiente con mantequilla.

18
00:00:49,435 --> 00:00:52,340
Esa... no es una galleta.

19
00:00:52,375 --> 00:00:56,880
Y lo sabes, HUE. ¡Lo sabes!

20
00:01:16,946 --> 00:01:20,174
   

21
00:01:20,294 --> 00:01:23,730
www.subtitulamos.tv

22
00:01:27,435 --> 00:01:28,904
¡Tripulación!

23
00:01:28,905 --> 00:01:32,340
¡O Legión del Asesinato, un
pequeño demonio irritante

24
00:01:32,375 --> 00:01:35,610
sediento de poder por
una plétora de agujeros!

25
00:01:35,645 --> 00:01:37,750
¡¿Están listos para salvar la Tierra?!

26
00:01:37,785 --> 00:01:39,950
- ¡Hurra! ¡Sí!
- ¡Hurra! ¡Hurra!

27
00:01:39,985 --> 00:01:42,480
La pregunta es, capitán, ¿está listo?

28
00:01:42,490 --> 00:01:44,350
¡Estoy muy listo!

29
00:01:44,385 --> 00:01:47,690
¡No estoy muy listo! ¿Cómo voy
a salvar un planeta entero?

30
00:01:47,725 --> 00:01:49,194
Estoy dispuesto a intentarlo,

31
00:01:49,195 --> 00:01:53,030
¡pero hay una alta probabilidad
de que todos vayamos a morir!

32
00:01:53,065 --> 00:01:55,560
Sí. Es más o menos un trato cerrado.

33
00:01:55,570 --> 00:01:57,630
¡Eso no es nada reconfortante!

34
00:01:57,665 --> 00:02:02,100
Puedo hacer esto, ¿verdad?
¡¿Verdad?! ¡Esto es imposible!

35
00:02:02,110 --> 00:02:07,180
Nada es imposible si aplicamos
nuestras mentes a ello.

36
00:02:07,215 --> 00:02:10,650
HUE, ¿conocemos alguna
forma de cerrar esta brecha?

37
00:02:10,685 --> 00:02:12,450
- No.
- Bueno, eso no es bueno.

38
00:02:12,485 --> 00:02:15,284
Bien, bueno... ¿hay
algo que podamos hacer?

39
00:02:15,285 --> 00:02:17,790
Sí. Puedes despedirte de tu trasero.

40
00:02:17,825 --> 00:02:19,154
¿Me estás dando una respuesta burlesca?

41
00:02:19,155 --> 00:02:21,260
¡¿Me estás dando una vieja
respuesta burlesca, HUE?!

42
00:02:21,295 --> 00:02:24,930
Pensé en intentarlo antes de
que implosionemos en la nada.

43
00:02:24,965 --> 00:02:29,660
¡Dijo: "Implosionemos en la nada"!

44
00:02:29,670 --> 00:02:32,530
Dios mío. Malditos lunes.

45
00:02:32,540 --> 00:02:36,174
- Gary, ¿voy a morir?
- ¿Estás tratando de animarme, KVN?

46
00:02:36,175 --> 00:02:39,470
Bien, porque tu muerte sería
un acontecimiento maravilloso.

47
00:02:39,480 --> 00:02:41,610
*Todos vamos a morir*

48
00:02:41,645 --> 00:02:42,914
*Todos vamos a mo...*

49
00:02:42,915 --> 00:02:46,150
Cierra el pico, KVN.
O encontraré maneras.

50
00:02:46,185 --> 00:02:48,820
En realidad, hay una manera.

51
00:02:48,855 --> 00:02:52,890
HUE, fija las coordenadas
al Sector 12, región 6.79.

52
00:02:52,925 --> 00:02:56,490
Nightfall, eso nos llevaría
directamente al sol

53
00:02:56,525 --> 00:02:58,064
en el corazón de la nebulosa de Orión.

54
00:02:58,065 --> 00:03:01,760
- Lo sé.
- ¡No volaremos hacia un sol!

55
00:03:01,770 --> 00:03:04,464
- ¿Quieres vivir?
- Sí. Me encantaría vivir.

56
00:03:04,465 --> 00:03:08,170
¡Eso es exactamente por lo
que no volaremos hacia un sol!

57
00:03:08,205 --> 00:03:10,710
Tienes razón. Vamos a
teletransportarnos hasta ahí.

