1
00:00:03,040 --> 00:00:04,470
Tranquila.

2
00:00:04,520 --> 00:00:06,190
- ¿Puedo ver ya?
- No, no.

3
00:00:06,240 --> 00:00:07,830
Ya casi llegamos.

4
00:00:07,880 --> 00:00:09,680
Ram, si me caigo, ya no hay boda.

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,120
Vale, abre los ojos.

6
00:00:14,080 --> 00:00:17,680
Para mi futura esposa,
desayuno al aire libre.

7
00:00:21,920 --> 00:00:24,230
Es precioso.

8
00:00:24,280 --> 00:00:25,830
Gracias.

9
00:00:25,880 --> 00:00:28,390
Sigo comportándome como nunca.

10
00:00:28,440 --> 00:00:32,510
Simplemente no quiero
que cambies de opinión.

11
00:00:32,560 --> 00:00:35,270
Bueno, me gusta un hombre con
una saludable dosis de miedo.

12
00:00:35,320 --> 00:00:36,820
Es saludable para el matrimonio.

13
00:00:40,040 --> 00:00:41,510
Es Lydia.

14
00:00:41,560 --> 00:00:43,270
Hoy no, por favor.

15
00:00:43,320 --> 00:00:45,600
- Lo apagaré.
- Gracias.

16
00:00:47,200 --> 00:00:49,270
Bueno, ¿haré de madre?

17
00:00:49,320 --> 00:00:50,250
Sí, solo que no es la mía.

18
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
   

19
00:00:54,480 --> 00:00:57,430
Lydia. Sin duda es persistente.

20
00:00:57,480 --> 00:00:59,000
Perdona.

21
00:01:00,920 --> 00:01:04,350
- ¿Hola? - Ram, necesitas
ir al trabajo ahora mismo.

22
00:01:04,400 --> 00:01:05,710
¿Dónde estás?

23
00:01:05,760 --> 00:01:08,190
En el edificio detrás de Caravel Market.

24
00:01:08,240 --> 00:01:09,920
Lo que queda de él.

25
00:01:11,280 --> 00:01:13,230
Disculpen. Disculpen.

26
00:01:13,280 --> 00:01:17,210
Muévanse, por favor. Gracias.
Gracias, por favor, dejen paso.

27
00:01:41,460 --> 00:01:46,280
www.subtitulamos.tv

28
00:01:47,320 --> 00:01:49,590
Las víctimas deben ser
clasificadas por colores...

29
00:01:49,640 --> 00:01:52,630
- rojo, amarillo, verde.
- ¿Urgente, intermedio, puede esperar?

30
00:01:52,680 --> 00:01:54,830
Exacto. Lleva las tarjetas
de triaje al Dr. Varma

31
00:01:54,880 --> 00:01:56,510
y ayuda con las evaluaciones.

32
00:01:56,560 --> 00:01:58,710
Intentaré encontrar a
alguien que esté al cargo.

33
00:01:58,760 --> 00:02:01,390
Oye. ¿Cuándo se cayó?

34
00:02:01,440 --> 00:02:03,190
Hace unos veinte minutos.

35
00:02:03,240 --> 00:02:06,470
Disculpe. Necesitamos
requisar dos vehículos,

36
00:02:06,520 --> 00:02:08,150
preferiblemente camiones.

37
00:02:08,200 --> 00:02:09,390
- Por favor...
- ¿Vale?

38
00:02:09,440 --> 00:02:12,110
Creo que sí. Lo siento,
es mi primera semana.

39
00:02:12,160 --> 00:02:16,270
No tienes que sentirte al cargo
de la situación. Solo parecerlo.

40
00:02:16,320 --> 00:02:17,830
¡Por favor, retrocedan!

41
00:02:17,880 --> 00:02:19,670
   

42
00:02:19,720 --> 00:02:21,680
Así.

43
00:02:22,800 --> 00:02:24,950
- ¿Está bien?
- Pueden venir.

44
00:02:25,000 --> 00:02:26,430
Por favor, atrás.

45
00:02:26,480 --> 00:02:28,910
Vale, deje que eche una
mirada. Aguante esto.

46
00:02:28,960 --> 00:02:31,160
Y presione firmemente. ¿Vale?

47
00:02:34,440 --> 00:02:36,230
Espere, espere, espere, espere.

48
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
Aquí, agárrese a mí.

49
00:02:40,600 --> 00:02:41,880
¿Vale?

50
00:02:43,680 --> 00:02:46,110
- Me duele... me hice daño en el brazo.
- Vale.

51
00:02:46,160 --> 00:02:47,870
¿Está herida en alguna otra parte?

52
00:02:47,920 --> 00:02:50,550
¿Está herida en alguna otra parte?

53
00:02:57,200 --> 00:02:59,040
Oiga. ¿Se encuentra bien?

54
00:03:01,560 --> 00:03:03,430
¿Puede decirme dónde le duele?

55
00:03:03,480 --> 00:03:06,400
Manos en la barandilla.
Puede apoyarse en mí.

56
00:03:09,800 --> 00:03:11,590
Con cuidado.

57
00:03:11,640 --> 00:03:14,270
Este camión va a llevarla al hospital.

58
00:03:14,320 --> 00:03:15,950
Gracias.

59
00:03:16,000 --> 00:03:18,550
Solo algunos cortes y
abrasiones menores.

60
00:03:18,600 --> 00:03:21,200
Él va a cuidarla. ¿Vale? Estará bien.

61
00:03:23,280 --> 00:03:24,640
¿Hola?

62
00:03:27,720 --> 00:03:30,150
¿Hola?

63
00:03:30,200 --> 00:03:32,440
Llame de nuevo si puede oírme.

64
00:03:33,280 --> 00:03:34,710
¿Hola?

65
00:03:34,760 --> 00:03:36,630
¿Has oído eso?

66
00:03:36,680 --> 00:03:38,550
Tu silbato, haz sonar tu silbato.

67
00:03:50,640 --> 00:03:52,070
¿Hola?

