1
00:00:00,047 --> 00:00:02,015
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:02,040 --> 00:00:03,339
Decidí dejar de ser cirujano,

3
00:00:03,375 --> 00:00:04,707
pero no soy un niño que no sabe nada.

4
00:00:04,743 --> 00:00:06,242
¿Solo no te quieres casar?

5
00:00:06,278 --> 00:00:08,984
¿O no te quieres casar conmigo?

6
00:00:09,009 --> 00:00:10,742
Tienes cáncer, papá.

7
00:00:10,778 --> 00:00:12,911
¿Estabas evitando decirme?

8
00:00:12,947 --> 00:00:14,746
Voy a ascender a Andrea a teniente.

9
00:00:14,782 --> 00:00:16,715
Los dos serán candidatos a capitán.

10
00:00:16,750 --> 00:00:18,817
Felicitaciones en tu
reciente ascenso, Herrera.

11
00:00:18,852 --> 00:00:20,122
- Gracias
- Recuerdo lo que me costó

12
00:00:20,147 --> 00:00:21,267
ganar mi puesto.

13
00:00:21,302 --> 00:00:22,759
Te aseguro que no había
nadie que me ayudara.

14
00:00:22,794 --> 00:00:24,521
- Estoy lista.
- No, no lo estás.

15
00:00:24,557 --> 00:00:26,725
- ¿Para qué?
- Para que te aplaste.

16
00:00:26,760 --> 00:00:28,093
Nos enfrentamos a la muerte.

17
00:00:28,128 --> 00:00:30,362
Sí.

18
00:00:30,397 --> 00:00:32,898
Nunca antes había estado tan cerca.

19
00:00:32,933 --> 00:00:34,673
Esto te sienta bien... dirigir cosas.

20
00:00:34,709 --> 00:00:36,596
Cambié las baterías ayer mismo.

21
00:00:36,597 --> 00:00:38,562
Me preguntaba si podrías ayudarme.

22
00:00:38,598 --> 00:00:40,064
¿JJ?

23
00:00:40,099 --> 00:00:42,466
Tenemos que salir de aquí. ¡Ahora mismo!

24
00:00:46,526 --> 00:00:48,072
Hay una cosa que hacemos los bomberos

25
00:00:48,107 --> 00:00:49,707
llamada "lectura de humo".

26
00:00:49,742 --> 00:00:52,143
Observas como el humo se extiende,

27
00:00:52,178 --> 00:00:55,719
como se mueve y estudias cada
nube, cada rastro de humo.

28
00:00:55,755 --> 00:00:58,249
Este helado se verá realmente
genial en la fiesta.

29
00:00:58,284 --> 00:01:00,518
Mamá y papá dijeron que no podíamos
invitar a nadie mientras estén fuera.

30
00:01:00,553 --> 00:01:02,386
Quieres impresionar
a Sydney B., ¿cierto?

31
00:01:02,421 --> 00:01:04,121
¿Y al resto del club de ciencias?

32
00:01:04,157 --> 00:01:05,856
Lo harás congelando con nitrógeno.

33
00:01:05,892 --> 00:01:08,859
Confía en tu hermana
mayor. Todo irá bien.

34
00:01:10,228 --> 00:01:12,596
Tienes que entender
cómo se mueve el humo

35
00:01:12,632 --> 00:01:15,166
si quieres contener el fuego tras él.

36
00:01:15,201 --> 00:01:19,436
Porque un error de contención
en nuestro trabajo...

37
00:01:19,472 --> 00:01:21,539
es la receta para el desastre.

38
00:01:21,574 --> 00:01:24,808
819 a central, se
solicitan más unidades.

39
00:01:24,844 --> 00:01:26,243
Bien, bájame.

40
00:01:26,279 --> 00:01:28,245
No estaba lista para salir aún.

41
00:01:28,281 --> 00:01:29,680
No creo que entiendas la importancia

42
00:01:29,715 --> 00:01:31,482
de todas mis pertenencias
terrenales ardiendo.

43
00:01:31,517 --> 00:01:33,083
Estabas herida y
necesitabas atención médica,

44
00:01:33,119 --> 00:01:34,485
y son solo cosas.

45
00:01:34,520 --> 00:01:35,986
Las cosas pueden ser reemplazadas.

46
00:01:36,022 --> 00:01:38,656
Mi disco original "Purple Rain" firmado
por el mismísimo Prince no es una cosa.

47
00:01:38,691 --> 00:01:40,024
Lo es todo.

48
00:01:40,059 --> 00:01:41,238
Y tú no eres mi jefe.
Puedo volver a entrar.

49
00:01:41,273 --> 00:01:43,527
No vas a arriesgarte a sofocarte.

50
00:01:43,563 --> 00:01:44,828
Ni siquiera por Prince.

51
00:01:44,864 --> 00:01:47,398
Un humo tan intenso, ¿crees que ya
se habrá extendido a las paredes?

52
00:01:47,433 --> 00:01:48,499
No si tenemos suerte.

53
00:01:48,534 --> 00:01:50,100
Llama por radio e informa.

54
00:01:53,411 --> 00:01:57,107
Escalera, Estación 19,
respondan, fuego estructural.

55
00:01:57,143 --> 00:01:58,842
¿Piensas que me aplastarás?

56
00:01:58,878 --> 00:02:00,244
Sabes que lo haré.

57
00:02:00,279 --> 00:02:02,346
Bueno, avísame cuando
empiece... eso de aplastarme.

58
00:02:02,381 --> 00:02:03,681
Sé que no empezó con el fuego azul,

59
00:02:03,716 --> 00:02:06,016
porque ahí yo era claramente
la que te estaba aplastando.

60
00:02:06,052 --> 00:02:08,385
Escuchen esa bronca. Me siento
como una madre orgullosa.

61
00:02:08,421 --> 00:02:09,853
Ni siquiera ha acabado mi turno
como capitán en funciones.

62
00:02:09,889 --> 00:02:11,055
Solo espera.

63
00:02:11,090 --> 00:02:13,324
Todavía me queda hora y media de turno.

64
00:02:13,359 --> 00:02:15,226
Espera... y te aplastaré un poco más.

65
00:02:15,261 --> 00:02:17,795
Miller dice que está empezando
a evacuar los pisos superiores.

66
00:02:17,830 --> 00:02:18,857
Entendido.

67
00:02:18,893 --> 00:02:20,197
- Puedo llevar a tu padre a casa.
- Gracias.

68
00:02:20,233 --> 00:02:21,532
Tomen algunos tanques de
más para Miller y Warren.

69
00:02:21,567 --> 00:02:22,833
Ya los tomamos, señor.

70
00:02:22,868 --> 00:02:24,835
Y estoy al lado si
necesitas ayuda con algo.

71
00:02:24,870 --> 00:02:27,004
- Solo toma el teléfono y llámame.
- ¿Así es como funcionan los teléfonos?

72
00:02:27,039 --> 00:02:28,472
Solo si los usas.

73
00:02:28,507 --> 00:02:30,040
Disculpa.

74
00:02:30,076 --> 00:02:32,543
- Tenía que pasar.
- ¿Capitán?

75
00:02:32,578 --> 00:02:34,478
¿Sí?

76
00:02:34,513 --> 00:02:36,880
Listos para irnos.

77
00:02:38,417 --> 00:02:40,484
Papá, vete a casa.

78
00:02:42,822 --> 00:02:45,623
Supongo que quedamos
solo usted y yo, señor.

79
00:02:45,658 --> 00:02:47,918
No me lo recuerdes.

80
00:02:48,527 --> 00:02:50,828
Entonces, lo sucedido con Jack,

81
00:02:50,863 --> 00:02:53,998
¿fue una bronca de "acabamos de
hacerlo en la sala de uniformes",

82
00:02:54,033 --> 00:02:55,232
o de "casi lo hacemos

83
00:02:55,268 --> 00:02:57,101
pero nos interrumpió la alarma"?

84
00:02:57,136 --> 00:02:59,737
O la bronca de "estamos muy
confundidos porque estamos compitiendo

85
00:02:59,772 --> 00:03:01,839
pero hemos atravesado fuego azul,
el cual estaba muy caliente,

86
00:03:01,874 --> 00:03:03,774
pero todavía no hemos hablado
sobre el anillo de compromiso

87
00:03:03,809 --> 00:03:05,376
que ronda por nuestras cabe..."

88
00:03:05,411 --> 00:03:07,511
Sí. Esa es.

89
00:03:07,546 --> 00:03:10,581
¿Ves? Puedes ocultar lo tuyo con
Jack al resto de la estación,

90
00:03:10,616 --> 00:03:13,350
pero no puedes ocultarme secretos a mí.

91
00:03:13,386 --> 00:03:15,753
Ni lo intentes.

92
00:03:18,424 --> 00:03:20,357
Miller, repórtame.

93
00:03:20,393 --> 00:03:22,459
Hay evidencia de que la
alarma está en el último piso.

94
00:03:22,495 --> 00:03:24,395
Se ha visto humo al
inspeccionar el techo.

95
00:03:24,430 --> 00:03:25,963
Creo que el origen está
en alguna parte del ático.

96
00:03:25,998 --> 00:03:27,164
Todo parece estar según el reglamento.

97
00:03:27,199 --> 00:03:29,300
¡Vamos a evacuar todo el edificio!

98
00:03:29,335 --> 00:03:30,334
Será mejor si ventilamos.

99
00:03:30,369 --> 00:03:31,602
Warren, ¿quieres liderar la inspección?

100
00:03:31,637 --> 00:03:33,871
- Por supuesto.
- Bien. Despacio y con cuidado, chicos.

101
00:03:33,906 --> 00:03:36,006
Sin correr riesgos hoy. ¡Vamos!

102
00:03:37,743 --> 00:03:39,543
Así que eres el tipo que entra cuando
todos los demás salen corriendo.

103
00:03:39,578 --> 00:03:41,645
- Ese soy yo.
- Es aterrador.

104
00:03:41,681 --> 00:03:43,847
¿Por qué diablos
elegirías un trabajo así?

105
00:03:43,916 --> 00:03:46,550
No tenía muchas opciones después
de reprobar la escuela de mimos.

106
00:03:46,585 --> 00:03:48,211
Maldita caja invisible.

107
00:03:49,155 --> 00:03:51,255
Tengo que regresar.
No vayas deambulando.

108
00:03:51,290 --> 00:03:52,556
Te caíste bastante duro.

109
00:03:52,591 --> 00:03:54,291
Si agarras mi álbum
"Purple Rain" firmado,

110
00:03:54,327 --> 00:03:55,259
no me enfadaré.

111
00:03:55,294 --> 00:03:56,894
No.

112
00:03:56,929 --> 00:03:58,262
Hablé con el administrador del edificio.

113
00:03:58,297 --> 00:04:00,497
Dice que los fontaneros estaban
uniendo tuberías en el ático.

114
00:04:00,533 --> 00:04:02,433
Inspeccioné este edificio
hace un par de semanas.

115
00:04:02,468 --> 00:04:03,867
Tiene un poco de aislamiento raído.

116
00:04:03,903 --> 00:04:05,769
- Podría haber estado ardiendo por días.
- Es bueno saberlo.

117
00:04:05,805 --> 00:04:08,105
Solo una probada ahí...
mi aplastamiento.