58
00:03:11,745 --> 00:03:15,580
¡Eso es mucho peor! Lo
dijiste como si fuera mejor,

59
00:03:15,615 --> 00:03:18,884
- ¡pero eso es lo contrario de mejor!
- Nunca sugeriría esto

60
00:03:18,885 --> 00:03:21,180
a menos que supiera algo
que no estás diciendo.

61
00:03:21,190 --> 00:03:22,284
¿Qué sabes?

62
00:03:22,285 --> 00:03:26,190
Quinn, ¿no tienes curiosidad por
saber cómo te convertiste en mí?

63
00:03:26,225 --> 00:03:28,590
Si esa respuesta implica
volar hacia un sol,

64
00:03:28,625 --> 00:03:31,094
no siento curiosidad. No creo
que nadie sienta curiosidad.

65
00:03:31,095 --> 00:03:32,564
¡Yo siento curiosidad! ¡Continúa!

66
00:03:32,565 --> 00:03:34,164
¡¿Tienes que hacerlo, KVN?!

67
00:03:34,165 --> 00:03:36,060
¡¿Tienes que hacerlo?!

68
00:03:36,070 --> 00:03:39,800
- Dime.
- Solo hay un ser que puede ayudarnos.

69
00:03:39,835 --> 00:03:41,304
Un Titán que habita en un reino

70
00:03:41,305 --> 00:03:44,070
entre nuestra dimensión y la
siguiente llamado Inner Space.

71
00:03:44,105 --> 00:03:48,280
Él vino a mí. En mi peor momento.

72
00:03:55,690 --> 00:03:59,620
Se acabó. Todo se acabó.

73
00:04:01,325 --> 00:04:02,994
Ya voy, Gary.

74
00:04:02,995 --> 00:04:06,690
Este no es tu destino.

75
00:04:06,700 --> 00:04:10,730
No ofrezco locura, sino salvación.

76
00:04:12,100 --> 00:04:14,770
Podemos cambiar en lo
que te has convertido.

77
00:04:14,805 --> 00:04:18,570
- ¿Cómo? - Con una máquina
para atravesar el tiempo.

78
00:04:18,580 --> 00:04:22,240
Puedes construirla. Con mi ayuda.

79
00:04:22,250 --> 00:04:24,710
- ¿Quién eres?
- Bolo.

80
00:04:24,720 --> 00:04:27,580
Un compañero víctima del infinito.

81
00:04:27,615 --> 00:04:30,920
Y ahora contraatacaremos.

82
00:04:30,955 --> 00:04:33,860
- ¿Quién es Bolo?
- Es un Titán.

83
00:04:33,895 --> 00:04:36,190
Los Titanes son criaturas
terribles y vengativas

84
00:04:36,225 --> 00:04:38,930
que envenenan el universo con caos.

85
00:04:38,965 --> 00:04:41,260
Cada uno a cargo de un reino diferente.

86
00:04:41,270 --> 00:04:45,400
Uno desertó. Bolo.

87
00:04:45,435 --> 00:04:47,940
Él vio que había una mejor
manera y selló nuestra dimensión

88
00:04:47,975 --> 00:04:50,000
de los horrores de Final Space.

89
00:04:50,010 --> 00:04:52,940
Ellos se vengaron y lo encarcelaron.

90
00:04:52,975 --> 00:04:55,340
Es el único que puede ayudar.

91
00:04:55,350 --> 00:04:56,914
Eso es de locos.

92
00:04:56,915 --> 00:04:59,080
La Quinn más vieja y ardiente
tiene un excelente punto.

93
00:04:59,115 --> 00:05:03,584
Si Bolo es el único que puede
ayudarnos, no tenemos elección.

94
00:05:03,585 --> 00:05:05,620
- ¡Chookity Pok!
- Bien dicho, Mooncake.

95
00:05:05,655 --> 00:05:07,620
¡Volemos a través de un sol!

96
00:05:07,655 --> 00:05:10,930
Dios mío, no puedo creer
que estemos haciendo esto.

97
00:05:14,135 --> 00:05:16,900
La sincronización con la
dimensión es notoriamente difícil.

98
00:05:16,935 --> 00:05:18,770
Para ver a Bolo vamos a
tener que teletransportarnos

99
00:05:18,805 --> 00:05:20,640
exactamente a través
de la abertura del sol.

100
00:05:20,675 --> 00:05:24,970
Si nos desviamos aunque sea un
grado, nos quemaremos y moriremos.