68
00:03:52,120 --> 00:03:54,600
Bien, necesito ayuda aquí, por favor.

69
00:03:57,360 --> 00:03:59,400
Creo que está atrapado aquí.

70
00:04:02,840 --> 00:04:04,350
¿Hola?

71
00:04:04,400 --> 00:04:06,600
No se preocupe. Le estamos sacando.

72
00:04:17,840 --> 00:04:20,880
Vale, pon una vía en su brazo libre.

73
00:04:22,160 --> 00:04:24,720
Veré si puedo mover esta viga.

74
00:04:26,160 --> 00:04:28,510
- Hola.
- Hola. No puedo mover mi brazo.

75
00:04:28,560 --> 00:04:31,950
Intente no moverse, solo
intente estar quieto.

76
00:04:34,520 --> 00:04:36,830
- ¿Cómo se llama?
- Mohanan.

77
00:04:36,880 --> 00:04:40,270
Vale, Mohanan, vamos a
sacarlo de aquí, ¿vale?

78
00:04:40,320 --> 00:04:43,670
Necesito ponerle esto.

79
00:04:43,720 --> 00:04:45,870
Para darle algo de alivio
del dolor y fluidos.

80
00:04:45,920 --> 00:04:48,600
Voy a hacer que se sienta
lo más cómodo posible.

81
00:04:50,080 --> 00:04:52,000
¡Atrás!

82
00:04:54,160 --> 00:04:55,350
- ¿Doctor?
- ¿Sí?

83
00:04:55,400 --> 00:04:57,710
- Múltiples bajas de camino.
- ¿Cuánto tiempo?

84
00:04:57,760 --> 00:04:58,990
Cinco minutos.

85
00:04:59,040 --> 00:05:01,190
El quirófano está listo y le
he dicho a la enfermera Patel

86
00:05:01,240 --> 00:05:03,630
- que trate a los casos menos urgentes.
- Gracias.

87
00:05:03,680 --> 00:05:06,510
- Avísame cuando lleguen.
- Sí, doctor. Enfermera, ven conmigo.

88
00:05:06,560 --> 00:05:08,350
- ¿Papá?
- ¿Sí?

89
00:05:08,400 --> 00:05:11,070
Me enteré de lo que pasó.
Pensé que ayudaría.

90
00:05:11,120 --> 00:05:13,390
Ese es el buen chico. Se agradece.

91
00:05:13,440 --> 00:05:16,710
Cuida del desayuno en la sala principal.

92
00:05:16,760 --> 00:05:18,550
Me refiero a las bajas.

93
00:05:18,600 --> 00:05:21,350
No, estamos médicamente cubiertos.
No te preocupes por eso

94
00:05:21,400 --> 00:05:25,750
Solo cuida a los pacientes, haz lo que
siempre haces. Eso será de gran ayuda.

95
00:05:25,800 --> 00:05:28,910
- ¡Dr. Nair! - Sí.
- Venga.

96
00:05:45,360 --> 00:05:47,870
Vale, cógelo.

97
00:05:47,920 --> 00:05:49,270
Vamos.

98
00:05:49,320 --> 00:05:51,920
El que pueda caminar que salga.

99
00:05:55,160 --> 00:05:57,350
Clavícula, a rayos.

100
00:05:57,400 --> 00:05:58,830
Lesiones, clínica.

101
00:05:58,880 --> 00:06:01,000
Mi marido está en el trabajo.

102
00:06:01,880 --> 00:06:03,830
- Necesito llamarlo.
- De acuerdo.

103
00:06:03,880 --> 00:06:06,440
- Él estará preocupado.
- No se preocupe. Lo solucionaremos

104
00:06:14,920 --> 00:06:17,390
Tardará mucho, ¿verdad?

105
00:06:17,440 --> 00:06:18,790
Ojalá que no.

106
00:06:18,840 --> 00:06:20,840
Pero mientras tanto,
está atrapado conmigo.

107
00:06:24,520 --> 00:06:26,190
Así que...

108
00:06:26,240 --> 00:06:27,560
¿es de Balko?

109
00:06:31,360 --> 00:06:33,550
Nací en Balko,

110
00:06:33,600 --> 00:06:35,670
pero he vivido por todos lados.

111
00:06:35,720 --> 00:06:38,270
¿Qué más debería decirle?

112
00:06:38,320 --> 00:06:39,510
Todo lo que quiera.

113
00:06:39,560 --> 00:06:42,230
Edad, aficiones... ¿signo zodiacal?

114
00:06:42,280 --> 00:06:45,790
- No creo en los signos zodiacales.
- Yo tampoco.

115
00:06:45,840 --> 00:06:49,430
Pero eso es probablemente porque soy
una Escorpio y somos muy cínicos.

116
00:06:52,640 --> 00:06:55,760
Perdone, no me dijo su nombre.

117
00:06:57,320 --> 00:06:59,190
Soy la Dra. Walker.

118
00:06:59,240 --> 00:07:01,400
Puede llamarme Ruby.

119
00:07:04,200 --> 00:07:06,550
Escuche...

120
00:07:06,600 --> 00:07:09,070
Voy a dejarle solo
por un momento, ¿vale?

121
00:07:09,120 --> 00:07:11,830
Voy a estar allí, y volveré
en cualquier momento.

122
00:07:11,880 --> 00:07:14,120
Quédese tan quieto como pueda. Volveré.

123
00:07:17,960 --> 00:07:20,110
La brigada de bomberos no puede hacerlo.

124
00:07:20,160 --> 00:07:22,870
Dicen que necesitan una
grúa para levantar la viga.

125
00:07:22,920 --> 00:07:25,830
- La más cercana está a tres horas.
- No podemos esperar tanto tiempo.

126
00:07:25,880 --> 00:07:28,110
Está perdiendo una cantidad
crítica de sangre.

127
00:07:28,160 --> 00:07:30,630
- ¿Puedes llegar a la herida?
- No.

128
00:07:30,680 --> 00:07:33,190
- ¿El antebrazo está inmovilizado?
- Debajo del codo.