118
00:04:08,140 --> 00:04:10,708
Bien. ¿Ves? ¿Eso es
lo que crees que fue?

119
00:04:12,244 --> 00:04:14,178
Buenos días, jefa.

120
00:04:14,213 --> 00:04:15,612
La búsqueda principal está en progreso,

121
00:04:15,648 --> 00:04:17,114
las mangueras se dirigen hacia adentro.

122
00:04:17,149 --> 00:04:19,416
Necesito una liberación de presión
arriba. Subiendo al techo ahora mismo.

123
00:04:19,452 --> 00:04:21,685
Escuché sobre el fuego azul esta
mañana. Vaya primer turno...

124
00:04:21,721 --> 00:04:22,885
El turno no ha acabado aún.

125
00:04:22,921 --> 00:04:24,588
Todavía hay tiempo de apagar uno más.

126
00:04:24,623 --> 00:04:26,557
¿Adulando a la jefa?

127
00:04:26,592 --> 00:04:28,826
No tengo que adular.

128
00:04:28,861 --> 00:04:31,662
Mi aplastamiento habla por sí mismo.

129
00:04:35,601 --> 00:04:38,535
Warren, dime por qué ventilamos el
techo de incendios estructurales.

130
00:04:38,571 --> 00:04:40,604
La ventilación empuja el fuego hacia
arriba y hacia afuera del edificio,

131
00:04:40,639 --> 00:04:43,006
evitando que el aire
alimente al fuego dentro.

132
00:04:43,042 --> 00:04:45,109
Lo que significa menos
propagación, menos daño.

133
00:04:45,144 --> 00:04:46,844
Es muy inteligente, de hecho.

134
00:04:46,879 --> 00:04:48,579
Bien, tu entusiasmo está
en un diez ahora mismo.

135
00:04:48,614 --> 00:04:50,147
Necesito que lo bajes a un cinco.

136
00:04:50,182 --> 00:04:51,482
Por supuesto que estoy en un diez.

137
00:04:51,517 --> 00:04:54,385
Escucha, acabo de sobrevivir a un
anillo de fuego azul invisible, ¿bien?

138
00:04:54,420 --> 00:04:56,220
¡Y ahora esto! Es un subidón de energía.

139
00:04:56,255 --> 00:04:58,655
Es como... si cada vez
que entrara al quirófano,

140
00:04:58,691 --> 00:04:59,757
hiciera un Whipple.

141
00:04:59,792 --> 00:05:01,425
No tengo idea de qué significa eso,

142
00:05:01,460 --> 00:05:02,726
pero, sí, este trabajo puede
ser un subidón de energía,

143
00:05:02,762 --> 00:05:04,027
pero no puedes vivirlo así siempre.

144
00:05:04,063 --> 00:05:05,829
Recapitula. Piénsalo un poco.

145
00:05:08,968 --> 00:05:11,368
Claramente no ha escuchado
nada de lo que acabas de decir.

146
00:05:11,404 --> 00:05:14,171
El incendio del camión
fue hace unas horas.

147
00:05:14,206 --> 00:05:15,472
Eso es mucho para cualquiera,

148
00:05:15,508 --> 00:05:16,640
especialmente para un novato.

149
00:05:20,045 --> 00:05:21,111
   

150
00:05:21,147 --> 00:05:25,716
Un edificio tan grande
debería salir en las noticias.

151
00:05:25,751 --> 00:05:28,118
Muéstrenme algo de
cobertura de helicóptero.

152
00:05:28,154 --> 00:05:29,520
Pensé en pasar por la farmacia

153
00:05:29,555 --> 00:05:31,588
y traer sus medicinas.

154
00:05:31,624 --> 00:05:33,928
Todavía estás aquí. ¿Por qué?

155
00:05:34,789 --> 00:05:36,293
¿Necesita algo más mientras no esté?

156
00:05:36,328 --> 00:05:38,996
¿El Departamento de Policía
sabe que solías puentear autos?

157
00:05:39,031 --> 00:05:42,232
No puede seguir con eso. Tenía 12.

158
00:05:42,268 --> 00:05:44,001
Y que conste, fue idea de Andy.

159
00:05:44,036 --> 00:05:47,137
¿Fue idea de Andy que rompieras
la ventana de mi garaje también?

160
00:05:47,173 --> 00:05:49,239
Bueno. Soy adulto ahora.

161
00:05:49,275 --> 00:05:50,541
Eso pasó hace mucho tiempo.

162
00:05:50,576 --> 00:05:54,211
Soy un excelente vecino, protejo, sirvo

163
00:05:54,246 --> 00:05:56,013
y ayudo a ancianas a cruzar la calle.

164
00:05:56,048 --> 00:05:58,148
Ese es tu trabajo. Te
pagan para eso, ¿verdad?

165
00:05:58,184 --> 00:06:01,885
Mire, acaba de salir de una cirugía
y solo trato de ser buen vecino,

166
00:06:01,921 --> 00:06:05,289
porque, aunque no lo crea,
me importa si vive o muere.

167
00:06:05,324 --> 00:06:07,357
- Encantador.
- Gracias.

168
00:06:07,393 --> 00:06:10,994
Pero halagarme no te meterá
en la cama de mi hija.

169
00:06:12,444 --> 00:06:14,164
- ¿Qué?
- Ya me escuchaste.

170
00:06:14,200 --> 00:06:16,667
No. Lo siento, señor, pero me ofende.

171
00:06:16,702 --> 00:06:18,001
Yo solo intentaba ayudar.

172
00:06:18,037 --> 00:06:19,203
No necesito tu ayuda.

173
00:06:19,238 --> 00:06:20,737
Así que...

174
00:06:20,773 --> 00:06:24,308
19 a 108, con la resistencia
igualmente dividida.

175
00:06:45,130 --> 00:06:48,501
Bienvenido a tu primera
ventilación de techo, Warren.

176
00:06:48,536 --> 00:06:50,079
¿Qué hacemos cuando revisamos el techo?

177
00:06:50,115 --> 00:06:52,169
Nos movemos de un lado a otro del techo,

178
00:06:52,204 --> 00:06:53,704
golpeándolo mientras avanzamos

179
00:06:53,739 --> 00:06:55,606
con... estos bebés.

180
00:06:55,641 --> 00:06:57,608
¿Qué estamos buscando?

181
00:06:57,643 --> 00:06:58,842
La ubicación del fuego.

182
00:06:58,878 --> 00:07:00,511
Techo firme, está frío debajo.

183
00:07:00,546 --> 00:07:03,180
Techo esponjoso, problemas debajo.

184
00:07:03,215 --> 00:07:05,315
¡Cuidado, Warren! ¡No
pises por cualquier parte!

185
00:07:05,351 --> 00:07:06,817
¡Mantente en las vigas o podrías caer!

186
00:07:06,852 --> 00:07:08,418
Entendido.

187
00:07:15,027 --> 00:07:18,028
¡Bomberos! Esto es una evacuación.

188
00:07:19,999 --> 00:07:23,066
¡Bomberos! ¡Tiene que evacuar!

189
00:07:26,071 --> 00:07:29,106
Bronca con Jack de nuevo. No me canso.

190
00:07:29,141 --> 00:07:31,408
Sabes que puedo oírte, ¿cierto?

191
00:07:31,443 --> 00:07:33,277
¡Creo que ese es el objetivo!

192
00:07:33,312 --> 00:07:35,913
En realidad, el objetivo
es ventilar el edificio.

193
00:07:37,049 --> 00:07:38,882
¡Mierda! Mi gancho se atascó.

194
00:07:38,918 --> 00:07:40,951
¡Oye, oye! ¡Despacio, despacio!
No te apoyes demasiado.

195
00:07:40,986 --> 00:07:43,153
O se hundirá y te hundirás con él.

196
00:07:46,592 --> 00:07:47,891
Aquí estás. Te sacaré.

197
00:07:49,929 --> 00:07:51,094
Un poco más.

198
00:07:58,404 --> 00:08:06,478
www.subtitulamos.tv

199
00:08:07,677 --> 00:08:08,977
Warren, ¿estás bien?

200
00:08:09,012 --> 00:08:10,868
Estoy más que bien. ¡Eso fue increíble!

201
00:08:10,904 --> 00:08:12,756
Sí. Increíble.

202
00:08:12,791 --> 00:08:15,483
Relájate aquí arriba. Ya has tenido
suficientes sorpresas en un turno.

203
00:08:15,518 --> 00:08:16,718
Esa llamarada indica

204
00:08:16,753 --> 00:08:18,653
que el fuego es más agresivo
de lo que pensábamos.

205
00:08:18,688 --> 00:08:20,488
Warren, ¿ves esas tuberías?

206
00:08:20,523 --> 00:08:21,990
¿Tuberías?. Sí, sí, las veo.

207
00:08:22,025 --> 00:08:24,750
- Bien. Sigue haciéndolo.
- ¿Seguir mirándolas?

208
00:08:24,791 --> 00:08:26,348
Infórmame de cualquier cambio.

209
00:08:26,384 --> 00:08:28,796
¿Cambios? ¿Me estás tomando el pelo?

210
00:08:28,832 --> 00:08:31,381
Jefa, el fuego está
hambriento en el lado Delta.

211
00:08:31,416 --> 00:08:32,601
Tuvimos una llamarada.

212
00:08:32,636 --> 00:08:34,688
Entonces, ponte en marcha, Herrera.

213
00:08:34,723 --> 00:08:36,356
Bien, tiempo de hacer
un agujero de calor.

214
00:08:36,391 --> 00:08:38,458
Alfa, esquina Bravo.
Bishop, empieza a cortar.

215
00:08:38,493 --> 00:08:40,694
¡En ello! ¡Hughes, abramos este techo

216
00:08:40,729 --> 00:08:42,162
para ver con qué estamos lidiando!

217
00:08:42,197 --> 00:08:43,715
Bien, hagámoslo.

218
00:08:43,750 --> 00:08:45,465
¡El agujero nos llevará tiempo!

219
00:08:45,500 --> 00:08:48,001
¡Jack y yo conocemos este edificio!
¡El ático es un gran espacio abierto!

220
00:08:48,036 --> 00:08:49,441
¡Un incendio podría destruirlo rápido!

221
00:08:49,442 --> 00:08:51,175
Estoy tratando de
evitar eso, Montgomery.

222
00:08:51,210 --> 00:08:53,077
Digo que vayamos
directo a cortar zanjas,

223
00:08:53,112 --> 00:08:54,211
dirijamos el fuego hacia ellas

224
00:08:54,246 --> 00:08:55,946
y eso detendrá al fuego.

225
00:08:55,982 --> 00:08:57,114
Existen unos pasos...

226
00:08:57,149 --> 00:08:59,383
en realidad, unos pasos
muy claros a seguir aquí.

227
00:08:59,418 --> 00:09:01,218
No me saltaré la mitad
de ellos por tu capricho.

228
00:09:01,253 --> 00:09:03,887
- Entonces, ¿quieres que empecemos a
cortar? - Sí, sí, ¡empiecen a cortar!

229
00:09:03,923 --> 00:09:05,689
Mira, si el agujero de calor funciona,

230
00:09:05,725 --> 00:09:07,224
preservará mucha más estructura

231
00:09:07,259 --> 00:09:08,392
que yendo directo a la zanja.