101
00:05:24,980 --> 00:05:27,510
Abróchense los cinturones.
Este será un viaje agitado.

102
00:05:27,545 --> 00:05:30,110
Muy bien, HUE. ¡Llévanos!

103
00:05:33,215 --> 00:05:36,520
Entrando en la corona del sol.

104
00:05:41,695 --> 00:05:44,860
El calor del sol ha derretido
el sistema de navegación.

105
00:05:44,895 --> 00:05:48,000
Tendrás que navegar
manualmente hacia la abertura.

106
00:05:48,035 --> 00:05:51,504
- De acuerdo, lo haré.
- Pero no eres un buen piloto.

107
00:05:51,505 --> 00:05:54,470
¡Muchas gracias por creer en mí, Quinn!

108
00:05:54,505 --> 00:05:57,444
- Por favor, no arruines esto.
- ¡Bien, eso no ayuda!

109
00:05:57,445 --> 00:05:59,679
Concéntrate, Gary.
Tienes que hacer esto.

110
00:05:59,680 --> 00:06:01,380
Pasemos esta nave por ahí.

111
00:06:05,985 --> 00:06:08,150
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

112
00:06:15,430 --> 00:06:17,664
- ¡Gary! ¡Céntralo!
- ¡Puedo con esto!

113
00:06:17,665 --> 00:06:19,264
¡Tú puedes, Bandido de Trueno!

114
00:06:19,265 --> 00:06:20,965
¡No, no lo harás! ¡Céntralo!

115
00:06:20,995 --> 00:06:23,534
- ¡Me estás asustando! ¡Estoy asustado!
- ¡Céntralo!

116
00:06:23,535 --> 00:06:24,734
¡Tengo mucho miedo!

117
00:06:24,735 --> 00:06:26,640
¡Gary!

118
00:06:28,300 --> 00:06:32,179
¡Mierda! Mierda.

119
00:06:33,945 --> 00:06:37,310
Bienvenidos a Inner Space.

120
00:06:45,125 --> 00:06:47,290
Qué suerte la nuestra. Está... dormido.

121
00:06:47,325 --> 00:06:50,030
Gary, ha estado dormido
durante 10.000 años.

122
00:06:50,065 --> 00:06:54,360
- Bueno, ¿y por qué estamos aquí?
- Espérenlo.

123
00:06:54,395 --> 00:06:56,700
¿Esperar qué...?

124
00:07:10,615 --> 00:07:12,980
¡Sáquenme de aquí!

125
00:07:17,360 --> 00:07:21,990
¿Acabamos de ser absorbidos
por la mente del tipo?

126
00:07:22,025 --> 00:07:25,130
- No te preocupes, es normal.
- ¡No estoy de acuerdo con este...

127
00:07:25,165 --> 00:07:29,800
país de las maravillas invernal
de algodón de azúcar cósmico!

128
00:07:29,835 --> 00:07:31,800
   

129
00:07:31,835 --> 00:07:35,740
Voy a descender esta cosa
en este pequeño nenúfar.

130
00:07:35,775 --> 00:07:39,410
Ahí vamos.

131
00:07:45,785 --> 00:07:49,289
Oigan, hay un tipo. Hola. ¡Hola!

132
00:07:49,290 --> 00:07:51,490
No estoy seguro de que
estemos en el lugar correcto,

133
00:07:51,525 --> 00:07:54,654
- pero tenemos este asunto...
- ¡Llegan tarde!

134
00:07:54,655 --> 00:07:56,760
- ¿Tarde?
- ¡Sí, tarde!

135
00:07:56,795 --> 00:08:01,230
- ¡Lleva años esperándolos! - Eres como
un bola de chocolate gigante en llamas.

136
00:08:01,265 --> 00:08:04,430
¡¿Disculpa?! ¡¿Estás siendo
impertinente conmigo?!

137
00:08:04,465 --> 00:08:05,639
   

138
00:08:05,640 --> 00:08:07,074
¡Maldita...! ¡¿Acabas de

139
00:08:07,075 --> 00:08:10,344
golpearme en la cara con ese palo?!

140
00:08:10,345 --> 00:08:12,980
Tú y yo no nos vamos a llevar bien.

141
00:08:19,980 --> 00:08:22,989
Explícame...

142
00:08:22,990 --> 00:08:24,224
lo que acaba de pasar.