129
00:07:33,240 --> 00:07:36,990
Bueno, si el brazo está
aplastado, es imposible salvarlo.

130
00:07:37,040 --> 00:07:39,550
¿Estás diciendo que amputemos?

131
00:07:39,600 --> 00:07:41,710
No creo que tengamos elección.

132
00:07:41,760 --> 00:07:44,630
Si lo hacemos aquí, tenemos
la oportunidad de salvarlo.

133
00:07:44,680 --> 00:07:46,350
- ¿Cómo se llama?
- Mohanan.

134
00:07:46,400 --> 00:07:47,840
Trae el equipo de operación.

135
00:07:52,960 --> 00:07:54,230
¿Mohanan?

136
00:07:54,280 --> 00:07:55,990
¿Ruby?

137
00:07:56,040 --> 00:07:57,430
Estoy aquí, estoy aquí.

138
00:07:57,480 --> 00:07:58,830
¿Mohanan?

139
00:07:58,880 --> 00:08:00,550
Soy la Dra. Fonseca.

140
00:08:00,600 --> 00:08:04,870
No hay forma fácil de decirle esto,
así que simplemente voy a decírselo.

141
00:08:04,920 --> 00:08:08,590
Me temo que tenemos
que amputarle el brazo.

142
00:08:08,640 --> 00:08:11,990
Su brazo está dañado irreparablemente.
Necesitamos sacarlo de aquí.

143
00:08:12,040 --> 00:08:16,360
Sé que esto es difícil de asimilar,
pero realmente tenemos que hacerlo.

144
00:08:18,040 --> 00:08:20,470
Es... ¿hay...?

145
00:08:22,000 --> 00:08:24,550
¿Hay alguna otra manera?

146
00:08:24,600 --> 00:08:27,520
No. Lo siento.

147
00:08:32,520 --> 00:08:34,070
Estoy aquí. ¿Vale?

148
00:08:39,440 --> 00:08:42,590
- ¿Podemos intentarlo de nuevo, por
favor? - Lo intenté cuatro veces.

149
00:08:42,640 --> 00:08:44,750
Debe marcar el número equivocado.

150
00:08:44,800 --> 00:08:48,390
Es Deepa Chemical, lo busqué yo mismo.

151
00:08:48,440 --> 00:08:50,990
- Sí, pero inténtelo de
nuevo, por favor. - Hola.

152
00:08:51,040 --> 00:08:52,550
¿Qué está pasando?

153
00:08:52,600 --> 00:08:54,790
Sushma quería hablar con su marido,

154
00:08:54,840 --> 00:08:56,230
así que marqué el número.

155
00:08:56,280 --> 00:08:58,550
Dijeron que no estaba
allí, pero él está allí.

156
00:08:58,600 --> 00:09:01,030
Rajan no se ha perdido ni un
día de trabajo en su vida.

157
00:09:01,080 --> 00:09:04,350
¿Estás absolutamente segura
de que fue a trabajar?

158
00:09:04,400 --> 00:09:07,030
Se va a las siete menos
cuarto todas las mañanas.

159
00:09:07,080 --> 00:09:09,720
¿Lo ha visto salir de casa esta mañana?

160
00:09:11,800 --> 00:09:14,990
No estoy segura, estaba en la cama.

161
00:09:15,040 --> 00:09:16,710
Ah, no te preocupes.

162
00:09:16,760 --> 00:09:18,920
Te lo encontraremos.

163
00:09:20,080 --> 00:09:22,110
¿A qué hora se derrumbó el edificio?

164
00:09:22,160 --> 00:09:24,400
Recibí la llamada un poco antes
de las siete de la mañana.

165
00:09:28,920 --> 00:09:32,590
Estoy buscando a alguien
Su nombre es Rajan Variar.

166
00:09:32,640 --> 00:09:35,910
Edad aproximada, 58 años.

167
00:09:35,960 --> 00:09:39,030
Pudo haber estado en el
edificio cuando se vino abajo.

168
00:09:39,080 --> 00:09:41,750
Lo siento, no he encontrado una víctima

169
00:09:41,800 --> 00:09:43,670
que coincida con esa descripción.

170
00:09:43,720 --> 00:09:45,320
Creo que hemos sacado a todos.

171
00:09:47,120 --> 00:09:49,160
- Bueno, vale, gracias.
- Vale.

172
00:09:53,080 --> 00:09:54,790
Cuando lleguemos al hospital,

173
00:09:54,840 --> 00:09:57,400
¿hay alguien al que le
gustaría que llamáramos?

174
00:09:58,040 --> 00:09:59,440
No.

175
00:10:00,760 --> 00:10:03,390
¿Alguien que pueda estar
preocupado por usted?

176
00:10:03,440 --> 00:10:05,160
No.

177
00:10:08,200 --> 00:10:10,070
¿Me vas a poner a dormir?

178
00:10:10,120 --> 00:10:12,150
No podemos darle anestesia general,

179
00:10:12,200 --> 00:10:14,430
pero le voy a dar un sedante,

180
00:10:14,480 --> 00:10:16,670
así que estará consciente
pero muy somnoliento.

181
00:10:16,720 --> 00:10:19,150
Y sentirá algún movimiento.

182
00:10:19,200 --> 00:10:20,790
¿De acuerdo?

183
00:10:20,840 --> 00:10:22,680
Se lo estoy poniendo ahora.

184
00:10:30,760 --> 00:10:33,150
- Lo está haciendo muy bien.
- Gracias.

185
00:10:33,200 --> 00:10:35,110
Eres muy amable.

186
00:10:35,160 --> 00:10:37,720
Y una maravillosa doctora.

187
00:10:38,360 --> 00:10:41,070
Eso lo dice por las drogas.

188
00:10:41,120 --> 00:10:42,800
Puede que un poco.

189
00:10:47,520 --> 00:10:51,150
Tengo un hermano. Es sastre.

190
00:10:51,200 --> 00:10:53,720
En Cortaro Road.