232
00:09:08,427 --> 00:09:09,727
Terminaremos ahí de todos modos.

233
00:09:09,762 --> 00:09:11,295
Si esperamos demasiado,

234
00:09:11,330 --> 00:09:12,730
vamos a perder nuestra
oportunidad, Andy.

235
00:09:12,765 --> 00:09:14,898
Es capitán... hoy.

236
00:09:14,934 --> 00:09:16,800
Y es mi decisión. Sin zanja.

237
00:09:16,836 --> 00:09:18,569
- Todavía no.
- Sí, capitán.

238
00:09:18,604 --> 00:09:20,119
Sigan cortando.

239
00:09:23,242 --> 00:09:24,241
Hola.

240
00:09:24,276 --> 00:09:25,576
Necesita otro tratamiento respiratorio.

241
00:09:25,611 --> 00:09:27,251
Tenemos laceraciones menores en su mano.

242
00:09:27,286 --> 00:09:29,913
Oye, ¿cómo estás? ¿La cabeza está bien?

243
00:09:29,949 --> 00:09:32,116
- ¿Mareos?
- Un poco.

244
00:09:32,151 --> 00:09:33,956
Lo siento, estaba revisando si
mi amigo recibió mi mensaje.

245
00:09:33,991 --> 00:09:35,246
- Sí.
- Está en el trabajo ahora,

246
00:09:35,281 --> 00:09:37,254
pero vive en mi pasillo... o vivía.

247
00:09:37,289 --> 00:09:39,823
- Dios, ¿irá a quedar algo?
- Se refiere a Seth.

248
00:09:39,859 --> 00:09:42,159
No conozco su apellido,
pero es su novio.

249
00:09:42,194 --> 00:09:44,261
No novio-novio.

250
00:09:44,296 --> 00:09:46,730
Más bien un amigo con
el que salgo a veces...

251
00:09:46,766 --> 00:09:47,931
que vive cerca.

252
00:09:47,967 --> 00:09:49,667
Sí, es más alguien siempre
dispuesto que un buen partido.

253
00:09:49,702 --> 00:09:50,901
Sí, dejaré de hablar de él ahora.

254
00:09:50,936 --> 00:09:52,803
¿Tuviste suerte
encontrando "Purple Rain"?

255
00:09:52,838 --> 00:09:54,605
Solo presta atención
si tus mareos empeoran.

256
00:09:54,640 --> 00:09:56,907
No me revisaste tanto a mí.

257
00:09:56,942 --> 00:09:59,610
Compañía 19, ¿está terminada
la evacuación primaria?.

258
00:09:59,645 --> 00:10:01,812
Necesito a cada civil
fuera de este edificio.

259
00:10:01,847 --> 00:10:03,947
Alguien cuidará de usted.

260
00:10:03,983 --> 00:10:05,916
- Debo volver a entrar.
- ¡Ahora!

261
00:10:05,951 --> 00:10:08,152
   

262
00:10:10,189 --> 00:10:12,923
¡Vamos, mujer! ¡Muéstrame la cara!

263
00:10:12,958 --> 00:10:14,591
El agujero de calor
está casi listo, jefa.

264
00:10:14,627 --> 00:10:16,460
El equipo interior debe
esperar con las mangueras,

265
00:10:16,495 --> 00:10:17,494
listos para el ataque.

266
00:10:17,530 --> 00:10:19,296
¡Pruitt te hubiese
dejado hacer la zanja!

267
00:10:19,331 --> 00:10:20,397
Sí.

268
00:10:20,433 --> 00:10:21,965
¿Como van esas tuberías, Warren?

269
00:10:22,001 --> 00:10:23,500
Siguen ahí.

270
00:10:23,536 --> 00:10:25,636
Definitivamente, me
están tomando el pelo.

271
00:10:25,671 --> 00:10:27,438
¡Empecemos tu zanja!

272
00:10:27,473 --> 00:10:29,206
Sé que quieres cortar y rebanar, Gibson.

273
00:10:29,241 --> 00:10:30,841
Lo entiendo. Todos lo hacemos.

274
00:10:30,876 --> 00:10:33,444
Capitán, informe de situación.

275
00:10:33,479 --> 00:10:35,846
Vamos.

276
00:10:35,881 --> 00:10:38,649
¡Herrera, informe! ¿Me copia?

277
00:10:38,684 --> 00:10:40,617
Si, jefa, la copio. Estoy aquí.

278
00:10:42,288 --> 00:10:45,956
¿Y cuál es la situación?

279
00:10:50,229 --> 00:10:52,162
¡Muéstrame de qué estás hecho!

280
00:10:53,899 --> 00:10:55,499
¡Herrera!

281
00:10:56,502 --> 00:10:59,336
¡Ahí está!

282
00:10:59,371 --> 00:11:01,171
¡Agujero de calor terminado, jefa!

283
00:11:01,207 --> 00:11:03,006
¡Listo para las mangueras adentro!

284
00:11:03,042 --> 00:11:05,509
Lo atacaremos desde adentro.

285
00:11:05,544 --> 00:11:07,144
Vamos. Ya es suficiente.

286
00:11:07,179 --> 00:11:09,747
- ¡El agujero de calor no funciona!
- ¡Dale un minuto!

287
00:11:09,782 --> 00:11:12,282
La liberación comenzará a
funcionar y el fuego se disipará.

288
00:11:12,318 --> 00:11:14,651
   

289
00:11:16,188 --> 00:11:18,655
¡Capitán! ¡¿Permiso de hacer una zanja?!

290
00:11:18,691 --> 00:11:20,557
¡Todavía no!

291
00:11:20,593 --> 00:11:23,660
Herrera, lo estamos
atacando desde adentro.

292
00:11:23,696 --> 00:11:26,196
¿Cuál es la situación arriba?

293
00:11:28,634 --> 00:11:30,267
¡Herrera!

294
00:11:30,302 --> 00:11:32,336
El fuego todavía es muy
fuerte. No es suficiente.

295
00:11:36,876 --> 00:11:39,476
¡Haz la zanja, Gibson!

296
00:11:39,512 --> 00:11:41,712
Hughes, Bishop, ¡vayan por detrás!

297
00:11:49,622 --> 00:11:51,588
¡Departamento de Bomberos de Seattle!

298
00:11:51,624 --> 00:11:53,991
Si hay alguien ahí, ¡grite!

299
00:11:54,026 --> 00:11:57,361
¡Aquí! ¡Adentro!

300
00:11:57,396 --> 00:11:58,328
   

301
00:11:58,364 --> 00:11:59,830
De acuerdo, ¡vamos a entrar!

302
00:12:02,501 --> 00:12:03,834
¡Grite!

303
00:12:03,869 --> 00:12:06,003
- ¡Aquí!
- ¿Donde está? ¡Grite de nuevo!

304
00:12:06,038 --> 00:12:08,272
¡Estoy aquí! ¡La puerta está bloqueada!

305
00:12:08,307 --> 00:12:10,674
¡Uno, dos, tres!

306
00:12:10,709 --> 00:12:11,975
¡Por aquí!

307
00:12:12,011 --> 00:12:14,278
¡Ahí vamos! ¡Ahí vamos!

308
00:12:14,313 --> 00:12:16,580
Por el pasillo.

309
00:12:16,615 --> 00:12:17,714
Mi amiga tiene el sueño pesado.

310
00:12:17,750 --> 00:12:19,283
Su detector de humo no funciona.

311
00:12:19,318 --> 00:12:21,685
- Tienen que ir por ella.
- El piso está despejado, ¿de acuerdo?

312
00:12:21,720 --> 00:12:23,053
Eres el último en salir. Vamos.

313
00:12:25,858 --> 00:12:28,058
¡Dios! De acuerdo,
¡tenemos que movernos!

314
00:12:28,093 --> 00:12:29,893
Tenemos que movernos ahora. Vamos.

315
00:12:31,530 --> 00:12:33,363
¡Vamos!

316
00:12:35,634 --> 00:12:37,801
También tengo una sierra, capitán.

317
00:12:37,837 --> 00:12:38,802
Yo podría...

318
00:12:38,838 --> 00:12:40,304
¡Podrías hablarme de esas tuberías!

319
00:12:41,307 --> 00:12:42,472
Nada que decir.

320
00:12:42,508 --> 00:12:43,640
Justo como me gusta.

321
00:12:43,676 --> 00:12:46,176
Sí. A mí también.

322
00:12:48,747 --> 00:12:52,316
Vamos a las tres. Uno,
dos, tres. ¡Abran!

323
00:13:03,295 --> 00:13:04,828
No pasa nada.

324
00:13:04,864 --> 00:13:05,929
Esperen.

325
00:13:05,965 --> 00:13:07,364
Vamos, vamos, vamos.

326
00:13:16,408 --> 00:13:18,408
¡Sí!

327
00:13:18,444 --> 00:13:20,244
¡Amo una buena zanja!

328
00:13:20,279 --> 00:13:21,578
Jefa, hemos cortado el fuego.

329
00:13:21,614 --> 00:13:22,579
Recibido.

330
00:13:22,615 --> 00:13:25,482
Vamos. Regodéate si quieres hacerlo.

331
00:13:25,517 --> 00:13:28,151
No es necesario. La
zanja habla por sí sola.

332
00:13:29,121 --> 00:13:31,021
- ¿Estamos terminando aquí, capitán?
- Sí.

333
00:13:31,056 --> 00:13:32,522
¿Tienes algún compromiso, novato?

334
00:13:32,558 --> 00:13:34,091
Bueno, tal parece que mis buenas amigas,

335
00:13:34,126 --> 00:13:35,459
las tuberías, están creciendo.

336
00:13:35,494 --> 00:13:37,027
Es eso o bien el techo
se está hundiendo.

337
00:13:37,062 --> 00:13:38,829
Han crecido varios centímetros
en los últimos segundos.

338
00:13:38,864 --> 00:13:41,431
¡Lo escucharon, muchachos!
¡Bajémonos de aquí!

339
00:13:41,467 --> 00:13:43,867
El techo está perdiendo su
integridad. Vamos bajando.

340
00:13:43,903 --> 00:13:45,602
¡Hora de terminar la evacuación adentro!

341
00:13:45,638 --> 00:13:47,771
¿Cuánto más crees que tiene este techo?

342
00:13:47,806 --> 00:13:49,373
Las tuberías se elevaron
cuánto, ¿15 centímetros?

343
00:13:49,408 --> 00:13:50,874
Sí, sí, algo así.

344
00:13:50,910 --> 00:13:54,144
Yo diría que colapsará
totalmente en 30 segundos,

345
00:13:54,179 --> 00:13:55,212
más o menos.

346
00:14:08,827 --> 00:14:11,161
¿Han bajado todos?

347
00:14:11,196 --> 00:14:13,730
- Sí, señora. ¿Ya salieron todos?
- No, no todos.

348
00:14:13,766 --> 00:14:15,499
Dean todavía está adentro.
¿No debería haber salido?

349
00:14:15,534 --> 00:14:17,087
¿Hace cuánto que entró?

350
00:14:17,090 --> 00:14:18,524
Él y su equipo estaban
haciendo una última búsqueda.

351
00:14:18,549 --> 00:14:19,861
No, el techo es inestable.