143
00:08:24,225 --> 00:08:26,390
Saltamos a la cámara cerebral dos.

144
00:08:26,425 --> 00:08:28,729
¿Saltamos? ¡No, no, no, no!

145
00:08:28,730 --> 00:08:31,090
Fuimos lanzados...

146
00:08:35,130 --> 00:08:38,234
Hay humedad. ¿Estoy...?

147
00:08:38,235 --> 00:08:40,140
¡Creo que me sangran los ojos!

148
00:08:41,575 --> 00:08:44,340
¡Mis ojos! ¡Sangre! ¡Sangre!

149
00:08:44,375 --> 00:08:47,910
Esta es solo la cámara cerebral seis.

150
00:08:57,820 --> 00:09:01,090
Aquí estamos. Cámara número 795.

151
00:09:01,125 --> 00:09:03,090
El palacio mental de Bolo.

152
00:09:03,125 --> 00:09:06,230
Más allá de este punto, solo
uno de ustedes puede entrar

153
00:09:06,265 --> 00:09:09,500
y ya ha sido preseleccionado.

154
00:09:09,535 --> 00:09:12,700
¡Tú!

155
00:09:12,735 --> 00:09:14,440
Has sido elegido.

156
00:09:14,475 --> 00:09:17,240
Pero, de nuevo, ¡ya fuiste seleccionado

157
00:09:17,275 --> 00:09:20,310
antes de que nacieras!

158
00:09:20,345 --> 00:09:22,380
- Estaremos aquí, Gary.
- ¡Tú puedes!

159
00:09:23,745 --> 00:09:27,250
KVN cuidará de Mooncake,
porque él es de mucha ayuda.

160
00:09:27,285 --> 00:09:30,320
*Nena, KVN tiene la magia*

161
00:09:30,355 --> 00:09:32,250
*Y la magia tiene a KVN*

162
00:09:32,260 --> 00:09:34,824
No me gusta esto. Todo
esto de aquí no me gusta.

163
00:09:34,825 --> 00:09:36,424
No pasarás el rato con Mooncake.

164
00:09:36,425 --> 00:09:38,530
Eres una mala influencia. ¿De
acuerdo? Porque no me caes bien.

165
00:09:38,565 --> 00:09:42,600
*Nena, KVN tiene la magia
y la magia tiene a KVN*

166
00:09:42,635 --> 00:09:45,470
*KVN tiene la magia y
la magia tiene a KVN*

167
00:09:45,505 --> 00:09:48,844
- Eres el peor.
- Buena suerte, Gary.

168
00:09:58,555 --> 00:10:00,660
Acércate, Gary.

169
00:10:03,765 --> 00:10:06,190
Dios mío. De acuerdo...

170
00:10:06,200 --> 00:10:09,800
   

171
00:10:09,835 --> 00:10:12,339
De acuerdo. Esto es nuevo.

172
00:10:12,340 --> 00:10:14,400
Para encarar lo que está por venir,

173
00:10:14,435 --> 00:10:18,270
tienes que encarar lo
que está dentro de ti.

174
00:10:18,280 --> 00:10:20,774
¡Mira!

175
00:10:20,775 --> 00:10:24,184
- Hay un Gary con casco de construcción.
- ¡Hola!

176
00:10:24,185 --> 00:10:26,350
Hay un Gary con cara de águila.

177
00:10:26,385 --> 00:10:27,784
¡Hola!

178
00:10:27,785 --> 00:10:31,054
- Gary con cabeza de galleta.
- Hola. ¿Qué tal?

179
00:10:31,055 --> 00:10:34,324
¡Dios mío! Un pequeño micro Gary.

180
00:10:34,325 --> 00:10:36,160
- ¡Hola!
- ¿Quién es él?

181
00:10:36,195 --> 00:10:38,830
Es Gary con bigote increíble.

182
00:10:38,865 --> 00:10:42,960
Gary, nunca te va a crecer uno de estos.

183
00:10:42,970 --> 00:10:48,570
Un bigote espeso, rico y exquisito.

184
00:10:51,075 --> 00:10:53,710
¡Claro que sí, eso se siente bien!

185
00:10:53,745 --> 00:10:56,649
Es verdad. Nunca me
ha crecido el bigote.

186
00:10:56,650 --> 00:11:02,120
Desearía ser una migaja para
poder quedarme atrapado en esto.