191
00:10:58,760 --> 00:10:59,870
Si algo sale mal...

192
00:10:59,920 --> 00:11:02,510
Nada va a salir mal.

193
00:11:02,560 --> 00:11:04,360
Se llama Ratheesh.

194
00:11:05,800 --> 00:11:09,400
Si algo sale mal,
¿podrías, por favor...?

195
00:11:11,200 --> 00:11:14,910
Por favor, ¿le dirías que lo siento?

196
00:11:14,960 --> 00:11:16,800
Sí, por supuesto.

197
00:11:18,960 --> 00:11:20,870
Relájese. ¿Vale?

198
00:11:20,920 --> 00:11:23,390
Solo voy a ponerle este torniquete.

199
00:11:23,440 --> 00:11:25,800
Lo estoy girando ahora.

200
00:11:35,480 --> 00:11:38,030
Debería sentirse un poco adormilado ya.

201
00:11:38,080 --> 00:11:40,430
Es realmente normal.

202
00:11:40,480 --> 00:11:42,520
Inténtelo y siga respirando.

203
00:11:44,040 --> 00:11:46,150
Tiene 80 unidades de ketamina.

204
00:11:46,200 --> 00:11:49,040
Vale, Mohanan, vamos a cuidarte bien.

205
00:11:56,840 --> 00:12:00,510
Solo voy a ponerte una mascarilla
de oxígeno, ¿de acuerdo?

206
00:12:00,560 --> 00:12:02,880
Avísame si es incómoda.

207
00:12:05,320 --> 00:12:07,230
Estoy aquí.

208
00:12:07,280 --> 00:12:10,070
Mírame y sigue respirando.

209
00:12:10,120 --> 00:12:12,750
Lo estás haciendo genial. Estoy aquí.

210
00:12:12,800 --> 00:12:14,320
¿Vale? Estoy aquí.

211
00:12:19,040 --> 00:12:21,030
Agarra mi mano.

212
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
¿Mohanan?

213
00:12:24,280 --> 00:12:26,000
¿Mohanan?

214
00:12:26,880 --> 00:12:28,640
- ¿Listo?
- Sí.

215
00:12:51,160 --> 00:12:53,390
Ya lo corté.

216
00:12:53,440 --> 00:12:55,550
Esperando con la gasa.

217
00:12:55,600 --> 00:12:58,720
- ¿Cuánto falta?
- Ya casi está.

218
00:13:02,520 --> 00:13:04,990
- ¿Ruby?
- No, no, no, no.

219
00:13:05,040 --> 00:13:07,030
Oye, mantén tus ojos en mí.

220
00:13:07,080 --> 00:13:08,760
- ¿Estás bien?
- ¿Está pasando?

221
00:13:11,720 --> 00:13:13,150
Solo mírame a mí.

222
00:13:13,200 --> 00:13:15,270
No pienses en nada más.

223
00:13:15,320 --> 00:13:16,950
Mírame.

224
00:13:17,000 --> 00:13:18,840
Aquí.

225
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
Hecho. Bien, saquémoslo de aquí.

226
00:13:24,320 --> 00:13:25,910
¡Camilla, por favor!

227
00:13:25,960 --> 00:13:27,360
- Ruby.
- ¿Qué?

228
00:13:28,880 --> 00:13:30,600
Gracias.

229
00:13:44,540 --> 00:13:47,450
- Mete tu bocaza en eso.
- No.

230
00:13:47,500 --> 00:13:50,650
- Continúa, te puede gustar.
- He llegado al escenario de la vida

231
00:13:50,700 --> 00:13:52,810
donde no tienes que probar nada nuevo.

232
00:13:52,860 --> 00:13:55,940
- Es tremendamente reconfortante.
- Lo preparaste tú.

233
00:13:58,660 --> 00:14:01,050
- Maravilloso.
- ¿Te apetece una partida de póquer?

234
00:14:01,100 --> 00:14:03,930
Cállate. Me voy a reunir
con un par de colegas.

235
00:14:03,980 --> 00:14:06,650
Azafatas de vuelo. Pasan
la noche en la ciudad.

236
00:14:06,700 --> 00:14:09,210
- Deberías venir.
- No, que lo pases bien.

237
00:14:09,260 --> 00:14:11,010
¿Qué más tienes planeado?

238
00:14:11,060 --> 00:14:12,730
No, no es eso. Es solo...

239
00:14:12,780 --> 00:14:15,810
Me siento un poco, ya sabes,
dos tipos, dos mujeres juntas.

240
00:14:15,860 --> 00:14:19,410
No seas tonto. Solo
son un par de amigas.

241
00:14:19,460 --> 00:14:22,290
- Aun así...
- Paul, estamos en el siglo XXI.

242
00:14:22,340 --> 00:14:23,810
No aquí, no lo estamos.

243
00:14:23,860 --> 00:14:27,370
Haz algo diferente, en lugar de
sentarte aquí todas las noches.

244
00:14:27,420 --> 00:14:28,690
No vengo aquí todas las noches.

245
00:14:28,740 --> 00:14:30,810
Bev y Jackie son una
auténtica diversión.

246
00:14:30,860 --> 00:14:33,650
- Deberías venir.
- Si digo que sí, ¿te callas?

247
00:14:33,700 --> 00:14:35,090
Sí.

248
00:14:35,140 --> 00:14:37,260
Pensaré en ello.

249
00:14:39,020 --> 00:14:40,900
Lo tomaré como un sí.

250
00:15:00,860 --> 00:15:04,490
No hay señales de lesión
pélvica, y el torax se ve bien.

251
00:15:04,540 --> 00:15:06,170
¿Cómo está la ecografía?

252
00:15:06,220 --> 00:15:08,210
Una pequeña cantidad de
líquido en su abdomen.

253
00:15:08,260 --> 00:15:12,370
Su presión y pulso están mejorando,
así que solo échale un ojo.

254
00:15:12,420 --> 00:15:14,850
Fue muy valiente.