352
00:14:19,905 --> 00:14:21,171
Le dije que los sacara a todos.

353
00:14:21,206 --> 00:14:22,773
Lo actualicé sobre el estado del techo.

354
00:14:22,808 --> 00:14:23,966
Sabe con lo que está lidiando.

355
00:14:24,002 --> 00:14:27,277
Tiene que sacarlo. No saldrá
sin una orden directa.

356
00:14:27,313 --> 00:14:28,779
Él seguirá buscando inquilinos.

357
00:14:28,814 --> 00:14:30,881
Herrera, sé cómo ejecutar un llamado.

358
00:14:30,916 --> 00:14:32,983
Estoy cuidando de mi gente.

359
00:14:33,018 --> 00:14:34,685
No nos arriesgamos sacrificando vidas.

360
00:14:34,720 --> 00:14:36,119
Las salvamos y las protegemos.

361
00:14:36,155 --> 00:14:37,688
Sáquelo.

362
00:14:37,723 --> 00:14:38,952
¡Lo tengo!

363
00:14:38,988 --> 00:14:40,223
¡Vamos, vamos!

364
00:14:40,259 --> 00:14:41,858
¡Échame una mano!

365
00:14:42,928 --> 00:14:45,028
Aquí. Cuidado con la cabeza.

366
00:14:45,064 --> 00:14:46,330
Lo tenemos.

367
00:14:46,365 --> 00:14:48,598
Pensé que no te volvería a ver.

368
00:14:48,634 --> 00:14:50,434
- Tuve tanto miedo.
- Hola, cariño.

369
00:14:50,469 --> 00:14:51,969
¿Seth?

370
00:14:52,004 --> 00:14:53,737
Espera. Espera, ¿no
estabas en el trabajo?

371
00:14:53,772 --> 00:14:55,605
¿Dónde...? ¿Estás bien?

372
00:14:55,641 --> 00:14:56,640
¿Estás bien?

373
00:14:56,675 --> 00:14:58,442
Todo bien, vamos.

374
00:15:00,145 --> 00:15:02,079
Me alegro de que estés bien.

375
00:15:02,114 --> 00:15:03,146
Sí, yo también.

376
00:15:03,182 --> 00:15:05,115
Porque lo rescatamos del último piso.

377
00:15:09,788 --> 00:15:10,921
   

378
00:15:10,956 --> 00:15:12,770
Y el techo acaba de colapsar.

379
00:15:16,557 --> 00:15:18,099
Posible fractura en la tibia derecha,

380
00:15:18,124 --> 00:15:20,069
exposición prolongada al humo,
así que sus vías están ardiendo.

381
00:15:20,094 --> 00:15:21,160
Presta atención a los pulmones.

382
00:15:21,195 --> 00:15:22,728
¡Seth! Dios mío, ¿estás bien?

383
00:15:24,432 --> 00:15:26,145
Seth está intentando decir que no.

384
00:15:26,467 --> 00:15:28,367
Él no estará bien hasta
que el hospital lo diga.

385
00:15:28,403 --> 00:15:30,136
Y de ahora en adelante,

386
00:15:30,171 --> 00:15:33,205
fijará sus muebles a la pared.

387
00:15:37,345 --> 00:15:39,883
Iré al hospital con él.

388
00:15:39,919 --> 00:15:41,129
Ya sabes, porque eso

389
00:15:41,165 --> 00:15:42,569
es lo correcto, como ser humano.

390
00:15:42,604 --> 00:15:44,183
- Correcto.
- No como una novia, en todo caso.

391
00:15:44,218 --> 00:15:46,218
Solo un ser humano,
entonces queda claro.

392
00:15:55,064 --> 00:15:57,396
- Tú y tus luciérnagas.
- No lo es.

393
00:15:57,432 --> 00:15:59,799
Las luciérnagas nos siguen.

394
00:15:59,834 --> 00:16:03,669
El universo me envió a ella.

395
00:16:03,705 --> 00:16:06,138
Ella...

396
00:16:07,007 --> 00:16:08,946
Análisis postincidente... háblenme.

397
00:16:08,981 --> 00:16:10,109
Empezamos un agujero de calor.

398
00:16:10,144 --> 00:16:12,712
- Pero recomendé una zanja.
- Y tomé tu recomendación.

399
00:16:12,747 --> 00:16:14,680
No de inmediato. Te dije
que conocía este edificio.

400
00:16:14,716 --> 00:16:16,949
- Nos podríamos haber saltado eso.
- No me salto pasos cuando...

401
00:16:16,984 --> 00:16:18,050
Suficiente.

402
00:16:18,086 --> 00:16:19,151
Desde afuera, este
llamado sonó como un caos.

403
00:16:19,187 --> 00:16:20,713
Escucharlos ahora, lo empeora.

404
00:16:20,749 --> 00:16:22,390
Gibson, te escucho discutir.

405
00:16:22,426 --> 00:16:23,843
No se discute con tu jefa

406
00:16:23,879 --> 00:16:25,348
y no se discute con tu capitán.

407
00:16:25,383 --> 00:16:27,059
Así es como los llamados salen
mal y resulta gente herida.

408
00:16:27,095 --> 00:16:28,475
Sí, jefa.

409
00:16:28,502 --> 00:16:30,769
Herrera, tu teniente tenía
experiencia relevante

410
00:16:30,804 --> 00:16:33,371
con esta estructura...
experiencia que tú ignoraste

411
00:16:33,407 --> 00:16:35,740
cuando pudiste utilizarla como ventaja.

412
00:16:35,776 --> 00:16:37,742
Los capitanes lideran
utilizando a sus equipos

413
00:16:37,778 --> 00:16:39,177
en la medida de sus capacidades,

414
00:16:39,212 --> 00:16:40,678
especialmente sus tenientes.

415
00:16:40,714 --> 00:16:42,747
Y los tenientes tienen que
escuchar y seguir órdenes.

416
00:16:42,783 --> 00:16:44,082
Sí, jefa.

417
00:16:44,117 --> 00:16:46,151
- Por supuesto, jefa. - No soy
ninguna maestra de jardín de infantes.

418
00:16:46,186 --> 00:16:47,786
¡Háganlo mejor!

419
00:16:47,821 --> 00:16:50,221
Busquen como liderar la estación juntos

420
00:16:50,257 --> 00:16:52,829
o, créanme, encontraré a
alguien que lo pueda hacer.

421
00:16:53,827 --> 00:16:55,627
Vamos.

422
00:16:58,331 --> 00:17:00,432
Es un poco raro

423
00:17:00,467 --> 00:17:03,735
estar en medio de las
cosas de alguien así.

424
00:17:03,770 --> 00:17:05,904
En el quirófano, todos están cubiertos,

425
00:17:05,939 --> 00:17:07,605
nadie tiene sus cosas.

426
00:17:07,641 --> 00:17:10,275
Aquí, puedes saber
cosas acerca de alguien.

427
00:17:10,310 --> 00:17:12,143
Es como...

428
00:17:12,179 --> 00:17:14,612
como la mujer que vivía aquí, estaba...

429
00:17:14,648 --> 00:17:17,549
leyendo "Viviendo la
vida vegana" mientras...

430
00:17:17,584 --> 00:17:19,851
comía charqui.

431
00:17:19,886 --> 00:17:23,354
Es, no lo sé... personal.

432
00:17:23,390 --> 00:17:25,190
Es íntimo.

433
00:17:25,225 --> 00:17:27,459
Sí, ¿sabes?, es solo
una revisión, Warren.

434
00:17:27,494 --> 00:17:29,094
No necesitas escribir
un poema sobre eso.

435
00:17:29,129 --> 00:17:32,430
No. Digo, me gusta lo
personal que se siente.

436
00:17:32,466 --> 00:17:34,699
Mira, amigo, aquí un consejo.

437
00:17:34,734 --> 00:17:35,867
Eres nuevo en esto.

438
00:17:35,902 --> 00:17:37,869
Hacerlo personal no es bueno.

439
00:17:39,272 --> 00:17:41,372
Si te dejas involucrar en lo personal
con los que salvas o pierdes,

440
00:17:41,408 --> 00:17:43,908
te sobrecargarás, te paralizarás.

441
00:17:43,944 --> 00:17:46,411
Y luego te encontrarás atrapado en...

442
00:17:46,446 --> 00:17:48,246
¡Sí!

443
00:17:48,281 --> 00:17:49,581
Lo encontré.

444
00:17:49,616 --> 00:17:50,648
¿Qué encontraste?

445
00:17:50,684 --> 00:17:52,221
Nada.

446
00:17:53,153 --> 00:17:56,888
Mira, si te encuentras apegado,

447
00:17:56,923 --> 00:17:58,289
lo cortas,

448
00:17:58,325 --> 00:18:00,658
lo pones en un casillero y lo cierras.

449
00:18:06,633 --> 00:18:09,534
Claro. Por supuesto.

450
00:18:17,997 --> 00:18:19,477
Hay una razón

451
00:18:19,513 --> 00:18:21,279
por la cual el manual dice
agujero de calor primero.

452
00:18:21,314 --> 00:18:22,680
Te deja echar una mirada

453
00:18:22,716 --> 00:18:25,316
antes de romper todo el
techo con una maldita zanja.

454
00:18:25,352 --> 00:18:26,784
Quiero decir, tú me enseñaste eso.

455
00:18:26,820 --> 00:18:28,153
Me encanta una buena zanja.

456
00:18:28,188 --> 00:18:29,554
Frankel solo lo hizo un problema

457
00:18:29,589 --> 00:18:31,156
porque cuestioné su juicio.

458
00:18:33,527 --> 00:18:36,194
Voy a decir algo que no te va a gustar.

459
00:18:36,229 --> 00:18:37,929
- De acuerdo
- Eres una consentida.

460
00:18:38,476 --> 00:18:40,932
¿Disculpa?

461
00:18:40,967 --> 00:18:44,102
Siempre te he inculcado a
decir las cosas, como tu papá,

462
00:18:44,137 --> 00:18:46,504
como tu capitán, pero con Frankel,

463
00:18:46,540 --> 00:18:49,307
tienes que ser un poco más... política.

464
00:18:49,342 --> 00:18:51,576
No entraré en política

465
00:18:51,611 --> 00:18:53,044
cuando se trata de las
vidas de mi equipo.

466
00:18:53,079 --> 00:18:54,445
No estás comiendo.

467
00:18:57,317 --> 00:18:58,783
Bueno, es difícil tener apetito
con la terapia de radiación.

468
00:19:00,654 --> 00:19:02,587
Hice unas llamadas a
algunos antiguos amigos

469
00:19:02,622 --> 00:19:03,888
buscando trabajo.

470
00:19:03,924 --> 00:19:05,438
- ¿Qué?
- Bueno, nada elegante.

471
00:19:09,382 --> 00:19:12,330
No puedo sentarme acá todo
el día, todos los días.

472
00:19:12,365 --> 00:19:14,933
- Han pasado menos de 48 horas.
- Necesito algo para hacer.

473
00:19:14,968 --> 00:19:16,868
Tienes algo que hacer... ponerte bien.

474
00:19:16,903 --> 00:19:18,002
Hazlo.

475
00:19:18,038 --> 00:19:19,537
Puedo ponerme bien

476
00:19:19,573 --> 00:19:20,806
sentado en un escritorio
tanto como en ese sillón.