187
00:11:02,155 --> 00:11:03,832
¿Qué estás haciendo, Gary con bigote?

188
00:11:03,833 --> 00:11:07,920
¡Peinando mi bigote con
mi peinecito de bigote!

189
00:11:07,930 --> 00:11:11,990
Pero nunca sabrás la
satisfacción que se siente.

190
00:11:14,165 --> 00:11:17,530
¡Se siente muy bien!

191
00:11:17,540 --> 00:11:20,940
Es muy cierto. No lo sabré.

192
00:11:20,975 --> 00:11:23,974
No. ¿Qué es esto?

193
00:11:23,975 --> 00:11:25,244
¡¿Qué está pasando?!

194
00:11:25,245 --> 00:11:28,080
Tu ansiedad te está consumiendo.

195
00:11:28,115 --> 00:11:30,810
Sabes que no puedes tener éxito.

196
00:11:30,845 --> 00:11:32,880
¿Porque no me crece un bigote?

197
00:11:32,915 --> 00:11:36,750
Ese es exactamente el porqué.

198
00:11:38,820 --> 00:11:41,360
No eres un héroe.

199
00:11:41,395 --> 00:11:44,360
Tu padre lo era.

200
00:11:46,500 --> 00:11:50,370
Tienes razón. Se habría
dado cuenta de esto.

201
00:11:50,405 --> 00:11:53,300
Me asusta que no pueda ganar esto,

202
00:11:53,335 --> 00:11:55,004
que no haya forma de cerrar esta brecha

203
00:11:55,005 --> 00:11:57,910
sin perder a mis amigos.

204
00:11:57,945 --> 00:12:01,249
Bien. ¡No volvamos a hacer eso!

205
00:12:01,250 --> 00:12:04,580
Todo progreso comienza con la verdad.

206
00:12:04,615 --> 00:12:06,710
Nos estamos quedando sin tiempo.

207
00:12:06,720 --> 00:12:10,190
Necesito saber ahora mismo
cómo cerrar esta brecha.

208
00:12:10,225 --> 00:12:14,447
No tengo la respuesta para
ti, pero él las tendrá.

209
00:12:14,482 --> 00:12:16,720
¿Quién demonios es "él las tendrá"?
No conozco a un "él las tendrá".

210
00:12:16,730 --> 00:12:19,660
Tendrás poco tiempo.

211
00:12:28,410 --> 00:12:30,340
¿Hola?

212
00:12:36,915 --> 00:12:38,615
Papá.

213
00:12:40,700 --> 00:12:42,064
¿Qué le sucede a Gary?

214
00:12:42,065 --> 00:12:44,570
- Él está bien.
- Muéstralos, portero.

215
00:12:44,605 --> 00:12:48,640
¡Revela tus secretos! Y si
me golpeas, acabaré contigo.

216
00:12:48,675 --> 00:12:52,040
¡Dios mío! ¡Todos son muy impertinentes!

217
00:12:52,075 --> 00:12:55,310
Solo miren y ya déjenme en paz.

218
00:12:55,345 --> 00:12:58,510
Mooncake, sigue mi voz.

219
00:12:58,520 --> 00:13:01,120
- Chockity.
- KVN, deja de tocar cosas.

220
00:13:01,155 --> 00:13:04,554
*Y la magia tiene a KVN* ¡Todos!

221
00:13:04,555 --> 00:13:08,790
- Papá, soy yo, Gary.
- ¿Papá? ¿Quién demonios eres?

222
00:13:08,825 --> 00:13:11,999
¿Y por qué se congeló el tiempo?
¿Tú congelaste el tiempo?

223
00:13:12,000 --> 00:13:13,730
¡Demonio congelador de tiempo!

224
00:13:13,765 --> 00:13:15,600
Bien, mira. No creo que

225
00:13:15,635 --> 00:13:17,600
me creerías si te
dijera cómo llegué aquí.

226
00:13:17,635 --> 00:13:20,140
Pero te diré que soy tu hijo.

227
00:13:20,175 --> 00:13:23,940
Mi hijo es mucho más joven,
es de la mitad de tu edad.

228
00:13:23,975 --> 00:13:27,540
Si realmente eres mi hijo,
¿cuál era la promesa?

229
00:13:27,575 --> 00:13:29,244
- ¿Qué?
- Antes de que me fuera.