255
00:15:14,900 --> 00:15:16,970
La gente nunca deja de sorprenderme.

256
00:15:17,020 --> 00:15:20,010
Tanto para bien como para mal.

257
00:15:20,060 --> 00:15:22,410
¿Por qué no vas a tomar una taza de té?

258
00:15:22,460 --> 00:15:24,010
- Estoy bien.
- Cualquiera necesitaría un descanso.

259
00:15:24,060 --> 00:15:26,130
- Ha sido un infierno lo de esta mañana.
- No para ti.

260
00:15:26,180 --> 00:15:29,620
Seguramente ya te has dado
cuenta de que soy invencible.

261
00:15:30,940 --> 00:15:32,820
Gracias.

262
00:16:15,140 --> 00:16:17,100
Disculpe.

263
00:16:25,220 --> 00:16:26,980
¿Quién construye estos lugares?

264
00:16:28,380 --> 00:16:30,410
Podrían ser constructores poco fiables.

265
00:16:30,460 --> 00:16:32,210
O podría ser mala suerte.

266
00:16:32,260 --> 00:16:35,580
Lo mejor es no pensar en
cómo pasan estas cosas.

267
00:16:37,980 --> 00:16:41,330
Solo trato de centrarme en lo
que está delante de mí y...

268
00:16:41,380 --> 00:16:43,580
hacer el mejor trabajo que pueda

269
00:16:44,860 --> 00:16:47,650
El hombre esta mañana con la amputación,

270
00:16:47,700 --> 00:16:49,660
¿va a vivir?

271
00:16:50,820 --> 00:16:52,460
No lo sé.

272
00:16:53,660 --> 00:16:55,260
Ojalá.

273
00:16:57,660 --> 00:16:59,250
¿Cómo vamos?

274
00:16:59,300 --> 00:17:01,810
Echaremos un vistazo a
ese brazo en un minuto,

275
00:17:01,860 --> 00:17:04,730
prepara las cosas para un injerto
de piel en un par de semanas.

276
00:17:04,780 --> 00:17:08,100
- ¿Qué está pasando con su presión?
- Está baja, 90/60.

277
00:17:09,780 --> 00:17:13,370
¿Mohanan? Intenta mantener la calma
Estamos haciendo todo lo que podemos.

278
00:17:13,420 --> 00:17:16,530
Es una reacción a la
transfusión de sangre.

279
00:17:16,580 --> 00:17:20,170
- ¿Aún no sabemos su tipo?
- Lo buscaré.

280
00:17:20,220 --> 00:17:22,930
¿Mohanan? No pasa nada.

281
00:17:22,980 --> 00:17:25,090
- Estoy aquí.
- Definitivamente le puse O negativo.

282
00:17:25,140 --> 00:17:28,530
- ¿Podría estar etiquetada erróneamente?
- Es posible, pero improbable.

283
00:17:28,580 --> 00:17:30,690
¿Enfermera? Ve a por
alguna solución salina

284
00:17:30,740 --> 00:17:33,810
y prepara adrenalina e
hidrocortisona inmediatamente.

285
00:17:33,860 --> 00:17:35,730
- ¿Cómo está su presión ahora?
- Permanece baja.

286
00:17:35,780 --> 00:17:38,330
Ya tenemos sus resultados. Tiene
hemocromatosis hereditaria.

287
00:17:38,380 --> 00:17:41,610
Eso lo explica. Grupo sanguíneo
de Bombay, por raro que sea.

288
00:17:41,660 --> 00:17:43,410
- ¿Cuánto tiempo hasta que
tengamos algo? - Demasiado tiempo.

289
00:17:43,460 --> 00:17:45,250
Tendrá que venir de Bombay.

290
00:17:45,300 --> 00:17:46,930
Él mencionó a un hermano.

291
00:17:46,980 --> 00:17:48,900
- Me pondré a ello, ¿quieres?
- Vale.

292
00:17:59,820 --> 00:18:02,610
Sham, te dije que te
fueras hace diez minutos.

293
00:18:02,660 --> 00:18:06,330
¿No sabes dónde está Princes Street?

294
00:18:06,380 --> 00:18:08,380
Vale, iré yo.

295
00:18:13,100 --> 00:18:15,770
¿Señor Kalita? ¿Ratheesh Kalita?

296
00:18:15,820 --> 00:18:17,530
Disculpe, tengo prisa.

297
00:18:17,580 --> 00:18:19,620
Es por su hermano.

298
00:18:20,660 --> 00:18:24,130
- ¿Quién es usted? - Soy la Dra. Walker,
trabajo en el Hospital Good Karma.

299
00:18:24,180 --> 00:18:28,130
Mohanan es paciente mío. Necesita una
transfusión de sangre con urgencia.

300
00:18:28,180 --> 00:18:29,850
¿Le dijo él que viniera aquí?

301
00:18:29,900 --> 00:18:32,810
Sí, ha tenido un accidente muy grave.

302
00:18:32,860 --> 00:18:34,850
Lo siento, tengo que irme.

303
00:18:34,900 --> 00:18:37,170
Sr. Kalita, está muy enfermo.

304
00:18:37,220 --> 00:18:40,410
Mi hermano y yo no hemos
compartido nuestras vidas

305
00:18:40,460 --> 00:18:43,420
en estos últimos diez años. No
tengo la intención de cambiar eso.

306
00:18:44,980 --> 00:18:47,740
Entonces, ¿está preparado
para dejarlo morir?

307
00:18:57,140 --> 00:19:00,740
Mucho mejor, Sushma. Venga. Siéntese.

308
00:19:06,940 --> 00:19:08,940
¿Tiene hambre?

309
00:19:10,260 --> 00:19:12,730
Él está en el trabajo.

310
00:19:12,780 --> 00:19:14,450
Estoy segura de eso.

311
00:19:14,500 --> 00:19:16,380
Seguro que lo encontraremos pronto.

312
00:19:18,540 --> 00:19:20,850
Lo ascendieron, ¿sabe?