477
00:19:20,841 --> 00:19:22,740
Incorrecto. En un
escritorio, ayudas a otros.

478
00:19:22,776 --> 00:19:24,209
En casa, te ayudas a ti mismo.

479
00:19:24,244 --> 00:19:27,549
Y en realidad necesitas
ayudarte a ti mismo.

480
00:19:27,585 --> 00:19:29,714
No es un resfrío común, papá.

481
00:19:29,749 --> 00:19:31,849
- Es cáncer.
- Estoy consciente.

482
00:19:33,887 --> 00:19:35,825
Pero no tengo hambre.

483
00:19:51,938 --> 00:19:53,738
Hola, soy yo.

484
00:19:53,773 --> 00:19:56,007
¿Qué estás haciendo?

485
00:19:56,042 --> 00:19:57,722
Necesito compañía.

486
00:19:59,015 --> 00:20:01,713
Estoy muy feliz de verte.

487
00:20:03,850 --> 00:20:05,750
Cerveza. Qué tierno.

488
00:20:05,785 --> 00:20:08,253
- Traje vodka.
- Mi papá está...

489
00:20:09,456 --> 00:20:11,155
No sé qué hacer con él.

490
00:20:11,191 --> 00:20:12,991
Se niega a quedarse en casa,

491
00:20:13,026 --> 00:20:15,026
piensa que necesita
un trabajo de oficina.

492
00:20:15,061 --> 00:20:17,362
Después cometí el error de
hablar con él sobre Frankel.

493
00:20:17,397 --> 00:20:18,496
Pausa.

494
00:20:18,531 --> 00:20:20,331
Para un brindis por tu
primer día como capitán

495
00:20:20,367 --> 00:20:22,300
y un primer turno espectacular.

496
00:20:22,335 --> 00:20:23,468
Lo dominaste.

497
00:20:23,503 --> 00:20:25,937
Beberé de día por eso.

498
00:20:27,007 --> 00:20:28,406
Frankel no lo vio de esa manera.

499
00:20:28,441 --> 00:20:29,474
   

500
00:20:29,509 --> 00:20:31,542
Bueno, Frankel no da cumplidos

501
00:20:31,578 --> 00:20:33,011
porque a ella nunca se los dieron.

502
00:20:33,046 --> 00:20:34,445
Fue difícil ascender para ella.

503
00:20:34,481 --> 00:20:35,780
Sí, y piensa que para mí no.

504
00:20:35,815 --> 00:20:36,881
No lo fue.

505
00:20:36,916 --> 00:20:38,049
Bueno, no como ella.

506
00:20:38,084 --> 00:20:40,018
Ninguna de nosotros lo tuvo
así, en parte gracias a ella.

507
00:20:40,053 --> 00:20:42,153
Cierto. Eso es cierto.

508
00:20:42,188 --> 00:20:43,421
Por Frankel.

509
00:20:43,456 --> 00:20:45,523
- Por Andy.
- Por el vodka.

510
00:20:47,260 --> 00:20:49,827
Beber de día es un buen primer paso,

511
00:20:49,863 --> 00:20:51,462
pero necesitas darte un gusto.

512
00:20:51,498 --> 00:20:53,965
Sí, y estaba pensando
que quizás iré a Gold Bar

513
00:20:54,000 --> 00:20:55,533
y a hacer una buena escalada.

514
00:20:55,568 --> 00:20:57,502
Tus gustos y mis gustos no son iguales.

515
00:20:57,537 --> 00:20:58,803
Me gusta escalar.

516
00:20:58,838 --> 00:21:01,306
Me saca de la rutina. Maya,
tú corres todo el tiempo.

517
00:21:01,341 --> 00:21:03,341
Eso es autodisciplina,
no cuidado personal.

518
00:21:03,376 --> 00:21:05,109
¿Y cuál es tu cuidado personal?

519
00:21:07,213 --> 00:21:09,113
Mucho mucho sexo. Lo recomiendo.

520
00:21:09,149 --> 00:21:11,516
- ¿Nueva chica en el horizonte?
- Cuenta.

521
00:21:11,551 --> 00:21:14,819
Más bien una serie de
mujeres y caballeros.

522
00:21:14,854 --> 00:21:17,322
La monogamia es para los débiles.

523
00:21:17,357 --> 00:21:19,824
O los muy muy dedicados.

524
00:21:19,859 --> 00:21:21,959
Se acerca un hombre con placa.

525
00:21:21,995 --> 00:21:24,262
Y puede que sea el vodka hablando,

526
00:21:24,297 --> 00:21:26,364
pero se ve muy cincelado
a la luz del día...

527
00:21:26,399 --> 00:21:28,599
Baja tus humos, Hughes.
No compartimos hombres.

528
00:21:28,635 --> 00:21:30,160
¿Compartir hombres? ¿Con quién?

529
00:21:30,195 --> 00:21:31,570
   

530
00:21:31,606 --> 00:21:33,871
Herrera. De acuerdo. Respeto.

531
00:21:33,907 --> 00:21:35,139
Voy a necesitar detalles.

532
00:21:35,175 --> 00:21:36,140
Detente.

533
00:21:36,176 --> 00:21:37,809
¡Detalles específicos y elaborados!

534
00:21:37,844 --> 00:21:39,744
Técnicamente, podría citar a las tres

535
00:21:39,779 --> 00:21:41,212
por consumo público y
contenedores abiertos.

536
00:21:42,415 --> 00:21:43,548
- Esto es propiedad privada.
- Eso no está bien.

537
00:21:43,583 --> 00:21:44,515
Chicas, chicas, está bromeando.

538
00:21:47,354 --> 00:21:49,487
¿Tú... estás fuera de servicio?

539
00:21:49,522 --> 00:21:50,934
¿Cómo está tu papá?

540
00:21:50,969 --> 00:21:52,724
¿Viniste hasta acá

541
00:21:52,759 --> 00:21:54,292
para hablar de su papá?

542
00:21:54,327 --> 00:21:57,195
En realidad, esperaba encontrar
a Andy sola por un minuto,

543
00:21:57,230 --> 00:21:58,830
pero puede esperar.

544
00:21:58,865 --> 00:22:00,965
¿Estás seguro? Nosotros
podemos ir adentro si...

545
00:22:01,000 --> 00:22:03,468
No. No, está bien.

546
00:22:03,973 --> 00:22:06,037
Tengo que irme. Hablamos más tarde.

547
00:22:07,407 --> 00:22:09,107
No beban y conduzcan, ¿de acuerdo?

548
00:22:10,143 --> 00:22:11,676
Está bien.

549
00:22:11,711 --> 00:22:13,211
   

550
00:22:13,246 --> 00:22:16,714
Se ve igual de bien cuando se va.

551
00:22:16,750 --> 00:22:20,151
Bien hecho, Herrera. Bien hecho.

552
00:22:29,635 --> 00:22:31,668
Llegaste temprano.

553
00:22:31,704 --> 00:22:34,073
Sí. Quería ponerme al día con las cosas.

554
00:22:34,108 --> 00:22:35,526
Aprobé las solicitudes de sobretiempo,

555
00:22:35,562 --> 00:22:36,742
reemplazos de tanques ordenados,

556
00:22:36,777 --> 00:22:38,775
envié correos a voluntarios
sobre la recaudación de fondos

557
00:22:38,811 --> 00:22:41,345
y ahora un café.

558
00:22:41,380 --> 00:22:42,813
Pareces...

559
00:22:42,848 --> 00:22:44,548
en casa.

560
00:22:45,784 --> 00:22:47,351
Bueno, entonces, ¿quieres hablar acerca

561
00:22:47,386 --> 00:22:49,519
de las formas de administrador que
completé como capitán del último turno?

562
00:22:49,555 --> 00:22:51,521
- No, ya me puse al día.
- Mi papá y yo...

563
00:22:51,557 --> 00:22:54,558
Bueno. Los tanques de oxígeno
necesitar ser revisados.

564
00:22:54,593 --> 00:22:56,393
- Puedo hacer eso.
- Ya está hecho.

565
00:22:56,428 --> 00:22:58,262
Y en el futuro, quiero que
cada uno revise su tanque.

566
00:22:58,297 --> 00:23:00,163
No me gusta la microgestión.

567
00:23:00,199 --> 00:23:01,898
Estoy tratando de ayudar.

568
00:23:01,934 --> 00:23:03,834
Te diré si necesito algo.

569
00:23:05,433 --> 00:23:06,536
Gracias, teniente.

570
00:23:16,582 --> 00:23:18,949
Bien, empecemos.

571
00:23:18,984 --> 00:23:20,317
Momento de la formación.

572
00:23:20,352 --> 00:23:23,086
Solo quiero decir que
he limpiado las duchas

573
00:23:23,122 --> 00:23:25,554
por dos turnos seguidos,
estoy listo para cambiar.

574
00:23:26,959 --> 00:23:29,660
Entonces tengo buenas
noticias para ti, Montgomery.

575
00:23:29,695 --> 00:23:31,295
Te voy a cambiar.

576
00:23:31,330 --> 00:23:32,683
Nadie tiene que limpiar las duchas.

577
00:23:32,718 --> 00:23:34,285
Al menos no ahora.

578
00:23:34,320 --> 00:23:35,499
¿Qué dijiste?

579
00:23:35,534 --> 00:23:37,234
Miren, obviamente tiene que hacerse.

580
00:23:37,269 --> 00:23:39,536
Pero en mi turno, no hay reglas duras.

581
00:23:39,571 --> 00:23:41,640
Mientras que las tareas
se hagan al final del día,

582
00:23:41,676 --> 00:23:42,873
está bien conmigo.

583
00:23:42,908 --> 00:23:44,508
Confío en que puedan manejar su tiempo.

584
00:23:48,147 --> 00:23:49,579
Seguro. Yo también.

585
00:23:49,615 --> 00:23:51,132
Confío en todos.

586
00:23:51,167 --> 00:23:53,984
Pero el turno "B" arrasó
nuestra despensa anoche

587
00:23:54,019 --> 00:23:55,485
y dejó los baños bastante mal.

588
00:23:55,521 --> 00:23:58,555
Quizás debamos limpiar,
después reponer, en ese orden,

589
00:23:58,590 --> 00:24:00,324
- como siempre lo hacemos.
- Como dije,

590
00:24:00,359 --> 00:24:03,527
manejarán su horario o solo lo harán.

591
00:24:03,562 --> 00:24:06,096
- Entendido.
- Lo haremos.

592
00:24:06,131 --> 00:24:07,998
- Bien.
- Sí.

593
00:24:08,033 --> 00:24:10,000
Está rico, ¿cierto?

594
00:24:10,035 --> 00:24:11,868
Sí, está muy rico. Gracias.

595
00:24:11,904 --> 00:24:13,437
Sí, está muy bien.

596
00:24:17,343 --> 00:24:20,077
Apegándote al horario.

597
00:24:20,112 --> 00:24:21,545
Eres una mujer salvaje, Herrera.

598
00:24:21,580 --> 00:24:22,679
Me gusta el horario.

599
00:24:22,715 --> 00:24:25,148
El horario nos mantiene
seguros y en marcha.

600
00:24:25,184 --> 00:24:28,652
El horario me hace sentir
cálida y entusiasta por dentro.