230
00:13:29,245 --> 00:13:34,750
Tener mis aventuras.
Montones y montones de ellas.

231
00:13:34,785 --> 00:13:38,490
- ¿De verdad eres tú?
- Tan real como se pueda, papá.

232
00:13:41,360 --> 00:13:45,030
Demonios, sí.

233
00:13:47,395 --> 00:13:49,100
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

234
00:13:49,135 --> 00:13:51,430
Es una verdadera novela, pero estoy
tratando de salvar la Tierra...

235
00:13:51,440 --> 00:13:55,394
En realidad, universo suena
mucho mejor, así que voy a decir

236
00:13:55,395 --> 00:13:57,544
- "universo" de ahora en adelante.
- ¿Que harás qué?

237
00:13:57,545 --> 00:13:59,910
Estoy tratando de averiguar cómo
cerrar una brecha en el espacio

238
00:13:59,945 --> 00:14:01,710
que seguramente destruirá la Tierra...

239
00:14:01,745 --> 00:14:05,084
Universo... en mi época.
Dios, eso suena genial.

240
00:14:05,085 --> 00:14:07,850
Me siento genial diciéndolo en voz alta.

241
00:14:07,885 --> 00:14:08,989
Bueno, ¡eso es lo que yo
estoy haciendo ahora!

242
00:14:08,990 --> 00:14:10,920
- ¿Qué?
- Estás haciendo lo que yo hago.

243
00:14:10,955 --> 00:14:12,790
- ¡Estoy haciendo lo que estás haciendo!
- ¡De ninguna manera!

244
00:14:12,825 --> 00:14:16,590
- ¡Mira!
- ¿Cerrarás la brecha en el espacio?

245
00:14:16,625 --> 00:14:19,431
Mi copiloto y yo, sí.

246
00:14:32,680 --> 00:14:35,044
- ¡¿Qué está haciendo él aquí?!
- Jack es mi copiloto.

247
00:14:35,045 --> 00:14:36,950
Hemos estado haciendo
misiones juntos durante años.

248
00:14:36,985 --> 00:14:40,280
¡¿Jack?! ¡Este tipo es Lord Commander!

249
00:14:40,315 --> 00:14:42,420
- ¿Quién?
- El tipo que me arrancó el brazo

250
00:14:42,455 --> 00:14:44,950
con su mente y que
mató a mi mejor amigo.

251
00:14:44,960 --> 00:14:50,090
Jack es mi copiloto. Ha sido
mi amigo durante 29 años.

252
00:14:50,125 --> 00:14:52,030
Pero te tomaré la palabra.

253
00:14:52,065 --> 00:14:54,830
Bueno, ¿qué te parece si
le damos una paliza, hijo?

254
00:14:54,865 --> 00:14:57,370
Tú eres mi papá.

255
00:14:57,405 --> 00:15:00,474
¡Oye! Enfermizo saco de...

256
00:15:00,475 --> 00:15:01,709
   

257
00:15:01,710 --> 00:15:02,874
   

258
00:15:02,875 --> 00:15:05,944
¡Múltiples puñetazos en la cara!

259
00:15:05,945 --> 00:15:09,380
Todo niño sueña con construir
recuerdos queridos...

260
00:15:09,415 --> 00:15:11,084
- ¡Más fuerte!
- con su papá.

261
00:15:11,085 --> 00:15:13,720
- Así.
- ¡Patéale las pelotas!

262
00:15:13,755 --> 00:15:14,789
¡Y así!

263
00:15:14,790 --> 00:15:15,989
¡Y así!

264
00:15:15,990 --> 00:15:21,060
Ese es mi muchacho.

265
00:15:21,095 --> 00:15:22,795
¿Cuándo fue la última vez que me viste?

266
00:15:22,825 --> 00:15:25,590
Justo antes de esta misión.

267
00:15:25,600 --> 00:15:28,034
Nunca regresaste.

268
00:15:28,035 --> 00:15:31,704
- Así que estoy a punto de morir, ¿no?
- No si puedo evitarlo.

269
00:15:31,705 --> 00:15:34,000
¿Y cómo vamos a cerrar esta brecha?

270
00:15:34,035 --> 00:15:37,340
- Necesito saberlo por mí.
- Una bomba antimateria detonó

271
00:15:37,375 --> 00:15:39,210
en el horizonte de sucesos de la brecha.