313
00:19:20,900 --> 00:19:24,010
Tiene 20 personas a su cargo.

314
00:19:24,060 --> 00:19:27,130
Lo está haciendo muy bien.

315
00:19:27,180 --> 00:19:30,850
Rajan una vez intentó decirme
qué era lo que hacía.

316
00:19:30,900 --> 00:19:33,290
Algo que tiene que ver con...

317
00:19:33,340 --> 00:19:35,180
mezclar goma y plástico.

318
00:19:36,340 --> 00:19:38,370
Es químico, ¿sabe?

319
00:19:38,420 --> 00:19:40,540
No entiendo de estas cosas.

320
00:19:41,260 --> 00:19:43,130
Ya somos dos.

321
00:20:11,740 --> 00:20:13,260
Cuidado, cuidado, cuidado.

322
00:20:17,580 --> 00:20:20,050
Mujer, cercana a los 30,
heridas en cabeza y pecho,

323
00:20:20,100 --> 00:20:22,730
posibles fracturas de costillas,
a ratos pierde la consciencia.

324
00:20:22,780 --> 00:20:25,530
- Llevadla a radiología.
- Mi madre...

325
00:20:25,580 --> 00:20:28,970
- Mi madre, ¿está ella aquí?
- ¿Quién es tu madre?

326
00:20:29,020 --> 00:20:32,090
- Sushma.
- ¿Sushma Variar?

327
00:20:32,140 --> 00:20:34,010
- ¿Está aquí?
- Sí.

328
00:20:34,060 --> 00:20:36,530
Conmoción cerebral leve,
golpes y hematomas.

329
00:20:36,580 --> 00:20:38,690
Ella ha estado preguntando por tu padre.

330
00:20:38,740 --> 00:20:40,090
¿Sabes dónde está el?

331
00:20:40,140 --> 00:20:42,450
Murió hace cuatro años.

332
00:20:42,500 --> 00:20:44,330
¿Papá? Tenemos un problema.

333
00:20:44,380 --> 00:20:46,530
Hemos encontrado a la hija de Sushma.

334
00:20:46,580 --> 00:20:49,500
Ese es el problema. No puedo
encontrar a Sushma. Se ha ido.

335
00:20:52,500 --> 00:20:55,970
Ese es el hermano Era
bastante reacio a venir.

336
00:20:56,020 --> 00:20:59,010
Creo que ha habido algún tipo de
una enorme discusión familiar.

337
00:20:59,060 --> 00:21:02,290
Lo mejor que hice fue poner ocho mil
kilómetros entre mi familia y yo.

338
00:21:02,340 --> 00:21:05,330
Desde entonces nos llevamos de
maravilla. La Navidad es un sueño

339
00:21:05,380 --> 00:21:07,867
Me quedaré aquí para asegurarme
de que no cambie de idea.

340
00:21:07,892 --> 00:21:10,124
Esperemos que coincida.

341
00:21:15,660 --> 00:21:18,490
- Sorpresa.
- Hola.

342
00:21:18,540 --> 00:21:20,970
- ¿Qué piensas hacer?
- Trabajar, obviamente.

343
00:21:21,020 --> 00:21:22,650
Sigues enfadado conmigo.

344
00:21:22,700 --> 00:21:24,690
Por lo de la otra noche con mis padres.

345
00:21:24,740 --> 00:21:27,010
Vamos, te dije que lo sentía.

346
00:21:27,060 --> 00:21:28,650
Sí, en un mensaje de texto.

347
00:21:28,700 --> 00:21:30,410
Así soy soy.

348
00:21:30,460 --> 00:21:32,530
No debería haberte
puesto en esa situación.

349
00:21:32,580 --> 00:21:35,970
- No, no deberías.
- Y eres una persona increíble.

350
00:21:36,020 --> 00:21:39,890
- Y eres amable y probablemente genial
con los animales... - Basta. Venga.

351
00:21:39,940 --> 00:21:41,900
Entonces, ¿no pasa nada?

352
00:21:43,180 --> 00:21:44,730
No. Supongo.

353
00:21:44,780 --> 00:21:47,570
¡Brillante! Porque me llevarás
a una fiesta esta noche.

354
00:21:47,620 --> 00:21:51,250
Perdona, deja que lo reformule.

355
00:21:51,300 --> 00:21:53,010
¿Estás libre esta noche?

356
00:21:53,060 --> 00:21:55,580
Mi turno termina a las seis.

357
00:21:56,620 --> 00:21:58,410
Bueno, ¿es una cita?

358
00:21:58,460 --> 00:21:59,730
No llegues tarde.

359
00:21:59,780 --> 00:22:01,740
   

360
00:22:03,140 --> 00:22:03,940
Fuera de aquí.

361
00:22:09,460 --> 00:22:11,290
¿Falta mucho?

362
00:22:11,340 --> 00:22:14,210
Llevará un tiempo, y
luego necesita descansar.

363
00:22:14,260 --> 00:22:16,650
Algunas personas se sienten mareadas.

364
00:22:16,700 --> 00:22:18,820
No, me voy a ir.

365
00:22:20,220 --> 00:22:22,820
- Mire, no quiero interferir...
- Entonces no lo haga.

366
00:22:25,900 --> 00:22:28,500
Lo siento. Estar aquí no es fácil.

367
00:22:30,860 --> 00:22:33,050
Cuando él quedó atrapado
entre los escombros...

368
00:22:33,100 --> 00:22:35,850
dijo que si pasaba
algo, debería buscarlo.

369
00:22:35,900 --> 00:22:37,940
¿Porqué me está diciendo esto?

370
00:22:39,380 --> 00:22:41,580
Él me pidió que le dijera que lo siente.

371
00:22:43,380 --> 00:22:45,380
¿Tiene hermanos o hermanas?

372
00:22:47,860 --> 00:22:50,620
Crecí sola, solo mi madre y yo.

373
00:22:54,020 --> 00:22:57,300
Estaba tan orgulloso de
él cuando éramos niños.

374
00:22:58,340 --> 00:23:00,340
No podía hacer nada mal.