601
00:24:28,687 --> 00:24:32,289
¿Recuerdas cuánto querías que
tu papá se quedara en casa?

602
00:24:38,864 --> 00:24:40,364
Tiene que apretar nueve para salir.

603
00:24:40,399 --> 00:24:43,133
- Entiendo. Son las transferencias...
- Papá. Papá, ¿qué haces aquí?

604
00:24:43,168 --> 00:24:44,568
Trabajando en la recepción,
si puedo entender el sistema.

605
00:24:44,603 --> 00:24:45,769
Sí, recepción,

606
00:24:45,804 --> 00:24:48,105
donde extraños con gérmenes
entran y salen todo el día,

607
00:24:48,140 --> 00:24:50,741
cuando tu sistema inmune
está comprometido.

608
00:24:50,776 --> 00:24:52,500
- Tú hiciste esto.
- Fue mi idea.

609
00:24:52,535 --> 00:24:54,111
Yo lo aprobé, sí.

610
00:24:55,114 --> 00:24:57,013
El deber llama.

611
00:24:58,817 --> 00:25:02,308
Buenos día. Departamento
de Bomberos, estación 19.

612
00:25:02,343 --> 00:25:04,611
Pruitt al habla. ¿En qué puedo ayudarlo?

613
00:25:05,343 --> 00:25:07,904
Bien, sé que esto no te iba a gustar,

614
00:25:07,939 --> 00:25:09,037
pero escúchame.

615
00:25:09,072 --> 00:25:10,597
- Al despacho. Ahora.
- Bien.

616
00:25:10,632 --> 00:25:12,281
Sí, señora.

617
00:25:16,054 --> 00:25:17,520
¿Por qué contratarías a mi
papá para trabajar aquí?

618
00:25:18,656 --> 00:25:20,223
Solo... ¡¿Por qué?!

619
00:25:20,258 --> 00:25:21,357
Él...

620
00:25:21,392 --> 00:25:23,159
Él estará en la recepción,
contestando el teléfono.

621
00:25:23,194 --> 00:25:25,528
A lo sumo, le tomará la
presión a las personas.

622
00:25:25,563 --> 00:25:27,964
Mira, si va a trabajar en algún
escritorio, mejor que sea aquí.

623
00:25:27,999 --> 00:25:30,066
Él es mi padre. No el tuyo.

624
00:25:30,101 --> 00:25:31,400
Él es mi capitán.

625
00:25:33,671 --> 00:25:35,905
Me llamaron de la estación 23 pidiendo
recomendaciones para un trabajo ahí.

626
00:25:35,940 --> 00:25:37,206
Eso es al otro lado de la ciudad.

627
00:25:40,178 --> 00:25:42,979
Es como que piensas que
me estás ayudando o algo.

628
00:25:43,014 --> 00:25:44,046
Pero no.

629
00:25:44,082 --> 00:25:45,681
Teniéndolo de pie todo el tiempo,

630
00:25:45,717 --> 00:25:47,216
vigilando lo que hacemos...

631
00:25:47,252 --> 00:25:48,584
No suena tan mal para mí.

632
00:25:48,620 --> 00:25:50,219
Valoro su aporte.

633
00:25:50,255 --> 00:25:51,408
Bien.

634
00:25:52,190 --> 00:25:53,789
Ya veo.

635
00:25:53,825 --> 00:25:56,058
¿Y no pensaste en avisarme

636
00:25:56,094 --> 00:25:57,581
porque...?

637
00:25:58,495 --> 00:25:59,962
Hasta luego.

638
00:25:59,998 --> 00:26:02,064
Increíble.

639
00:26:03,701 --> 00:26:05,468
¿Por qué haces tanto alboroto?

640
00:26:20,551 --> 00:26:23,185
No puedes dejar que te afecte.

641
00:26:23,221 --> 00:26:24,487
Termínalo. Olvídalo.

642
00:26:24,522 --> 00:26:25,788
Jack lleva a cargo cinco minutos

643
00:26:25,823 --> 00:26:27,456
y ya está cambiando todo.

644
00:26:27,492 --> 00:26:28,457
Oye, ¿puedo ayudar?

645
00:26:28,493 --> 00:26:30,059
Bueno, estoy casi term...

646
00:26:30,094 --> 00:26:31,727
Bien. Bueno, sí. Olvídalo.

647
00:26:31,763 --> 00:26:33,496
Así que, deja todo claro
después del turno. O ahora.

648
00:26:35,867 --> 00:26:36,932
Frankel tiene razón.

649
00:26:36,968 --> 00:26:38,334
Jack está a cargo ahora.

650
00:26:40,938 --> 00:26:43,306
Él cuenta con eso, ¿entiendes?

651
00:26:43,341 --> 00:26:45,474
Está tomando tu estilo de
buen soldado con reglas

652
00:26:45,510 --> 00:26:46,942
y lo está usando en tu contra.

653
00:26:46,978 --> 00:26:48,010
Eso es inteligente.

654
00:26:48,046 --> 00:26:49,679
Esa es la señal de un buen competidor.

655
00:26:49,714 --> 00:26:52,481
O es solo Jack tratando de
hacer lo mejor y yo lo mío.

656
00:26:52,517 --> 00:26:54,291
- Lo dudo.
- No.

657
00:26:55,486 --> 00:26:58,254
Estación 19, responda.

658
00:26:58,289 --> 00:26:59,588
Víctimas múltiples.

659
00:26:59,624 --> 00:27:03,993
357 Fairmont Avenue.

660
00:27:08,666 --> 00:27:09,999
De acuerdo.

661
00:27:10,034 --> 00:27:12,101
Es un llamado médico, ¿sabes?

662
00:27:12,136 --> 00:27:14,003
Víctimas y personas en peligro.

663
00:27:14,038 --> 00:27:15,071
Sí, lo sé.

664
00:27:15,106 --> 00:27:16,572
Bueno, porque parece que estás

665
00:27:16,607 --> 00:27:19,241
esperando que haya un castillo
inflable y una parrillada.

666
00:27:19,277 --> 00:27:20,676
No, no. ¿Ves?, no hay parrillada.

667
00:27:20,712 --> 00:27:22,678
Sin humo, sin fuego,
solo un llamado médico.

668
00:27:24,882 --> 00:27:26,882
- Tú eres el médico.
- ¡Tienes que ir a ayudar!

669
00:27:26,918 --> 00:27:28,851
¡Los saqué de la piscina y lo
intenté, pero no despiertan!

670
00:27:28,886 --> 00:27:30,486
¡No despiertan!

671
00:27:31,522 --> 00:27:33,622
¡Tienen que despertarlos!

672
00:27:40,571 --> 00:27:42,525
- Herrera, monta un triaje por ahí.
- Lo haré.

673
00:27:42,550 --> 00:27:44,016
Todos los demás, tomen a un chico.

674
00:27:44,051 --> 00:27:47,190
Comiencen a resucitar.
Warren, revisa a la chica.

675
00:27:47,215 --> 00:27:49,315
Ve si puedes encontrar
drogas, alcohol...

676
00:27:49,351 --> 00:27:50,780
Este es 19 a central,

677
00:27:50,815 --> 00:27:52,685
solicitando unidades adicionales y
un equipo de materiales peligrosos.

678
00:27:53,688 --> 00:27:54,887
¿Por qué hay niebla en la piscina?

679
00:27:54,923 --> 00:27:56,222
¿Por qué estos chicos
lucen como muertos?

680
00:27:56,291 --> 00:27:58,124
¡Ese es mi hermano! ¡Ese
es mi hermano pequeño!

681
00:27:58,159 --> 00:28:00,426
Y la mejor forma de ayudarlos
es averiguar qué pasó aquí.

682
00:28:00,462 --> 00:28:02,128
Ahora, ¿tomaron algo? ¿Drogas o...?

683
00:28:02,163 --> 00:28:03,830
Dios, ¡no! Nada de eso.

684
00:28:03,865 --> 00:28:05,465
Solo estábamos haciendo helado.

685
00:28:07,636 --> 00:28:10,036
Despacio. Lento, respira profundo.

686
00:28:11,673 --> 00:28:13,106
No responde a ningún estímulo.

687
00:28:13,141 --> 00:28:15,119
Vías despejadas. Empezaré a ventilar.

688
00:28:15,154 --> 00:28:16,486
Comienzo la reanimación cardiopulmonar.

689
00:28:16,522 --> 00:28:18,645
- ¡Dios!
- Necesito que seas específica.

690
00:28:18,680 --> 00:28:20,446
Ahora, ¿quieres decir helado, helado?

691
00:28:20,482 --> 00:28:22,115
¿Y qué es ese gas sobre la piscina?

692
00:28:22,150 --> 00:28:23,282
¿Es nitrógeno líquido?

693
00:28:23,318 --> 00:28:25,351
Lo usamos para congelar
rápido el helado.

694
00:28:25,387 --> 00:28:26,786
Y después entramos a nadar

695
00:28:26,821 --> 00:28:28,121
y puse el nitrógeno en la piscina.

696
00:28:28,156 --> 00:28:29,689
Pensamos que se vería genial.

697
00:28:29,724 --> 00:28:31,758
Así era, pero un minuto,
todos estaban bien,

698
00:28:31,793 --> 00:28:33,726
y después nadie hablaba o se movía,

699
00:28:33,762 --> 00:28:34,961
solo flotaban por ahí.

700
00:28:34,996 --> 00:28:36,696
Debe haber desplazado el
oxigeno sobre la piscina,

701
00:28:36,731 --> 00:28:38,264
lo que significa que
están todos asfixiados.

702
00:28:38,299 --> 00:28:40,433
Eso quiere decir que todos necesitan
oxígeno suplementario, ¡ahora!

703
00:28:40,468 --> 00:28:43,046
Todo lo que tengamos. ¡Asegúrense
de que los sellos estén apretados!

704
00:28:43,081 --> 00:28:44,512
¡Los saqué! ¡Los saqué a todos!

705
00:28:44,537 --> 00:28:45,609
Y eso fue muy valiente.

706
00:28:45,645 --> 00:28:48,107
¡Tengo a otro!

707
00:28:48,143 --> 00:28:49,642
¿Puedes decirme tu nombre? ¿Dónde estás?

708
00:28:49,678 --> 00:28:51,077
Blake, estoy aquí. Estoy aquí.

709
00:28:51,112 --> 00:28:53,746
Nunca más te dejaré
convencerme de algo, nunca más.

710
00:28:53,782 --> 00:28:55,314
Parece alerta y orientado.

711
00:28:55,350 --> 00:28:56,683
Tengo a otro.

712
00:28:56,718 --> 00:28:58,512
La última chica está despierta.

713
00:29:07,395 --> 00:29:08,928
¿Jack?

714
00:29:08,963 --> 00:29:10,633
- ¡Jack!
- ¿Por qué hizo eso?

715
00:29:10,668 --> 00:29:13,066
¡Traigan el tanque de
oxígeno de Jack, ahora!

716
00:29:13,101 --> 00:29:15,201
¡Y las herramientas de alcance! ¡Jack!

717
00:29:15,236 --> 00:29:16,903
¿Ven algo? Esta niebla es muy espesa.

718
00:29:16,938 --> 00:29:18,438
¡Gibson! ¡Gibson!