272
00:15:39,245 --> 00:15:41,410
La cosa es que, justo antes
de que subieras a bordo,

273
00:15:41,445 --> 00:15:44,810
una explosión de energía en Final Space
estaba a punto de afectar nuestra nave.

274
00:15:44,820 --> 00:15:47,880
El tiempo se congeló y ahora no
hay forma de entregar la bomba.

275
00:15:47,890 --> 00:15:49,620
- A menos que...
- Sorpréndeme.

276
00:15:49,655 --> 00:15:50,784
Genial.

277
00:15:50,785 --> 00:15:53,820
Gracias. ¿Y si sacas
la bomba manualmente?

278
00:15:53,855 --> 00:15:55,394
- Eso podría funcionar.
- ¿En serio?

279
00:15:55,395 --> 00:15:58,760
Vaya, es decir,
podríamos hacerlo juntos.

280
00:15:58,795 --> 00:16:02,464
Mooncake. Es hora de que lo sepas.

281
00:16:02,465 --> 00:16:04,300
Mira todas estas cosas
geniales del cerebro.

282
00:16:04,335 --> 00:16:08,570
Eso es mío, eso es mío y eso es mío.

283
00:16:08,605 --> 00:16:11,646
Oye, ¡vamos a hacer gelatinas con
la sustancia viscosa del cerebro!

284
00:16:12,640 --> 00:16:16,250
Eres la llave para Final Space...

285
00:16:16,285 --> 00:16:19,180
porque de eso estás hecho.

286
00:16:19,215 --> 00:16:20,980
De Final Space.

287
00:16:27,555 --> 00:16:30,260
Chockity.

288
00:16:31,930 --> 00:16:35,260
Tendremos que sacar el
detonador primario y secundario.

289
00:16:35,270 --> 00:16:37,330
Cierto. No tengo ni
idea de lo que es eso,

290
00:16:37,365 --> 00:16:40,740
así que voy a mirarte y
asentir con la cabeza.

291
00:16:40,775 --> 00:16:45,279
- Entonces, ¿conociste a alguien?
- No, bueno, más o menos.

292
00:16:45,280 --> 00:16:47,540
Estoy viendo a dos personas
al mismo tiempo... pero

293
00:16:47,575 --> 00:16:50,610
no las estoy engañando,
porque son la misma persona.

294
00:16:50,645 --> 00:16:52,314
Entendido. ¿Algo con
un viaje en el tiempo?

295
00:16:52,315 --> 00:16:54,280
- ¡Sí!
- He estado así.

296
00:16:54,290 --> 00:16:57,924
Bonito par.

297
00:16:57,925 --> 00:16:59,359
- ¿Cómo se llama?
- Quinn.

298
00:16:59,360 --> 00:17:02,112
- ¿Cómo es ella?
- ¿La más joven y ardiente?

299
00:17:02,113 --> 00:17:05,064
- ¿O la mayor igualmente ardiente?
- La que está en tu línea de tiempo.

300
00:17:05,065 --> 00:17:08,960
Bueno, es testaruda, concentrada
y una verdadera líder.

301
00:17:08,970 --> 00:17:11,346
¿La amas?

302
00:17:11,381 --> 00:17:12,439
Al máximo nivel.

303
00:17:12,440 --> 00:17:16,310
Pero no creo que ella
piense mucho en mí.

304
00:17:16,345 --> 00:17:18,045
¿En serio? Eres un buen partido.

305
00:17:18,075 --> 00:17:19,579
¿Crees que soy un buen
partido? ¿Crees que sí?

306
00:17:19,580 --> 00:17:23,240
Te estoy viendo y veo un buen partido.

307
00:17:23,250 --> 00:17:24,884
Muy bien, ya está listo.

308
00:17:24,885 --> 00:17:27,520
¿Seguro que no hay nada más por hacer?

309
00:17:27,555 --> 00:17:30,050
¿En cuanto a bombas?
¿Algo más en absoluto?

310
00:17:30,085 --> 00:17:33,024
- Eso es todo. Vamos.
- Podríamos ir a almorzar.

311
00:17:33,025 --> 00:17:35,290
¿Quieres almorzar?

312
00:17:38,400 --> 00:17:41,930
Hijo. Agarra la antorcha de plasma.

313
00:17:45,435 --> 00:17:47,670
¿Qué estás haciendo? ¡Papá!

314
00:17:47,705 --> 00:17:49,374
¡Papá, no hagas esto sin mí!