375
00:23:01,340 --> 00:23:03,540
Siempre cuidaría de él.

376
00:23:06,180 --> 00:23:07,940
Y luego comenzó a beber.

377
00:23:09,340 --> 00:23:11,060
Y cambió.

378
00:23:11,820 --> 00:23:14,050
Perdió su trabajo, perdió sus amigos.

379
00:23:14,100 --> 00:23:16,250
Lo perdió todo.

380
00:23:16,300 --> 00:23:19,170
Dijo que iba a dejar de beber,
y cuando quieres a alguien,

381
00:23:19,220 --> 00:23:21,290
quieres creer en ellos, ¿verdad?

382
00:23:21,340 --> 00:23:23,450
El alcoholismo es una enfermedad.

383
00:23:23,500 --> 00:23:25,660
Mohanan mató a su esposa.

384
00:23:28,060 --> 00:23:31,090
Él la estranguló delante de su hijo.

385
00:23:31,140 --> 00:23:33,410
Sham vive conmigo ahora.

386
00:23:33,460 --> 00:23:35,650
Desde ese día, él no ha hablado.

387
00:23:35,700 --> 00:23:38,370
Mi hermano pasó diez años en la cárcel.

388
00:23:38,420 --> 00:23:42,850
Le daré mi sangre, pero no
pondré ninguna excusa para él.

389
00:23:42,900 --> 00:23:45,060
Ya no.

390
00:23:50,460 --> 00:23:52,260
Disculpe.

391
00:23:56,860 --> 00:23:59,170
El fluido de su abdomen ha aumentado.

392
00:23:59,220 --> 00:24:01,090
Debe tener una hemorragia interna.

393
00:24:01,140 --> 00:24:03,050
- La sangre coincide.
- Excelente.

394
00:24:03,100 --> 00:24:06,940
Vamos a llevarlo al quirófano
Buena idea la del hermano.

395
00:24:17,740 --> 00:24:19,420
Ruby.

396
00:24:33,980 --> 00:24:36,330
Todavía no veo por qué
tuvimos que venir aquí.

397
00:24:36,380 --> 00:24:39,130
Que sea un poco... no sé.

398
00:24:39,180 --> 00:24:41,170
- ¿Un poco qué?
- Romántico.

399
00:24:41,220 --> 00:24:43,450
- La gente podría pensar...
- ¡Por última vez!

400
00:24:43,500 --> 00:24:45,690
Es solo una copa con unos amigos.

401
00:24:45,740 --> 00:24:47,090
Que casualmente son mujeres.

402
00:24:47,140 --> 00:24:48,740
- Por favor, relájate.
- Estoy relajado.

403
00:24:50,620 --> 00:24:54,410
Es solo que no soy muy bueno conociendo
a gente nueva... hombre o mujer.

404
00:24:54,460 --> 00:24:57,530
Tú, amigo mío, te preocupas
demasiado. Eres una compañía genial.

405
00:24:57,580 --> 00:24:59,530
Eres interesante, eres divertido...

406
00:24:59,580 --> 00:25:01,290
a tu manera.

407
00:25:01,340 --> 00:25:04,890
Simplemente haz lo que haces normalmente
cuando conoces a personas de vacaciones.

408
00:25:04,940 --> 00:25:06,570
- Hablar de fútbol.
- Ahí lo tienes.

409
00:25:06,620 --> 00:25:08,530
- Contar un par de chistes.
- Si quieres.

410
00:25:08,580 --> 00:25:11,610
- Tal vez haz un truco de cartas.
- Sé tú mismo.

411
00:25:11,660 --> 00:25:15,210
No tienes que hacer un truco de
cartas ni contar chistes ni...

412
00:25:15,260 --> 00:25:17,700
hacer malabarismos en
un maldito monociclo.

413
00:25:19,140 --> 00:25:21,580
Tan solo toma una copa con unos amigos.

414
00:25:29,140 --> 00:25:31,530
Bien, Jackie...

415
00:25:31,580 --> 00:25:32,980
- Dime cuando paro.
- Vale.

416
00:25:35,380 --> 00:25:37,010
Para.

417
00:25:37,060 --> 00:25:39,530
Y esta es tu carta.

418
00:25:39,580 --> 00:25:42,490
El siete de trébol.

419
00:25:42,540 --> 00:25:45,570
Oh, maldita sea. En ese caso...

420
00:25:45,620 --> 00:25:47,970
este es el siete de trébol.

421
00:25:48,020 --> 00:25:50,730
Esto está yendo bien.

422
00:25:51,280 --> 00:25:55,210
¿Dónde está el maldito siete de trébol?

423
00:25:55,260 --> 00:25:57,210
   

424
00:25:57,260 --> 00:25:59,020
   

425
00:26:01,220 --> 00:26:03,780
Vamos a intentar encontrar
estas hemorragias.

426
00:26:08,660 --> 00:26:10,810
Ahí están.

427
00:26:10,860 --> 00:26:13,050
Contra el hígado. Succión.

428
00:26:15,260 --> 00:26:17,130
Tensión 80/50.

429
00:26:17,180 --> 00:26:21,420
Necesitamos suturar estos vasos
de inmediato o lo perderemos.

430
00:26:24,180 --> 00:26:25,930
¿Dra. Walker?

431
00:26:25,980 --> 00:26:27,450
Ahí.

432
00:26:29,000 --> 00:26:29,730
Succión.

433
00:26:30,780 --> 00:26:32,450
No, está perdiendo demasiada sangre.

434
00:26:32,500 --> 00:26:35,810
Tienes que comprimir manualmente
mientras busco los sitios de laceración.

435
00:26:35,860 --> 00:26:38,930
Sujeta el hígado y presiona el bazo...

436
00:26:39,480 --> 00:26:41,010
¿Dra. Walker?

437
00:26:41,060 --> 00:26:42,780
¿Dra. Walker?

438
00:26:43,860 --> 00:26:45,890
¿Dra. Walker? ¿Ruby?