719
00:29:18,473 --> 00:29:19,639
¡Jack!

720
00:29:20,809 --> 00:29:22,141
¿Jack?

721
00:29:22,177 --> 00:29:23,643
Vamos.

722
00:29:23,678 --> 00:29:25,411
¡Gibson!

723
00:29:25,447 --> 00:29:28,181
¡Gibson!

724
00:29:30,652 --> 00:29:32,719
Travis, tómala por la cabeza.

725
00:29:32,754 --> 00:29:33,720
¡Sydney!

726
00:29:33,755 --> 00:29:35,988
¡Busquen algo de oxígeno
para Gibson de inmediato!

727
00:29:36,024 --> 00:29:37,323
A las tres. Uno, dos, tres.

728
00:29:39,627 --> 00:29:41,327
Le tengo la cabeza.

729
00:29:45,333 --> 00:29:47,533
- No tiene pulso.
- Sydney me dijo que se iba.

730
00:29:47,569 --> 00:29:48,901
Pensé que se fue a casa.

731
00:29:51,506 --> 00:29:54,107
Cinco, seis, siete, ocho.

732
00:29:55,350 --> 00:29:56,714
- Aquí vamos.
- Está bien.

733
00:29:56,749 --> 00:29:57,971
Estás bien. Te tenemos.

734
00:29:57,974 --> 00:29:59,112
- Ambú.
- Te tenemos.

735
00:29:59,180 --> 00:30:01,647
¡Más mantas térmicas por aquí!

736
00:30:12,127 --> 00:30:14,660
No tenías que llevarlo tan al extremo.

737
00:30:14,696 --> 00:30:17,630
Saltando a una piscina con
químicos solo para aplastarme.

738
00:30:19,801 --> 00:30:21,868
Iré a revisar a los demás chicos.

739
00:30:25,640 --> 00:30:27,572
Digo, ¿cómo supo que tenía que entrar?

740
00:30:27,607 --> 00:30:29,809
Ninguno de nosotros podía
ver dentro de la piscina.

741
00:30:29,844 --> 00:30:32,111
Nadie mencionó que faltaba otra chica.

742
00:30:32,147 --> 00:30:34,480
Bueno, dijo que contó las sandalias.

743
00:30:34,516 --> 00:30:36,182
Seis pares, solo cinco chicos.

744
00:30:36,217 --> 00:30:37,350
   

745
00:30:37,385 --> 00:30:38,951
Sí, él siempre está
adelante en ese aspecto.

746
00:30:38,987 --> 00:30:40,552
Entra corriendo como
si no tuviera un plan,

747
00:30:40,588 --> 00:30:41,632
cuando la verdad es,

748
00:30:41,667 --> 00:30:43,850
por lo general, que ya se ha
adelantado al resto de nosotros.

749
00:30:43,885 --> 00:30:45,391
Solía volverme loco.

750
00:30:45,426 --> 00:30:46,759
Me gusta conocer los pasos,

751
00:30:46,795 --> 00:30:49,862
pero ahora aprendí a confiar en él.

752
00:30:51,032 --> 00:30:53,132
Por eso está listo para ser capitán.

753
00:30:53,168 --> 00:30:54,801
¿Y yo no?

754
00:30:55,837 --> 00:30:57,737
No lo tomes mal,

755
00:30:57,772 --> 00:30:59,972
pero es una habilidad
hacer lo que él hace,

756
00:31:00,008 --> 00:31:02,175
una habilidad que
todavía no has logrado.

757
00:31:02,210 --> 00:31:04,043
Jack ha sido capitán por años.

758
00:31:04,078 --> 00:31:06,364
Tú llevas menos de dos días.

759
00:31:06,400 --> 00:31:09,949
Eres buena, Herrera,
pero todavía estás verde.

760
00:31:11,519 --> 00:31:13,786
Perdí un esposo con un
capitán que estaba verde.

761
00:31:13,822 --> 00:31:15,857
Conozco el costo.

762
00:31:17,926 --> 00:31:20,359
Llegarás ahí al final,

763
00:31:20,395 --> 00:31:22,628
pero aún no.

764
00:31:30,831 --> 00:31:32,271
¿Estado de los pacientes?

765
00:31:32,307 --> 00:31:34,807
La escena está segura.

766
00:31:34,843 --> 00:31:35,942
Los pacientes en buena forma.

767
00:31:35,977 --> 00:31:37,543
Estamos obteniendo información
de contacto de los padres

768
00:31:37,579 --> 00:31:38,878
para que vayan al hospital.

769
00:31:38,913 --> 00:31:40,613
Dallas, ¿tienes esos números?

770
00:31:40,648 --> 00:31:42,448
No puedo respirar.

771
00:31:42,483 --> 00:31:43,883
Espera. Espera.

772
00:31:43,918 --> 00:31:45,318
Ve despacio, ¿de acuerdo?

773
00:31:45,353 --> 00:31:46,752
Intenta respirar, ¿bien?

774
00:31:46,788 --> 00:31:48,254
No puedo resp... profundo.

775
00:31:48,289 --> 00:31:49,288
No puedo respirar.

776
00:31:50,491 --> 00:31:52,191
De acuerdo, se está ahogando en seco.

777
00:31:52,227 --> 00:31:54,560
Sus vías están con espasmos, hay
fluido acumulado en los pulmones.

778
00:31:54,629 --> 00:31:56,095
¡Vamos! ¡Los pulmones están húmedos!

779
00:31:56,130 --> 00:31:57,563
¡Recién hablaba con ella!

780
00:31:57,599 --> 00:31:59,599
Es una respuesta tardía
por sacarlos de la piscina.

781
00:31:59,634 --> 00:32:01,601
Tenemos que llevarla al
hospital ahora mismo. ¡Vamos!

782
00:32:01,636 --> 00:32:03,436
Despacio.

783
00:32:03,471 --> 00:32:04,637
Te tengo.

784
00:32:07,610 --> 00:32:09,589
Te tengo.

785
00:32:12,792 --> 00:32:14,058
La paciente muestra
síntomas de ahogamiento.

786
00:32:14,093 --> 00:32:16,340
Sin pérdida de conciencia, pero
tiene dificultad para respirar,

787
00:32:16,365 --> 00:32:18,245
- como un edema pulmonar.
- Vamos.

788
00:32:18,270 --> 00:32:21,705
Reacción tardía, el agua fue ingerida
quizá una o dos horas antes.

789
00:32:21,740 --> 00:32:23,340
No entres en pánico.
Quédate tranquila, ¿bueno?

790
00:32:23,375 --> 00:32:24,911
Te daremos oxígeno a
los pulmones pronto.

791
00:32:24,946 --> 00:32:26,743
Tal vez debería ir con ella, solo para
cerciorarme de que su presión no caiga.

792
00:32:26,779 --> 00:32:28,812
- Ellos la tienen.
- Sí, pero estuve con ella.

793
00:32:28,847 --> 00:32:30,414
Y sin mencionar que conozco
a todos en el Grey-Sloan.

794
00:32:30,449 --> 00:32:32,315
- Me puedo asegurar...
- Ellos sabrán qué hacer, Warren.

795
00:32:32,351 --> 00:32:33,450
Sin importar quién la lleve.

796
00:32:37,256 --> 00:32:39,589
Oye, oye, oye, oye. No te preocupes.

797
00:32:39,625 --> 00:32:41,625
Conozco a todos los doctores ahí.

798
00:32:41,660 --> 00:32:43,260
Y los residentes te saludarán

799
00:32:43,295 --> 00:32:45,729
y, bueno, son nuevos
pero son inteligentes.

800
00:32:45,764 --> 00:32:47,764
¿Qué día es hoy? Jueves.

801
00:32:47,800 --> 00:32:49,299
La Dra. Kepner está cargo de trauma.

802
00:32:49,334 --> 00:32:50,834
No puedes tener nada mejor que eso.

803
00:32:50,869 --> 00:32:52,836
Y la especialista que te darán,

804
00:32:52,871 --> 00:32:55,505
bueno, será probablemente
la Dra. Bailey.

805
00:32:55,541 --> 00:32:58,608
Ella podría noquearte
solo con su sonrisa.

806
00:32:58,644 --> 00:32:59,576
Lo prometo.

807
00:32:59,611 --> 00:33:01,812
Te cuidarán.

808
00:33:01,847 --> 00:33:03,313
No te preocupes.

809
00:33:03,348 --> 00:33:05,415
Ni por un segundo.

810
00:33:05,451 --> 00:33:06,783
Detrás de ti.

811
00:33:24,203 --> 00:33:27,404
Montgomery piensa que estoy muy
verde para ser una buena capitana.

812
00:33:27,439 --> 00:33:29,005
- Por favor. ¿Qué sabe él?
- Eso es ridículo.

813
00:33:29,041 --> 00:33:30,674
La experiencia no lo es todo.

814
00:33:30,709 --> 00:33:33,210
Sí, él es verde. Como un moco.

815
00:33:37,149 --> 00:33:39,382
Jack estuvo impresionante hoy.

816
00:33:39,960 --> 00:33:42,385
Bueno, estoy... Bien,
todas lo pensábamos.

817
00:33:42,421 --> 00:33:44,221
Entonces Jack sigue el ritmo.

818
00:33:44,256 --> 00:33:45,589
- ¿Y qué?
- No es lo que me preocupa.

819
00:33:45,624 --> 00:33:46,957
No es gran cosa.

820
00:33:46,992 --> 00:33:49,734
Considéralo inspiración para
darle más duro a la pista mañana.

821
00:33:49,769 --> 00:33:52,496
- Sí, no, lo entiendo.
- Mantente concentrada, mantente lista..

822
00:33:52,531 --> 00:33:53,697
¡Dije que lo entendía!

823
00:33:53,732 --> 00:33:56,132
No tienes que entrenarme, ¿de acuerdo?

824
00:33:56,168 --> 00:33:58,268
Esta es mi carrera, no la tuya.

825
00:33:58,303 --> 00:34:00,537
Bien.

826
00:34:00,572 --> 00:34:02,138
Solo... Lo entendí.

827
00:34:02,174 --> 00:34:04,516
Puedo lidiar con Jack
yo sola, ¿de acuerdo?

828
00:34:04,552 --> 00:34:07,077
Seguro. Sí. Ve por ello.

829
00:34:11,583 --> 00:34:13,650
Jack sí estuvo impresionante hoy.

830
00:34:24,530 --> 00:34:26,429
El informe del incidente de la piscina.

831
00:34:26,465 --> 00:34:28,999
¿Sin problemas entre
tú y Herrera esta vez?

832
00:34:29,034 --> 00:34:30,300
¿Como en el techo?

833
00:34:31,470 --> 00:34:33,703
Mantengo mi opinión sobre el techo.

834
00:34:35,515 --> 00:34:37,807
Pero sé que pude actuar de otra forma.

835
00:34:37,843 --> 00:34:42,022
Si mi conducta allá arriba me
saca de la carrera, bueno...

836
00:34:42,714 --> 00:34:44,514
respetaré eso.

837
00:34:45,400 --> 00:34:48,018
Te asombrarías del número de
tenientes con los cuales he trabajado

838
00:34:48,053 --> 00:34:49,819
que no admiten un error.