315
00:17:49,375 --> 00:17:52,879
Hijo, tienes tu propio
tiempo del que preocuparte.

316
00:17:54,645 --> 00:17:57,644
¡Papá! Esto fue idea mía.

317
00:17:57,645 --> 00:17:59,550
Sí, pero es mi responsabilidad.

318
00:17:59,585 --> 00:18:03,524
Hay otra bomba antimateria en
Nueva York. La de la Tierra.

319
00:18:03,525 --> 00:18:06,290
Úsala para cerrar esta
brecha en tu tiempo.

320
00:18:06,325 --> 00:18:09,560
¿Sabes? Solo me arrepentí
una vez cuando me fui.

321
00:18:09,595 --> 00:18:11,295
Pensé que nunca tendría la oportunidad

322
00:18:11,325 --> 00:18:13,700
de ver al hombre en el
que te convertirías.

323
00:18:13,735 --> 00:18:18,630
Bueno, ahora sé que es mejor
de lo que hubiera esperado.

324
00:18:18,640 --> 00:18:20,204
Por favor, no... Detente. Por favor.

325
00:18:20,205 --> 00:18:22,970
Detente. Detente. ¡Detente! ¡Detente!

326
00:18:23,005 --> 00:18:26,840
¡No! ¡Por favor, no! ¡Detente!

327
00:18:30,415 --> 00:18:33,319
No voy a dejarte morir. No de nuevo.

328
00:18:33,320 --> 00:18:34,989
¡Voy a ir a buscarte!

329
00:18:34,990 --> 00:18:38,920
Hazme una promesa,
hijo. Salva la Tierra.

330
00:18:38,955 --> 00:18:42,460
No, tienes razón. "Universo"
suena mucho mejor.

331
00:18:42,495 --> 00:18:46,494
- ¿Y si no puedo hacerlo?
- Hazlo lo mejor que puedas.

332
00:18:46,495 --> 00:18:49,200
¿Y si lo mejor que puedo no
es lo suficientemente bueno?

333
00:18:49,235 --> 00:18:51,200
Es lo suficientemente bueno para mí.

334
00:19:14,055 --> 00:19:18,830
- ¡No!
- No.

335
00:19:21,195 --> 00:19:22,334
   

336
00:19:22,335 --> 00:19:24,570
¡Dios!

337
00:19:24,605 --> 00:19:27,840
   

338
00:19:42,640 --> 00:19:46,459
   

339
00:20:01,185 --> 00:20:02,990
¿Por qué?

340
00:20:05,290 --> 00:20:08,760
No sabía que éramos
miembros del mismo club.

341
00:20:08,795 --> 00:20:11,500
Gary, ¿aún quieres hacer esto?

342
00:20:14,300 --> 00:20:17,604
- Haré lo mejor que pueda.
- Es suficientemente bueno para mí.

343
00:20:17,605 --> 00:20:19,710
Espera... ¿nos estabas
viendo a mi papá y a mí?

344
00:20:19,745 --> 00:20:22,144
No... No.

345
00:20:27,545 --> 00:20:31,980
- ¿Adónde vas?
- Ya no me necesitan.

346
00:20:44,070 --> 00:20:47,930
- ¿Deberíamos levantarnos?
- No. Tenemos algo de tiempo.

347
00:20:47,940 --> 00:20:52,000
¡En realidad, no lo tienen! ¡Quiten
sus traseros impertinentes!

348
00:20:54,880 --> 00:20:58,140
Gary, ¿Nightfall no viene con nosotros?

349
00:20:58,150 --> 00:20:59,514
No.

350
00:20:59,515 --> 00:21:03,420
Crees que conoces a una
persona y luego pasa algo así.

351
00:21:03,455 --> 00:21:07,690
- ¿Qué curso debería fijar? - A la
Tierra. En realidad, no, al universo.

352
00:21:07,725 --> 00:21:09,696
Vamos a salvar el... Bueno, de hecho,

353
00:21:09,731 --> 00:21:10,594
eso ni siquiera tiene maldito sentido.

354
00:21:10,595 --> 00:21:12,420
Bien, solo la Tierra. La Tierra...

355
00:21:12,430 --> 00:21:15,430
- La Tierra.
- Tenemos una bomba que encontrar.

356
00:21:22,844 --> 00:21:26,395
www.subtitulamos.tv