839
00:34:49,855 --> 00:34:51,755
Cuando empecé,

840
00:34:51,790 --> 00:34:53,523
lidié con bastante.

841
00:34:53,559 --> 00:34:54,891
Sin baños de mujeres.

842
00:34:54,927 --> 00:34:58,061
En una estación, mi casillero
era el maletero de mi auto.

843
00:34:58,096 --> 00:35:01,431
Y bromas... estúpidas y sin fin.

844
00:35:01,466 --> 00:35:03,066
No sabes cuántas veces

845
00:35:03,101 --> 00:35:04,834
estuve en el despacho de mi capitán

846
00:35:04,870 --> 00:35:08,405
lista para hacer denuncias,
o renunciar, pero no lo hice.

847
00:35:08,440 --> 00:35:09,973
Y cuando por fin me
convertí en capitana,

848
00:35:10,008 --> 00:35:11,741
¿sabes qué hicieron
esos mismos bomberos?

849
00:35:11,777 --> 00:35:13,176
¿Qué?

850
00:35:13,211 --> 00:35:16,880
Siguieron mis órdenes
porque me gané su respeto.

851
00:35:16,915 --> 00:35:19,482
Luché por subir cada
peldaño de la escalera,

852
00:35:19,518 --> 00:35:20,784
y ellos lo sabían.

853
00:35:20,819 --> 00:35:24,487
Y mi papá no me entregó nada.

854
00:35:24,523 --> 00:35:26,389
Y tú tampoco.

855
00:35:26,425 --> 00:35:27,624
Y respeto eso.

856
00:35:36,564 --> 00:35:38,201
¿Permiso para hablar francamente?

857
00:35:38,237 --> 00:35:40,604
Concedido.

858
00:35:40,672 --> 00:35:43,039
Andy se ganó su puesto aquí.

859
00:35:43,075 --> 00:35:46,109
Quiero decir, ella debería
haber sido teniente hace años.

860
00:35:46,144 --> 00:35:48,032
¿Piensa que Pruitt le dio ventaja?

861
00:35:48,068 --> 00:35:49,679
Él la mantuvo atrás,

862
00:35:49,715 --> 00:35:52,682
porque hacía su vida más
fácil tener a su hija cerca.

863
00:35:52,718 --> 00:35:55,885
Este lugar funcionó tan bien en su mando

864
00:35:55,921 --> 00:35:58,021
debido a Andy Herrera.

865
00:35:58,056 --> 00:35:59,556
La lealtad está bien, Gibson.

866
00:35:59,591 --> 00:36:01,810
Lo es, pero deberías detenerte
mientras estás ganando.

867
00:36:19,205 --> 00:36:21,603
Luces como que necesitas hablar.

868
00:36:25,942 --> 00:36:28,543
Te escucharé, pero...

869
00:36:28,578 --> 00:36:30,011
estoy muy cansada,

870
00:36:30,047 --> 00:36:32,614
así que no te ofendas
si me quedo dormida.

871
00:36:34,251 --> 00:36:37,952
No hay... no hay seguimiento.

872
00:36:37,988 --> 00:36:40,555
Vemos a un paciente, los tratamos,

873
00:36:40,590 --> 00:36:41,856
los metemos en la ambulancia...

874
00:36:41,892 --> 00:36:45,093
Nunca los volvemos a ver.

875
00:36:45,128 --> 00:36:47,162
Nunca vemos cómo termina.

876
00:36:47,197 --> 00:36:49,354
Es mejor así. Créeme.

877
00:36:49,390 --> 00:36:50,765
   

878
00:36:50,801 --> 00:36:52,233
Mira, se lo que me dirás.

879
00:36:52,269 --> 00:36:54,235
Relájate un poco, toma distancia,

880
00:36:54,271 --> 00:36:55,670
no dejes mucho ahí.

881
00:36:55,706 --> 00:36:57,239
Y lo estoy intentando,

882
00:36:57,264 --> 00:37:00,842
pero, este trabajo...

883
00:37:00,877 --> 00:37:03,278
te golpea a veces.

884
00:37:03,313 --> 00:37:06,249
y cuando menos lo esperas, ¿sabes?

885
00:37:07,840 --> 00:37:09,173
No.

886
00:37:09,198 --> 00:37:10,331
No lo sé.

887
00:37:10,356 --> 00:37:13,190
Porque a diferencia tuya,
no tengo una barriga suave.

888
00:37:13,215 --> 00:37:15,014
Es una cáscara de caramelo crujiente.

889
00:37:15,039 --> 00:37:16,972
No puedes quebrar esto.

890
00:37:20,163 --> 00:37:23,865
Sé que el nombre lo hace sonar como
que estamos luchando contra el fuego...

891
00:37:23,900 --> 00:37:26,067
pero no lo es.

892
00:37:26,103 --> 00:37:29,137
En realidad, lo estamos conquistando.

893
00:37:32,609 --> 00:37:34,175
JJ.

894
00:37:34,211 --> 00:37:36,144
¿Qué pasó?

895
00:37:36,179 --> 00:37:38,913
¿Estás bien?

896
00:37:43,787 --> 00:37:45,954
Seth falleció.

897
00:37:52,996 --> 00:37:54,829
No estuviste de acuerdo en ascenderme

898
00:37:54,865 --> 00:37:56,464
solo porque soy tu hija, ¿cierto?

899
00:37:56,500 --> 00:37:57,866
Tú sabías que podía con este trabajo.

900
00:37:57,901 --> 00:37:59,601
Por supuesto.

901
00:38:00,804 --> 00:38:02,804
¿Pasó algo?

902
00:38:02,839 --> 00:38:05,340
Solo estaba...

903
00:38:10,113 --> 00:38:12,680
Es tan difícil

904
00:38:12,716 --> 00:38:16,418
solo sentarse y no involucrarse.

905
00:38:16,453 --> 00:38:19,512
Dejar que las cosas sucedan.

906
00:38:20,791 --> 00:38:22,424
Lo sé.

907
00:38:22,459 --> 00:38:23,892
Sé que lo sabes.

908
00:38:23,927 --> 00:38:26,928
Pero no puedes conquistar
lo que no controlas.

909
00:38:28,398 --> 00:38:30,398
Este otra vez.

910
00:38:30,434 --> 00:38:33,034
Andy, ¿tienes un minuto?

911
00:38:38,375 --> 00:38:41,876
La inhalación de humo
puede sorprenderte a veces.

912
00:38:41,912 --> 00:38:44,145
No sé por qué vine aquí.

913
00:38:45,338 --> 00:38:49,384
Es extraño, la única persona que
Seth y yo teníamos en común eras...

914
00:38:49,419 --> 00:38:50,685
tú.

915
00:38:52,489 --> 00:38:55,890
Yo estoy viva y Seth muerto.

916
00:38:55,926 --> 00:38:58,426
¿Cómo sucede eso?

917
00:38:58,462 --> 00:38:59,861
¿Por qué sucede eso?

918
00:39:01,364 --> 00:39:03,097
Deseo saberlo.

919
00:39:03,133 --> 00:39:05,133
¿Cómo lo haces?

920
00:39:05,168 --> 00:39:06,734
Cada día...

921
00:39:06,770 --> 00:39:08,570
¿cómo lidias con este tipo de cosas?

922
00:39:08,605 --> 00:39:11,573
Yo...

923
00:39:11,608 --> 00:39:14,008
lo dejo a un lado.

924
00:39:14,044 --> 00:39:17,612
Pongo esos sentimientos en un estante...

925
00:39:17,647 --> 00:39:20,048
y los bloqueo.

926
00:39:20,884 --> 00:39:22,650
¿Funciona?

927
00:39:24,287 --> 00:39:26,221
Hoy no.

928
00:39:26,256 --> 00:39:28,890
Así que usamos trucos y herramientas.

929
00:39:28,925 --> 00:39:30,925
Yo...

930
00:39:30,961 --> 00:39:33,361
creo que debería irme.

931
00:39:39,603 --> 00:39:43,471
Nos convencemos a nosotros mismos
de creer: "Podemos con esto".

932
00:39:46,443 --> 00:39:48,114
Tu papá me dijo una cosa

933
00:39:48,115 --> 00:39:49,581
y quería hablar contigo
sobre eso el otro día,

934
00:39:49,616 --> 00:39:50,882
pero tus amigas estaban ahí.

935
00:39:50,917 --> 00:39:52,450
Así que, entonces lo iba a dejar
ir, pero no creo que pueda.

936
00:39:52,485 --> 00:39:53,651
De acuerdo.

937
00:39:53,687 --> 00:39:55,620
¿Sabías que tu papá aún está enojado

938
00:39:55,655 --> 00:39:57,355
por esa vez que sacamos su auto?

939
00:39:57,390 --> 00:40:00,425
Sí, pero... ¿eso es lo que te molesta?

940
00:40:00,460 --> 00:40:02,727
Tu papá aún me ve como
un chico problemático,

941
00:40:02,762 --> 00:40:03,795
y está bien.

942
00:40:05,098 --> 00:40:07,332
Pero quiero asegurarme
de que sus opiniones

943
00:40:07,367 --> 00:40:09,100
no son también las tuyas.

944
00:40:09,135 --> 00:40:10,735
¿Quieres decir...?

945
00:40:10,770 --> 00:40:13,972
No quiero que pienses que
soy un niño, porque...

946
00:40:14,007 --> 00:40:15,106
no lo soy.

947
00:40:15,141 --> 00:40:16,107
Lo sé.

948
00:40:16,142 --> 00:40:17,895
Y hemos estado actuando como niños.

949
00:40:17,930 --> 00:40:20,144
Tú dijiste que estábamos bien.

950
00:40:20,180 --> 00:40:21,312
Lo sé.

951
00:40:21,348 --> 00:40:23,481
¿Estás diciendo que no estamos bien?

952
00:40:23,516 --> 00:40:24,949
No. Lo estamos.

953
00:40:24,985 --> 00:40:26,818
Creo. ¿Lo estamos?

954
00:40:26,853 --> 00:40:28,987
Sí.

955
00:40:29,022 --> 00:40:31,856
Mira, solo quería decir

956
00:40:31,891 --> 00:40:33,689
que no soy más el niño de al lado.

957
00:40:34,873 --> 00:40:38,029
He pasado por cosas.

958
00:40:38,064 --> 00:40:40,632
He crecido.

959
00:40:41,801 --> 00:40:43,268
Ese fuego no es más grande que nosotros.

960
00:40:44,804 --> 00:40:46,804
Tampoco yo.

961
00:40:46,840 --> 00:40:48,640
Sabemos qué hacer.

962
00:40:48,675 --> 00:40:51,042
De todos modos, no podía dormir

963
00:40:51,077 --> 00:40:53,144
sin sacarme eso del pecho...

964
00:40:53,179 --> 00:40:55,046
Contiene la llama y contrólala,

965
00:40:55,081 --> 00:40:56,414
porque si no...

966
00:40:56,449 --> 00:40:58,916
¿Qué tal si yo no puedo
dormir esta noche?

967
00:41:00,954 --> 00:41:03,321
No puedo ayudarte ahí.

968
00:41:03,356 --> 00:41:05,623
esa llama se propagará...

969
00:41:05,659 --> 00:41:07,125
Buenas noches.

970
00:41:18,538 --> 00:41:20,471
por todo el lugar.