439
00:26:45,940 --> 00:26:47,900
Por favor, ayúdame.

440
00:26:49,660 --> 00:26:51,610
Sujeta la parte inferior
del lóbulo derecho.

441
00:26:51,660 --> 00:26:54,940
Así, justo encima de la vesícula biliar.

442
00:27:07,300 --> 00:27:09,490
¿De qué iba eso?

443
00:27:09,540 --> 00:27:13,050
Lo siento, solo...
perdí la concentración.

444
00:27:13,100 --> 00:27:15,570
Soy consciente de eso.
Quiero saber por qué.

445
00:27:15,620 --> 00:27:17,860
No volverá a pasar.

446
00:27:48,380 --> 00:27:50,420
Gracias.

447
00:27:56,100 --> 00:27:58,660
Hola, Sushma. Te hemos estado buscando.

448
00:28:03,220 --> 00:28:05,330
Esta no es su estación.

449
00:28:05,380 --> 00:28:07,860
Al principio, pensé que lo era.

450
00:28:09,540 --> 00:28:12,260
Pero luego lo recordé.

451
00:28:14,500 --> 00:28:16,460
Lo recordé todo.

452
00:28:19,780 --> 00:28:22,050
Deja que te llevemos
de vuelta al hospital.

453
00:28:22,100 --> 00:28:24,260
Te explicaré todo.

454
00:28:25,820 --> 00:28:28,260
Él no va a volver, ¿verdad?

455
00:28:31,580 --> 00:28:32,980
Lo siento.

456
00:28:35,940 --> 00:28:38,930
Sigo diciéndome a mí misma que voy...

457
00:28:38,980 --> 00:28:41,020
mejorando.

458
00:28:43,740 --> 00:28:45,340
Pero no es así, ¿verdad?

459
00:28:55,260 --> 00:28:57,650
Solía venir y...

460
00:28:57,700 --> 00:28:59,580
esperar su tren.

461
00:29:01,180 --> 00:29:03,940
Solía estar tan guapo con su traje.

462
00:29:08,460 --> 00:29:10,420
Pensé que estaría aquí.

463
00:29:16,580 --> 00:29:18,820
Mi esposa murió hace 15 años.

464
00:29:21,340 --> 00:29:24,980
A veces, estoy en mi rutina
diaria y de repente...

465
00:29:26,060 --> 00:29:27,700
una canción...

466
00:29:28,940 --> 00:29:32,860
o un olor a su perfume
que me recuerda a ella.

467
00:29:41,380 --> 00:29:43,900
Vámonos. ¿De acuerdo?

468
00:29:45,580 --> 00:29:48,770
¿Podemos quedarnos aquí
un rato más, por favor?

469
00:29:48,820 --> 00:29:50,620
Vale.

470
00:30:05,980 --> 00:30:07,780
¿Anupa?

471
00:30:11,980 --> 00:30:13,780
¿Qué pasó?

472
00:30:15,460 --> 00:30:19,460
Estuve en el accidente, lo
mismo que tú, ¿recuerdas?

473
00:30:20,340 --> 00:30:21,820
¿Dónde está Rajan?

474
00:30:23,060 --> 00:30:25,610
Él está bien. Papá se ha ido a pescar.

475
00:30:25,660 --> 00:30:27,650
Volverá mañana a casa.

476
00:30:27,700 --> 00:30:30,730
He hablado con él y ya
sabe que estamos bien.

477
00:30:30,780 --> 00:30:32,620
¿De pesca?

478
00:30:33,740 --> 00:30:38,100
¿Puedes por favor cuidar de
Sushma? Necesito hablar con Anupa.

479
00:30:54,860 --> 00:30:59,250
Bueno... ¿qué tipo de
demencia tiene ella?

480
00:30:59,300 --> 00:31:01,900
Inicio precoz de Alzheimer.

481
00:31:03,500 --> 00:31:05,810
Desde hace un par de años.

482
00:31:05,860 --> 00:31:08,330
Tiene días buenos y días malos.

483
00:31:08,380 --> 00:31:11,170
A veces, está lúcida.

484
00:31:11,220 --> 00:31:13,410
Pero otros días...

485
00:31:13,460 --> 00:31:15,010
Eso es muy común.

486
00:31:15,060 --> 00:31:16,970
Y...

487
00:31:17,020 --> 00:31:19,250
muy frustrante para ti, estoy seguro.

488
00:31:19,300 --> 00:31:22,050
He intentados decírselo pero se olvida.

489
00:31:22,100 --> 00:31:23,900
Y luego tengo que volver a decírselo.

490
00:31:25,220 --> 00:31:29,090
Cada mañana, se entera como
si fuera la primera vez.

491
00:31:29,140 --> 00:31:32,090
Así que ahora solo le
cuento mentirijillas.

492
00:31:32,140 --> 00:31:35,660
Él se fue de pesca, él está en el
trabajo, él está en el cricket.

493
00:31:36,700 --> 00:31:39,810
No te preocupes, nos ocuparemos
de que alguien cuide de ella.

494
00:31:39,860 --> 00:31:42,380
Hasta que estés recuperada.

495
00:32:02,420 --> 00:32:04,490
Averigüé lo que hizo.

496
00:32:04,540 --> 00:32:06,490
Por qué no se hablan los hermanos.

497
00:32:06,540 --> 00:32:08,740
Mohanan mató a su esposa.

498
00:32:09,620 --> 00:32:11,730
Me sacó de mis casillas
durante un segundo

499
00:32:11,780 --> 00:32:13,460
Lo siento.

500
00:32:17,140 --> 00:32:19,250
Cuando era residente en Urgencias,

501
00:32:19,300 --> 00:32:23,210
la primera vida que salvé fue
la de un joven de unos 20 años.

502
00:32:23,260 --> 00:32:25,770
Había tenido un paro cardíaco
total, durante diez minutos.

503
00:32:25,820 --> 00:32:27,170
De todas formas...

504
00:32:27,220 --> 00:32:30,130
lo trajimos de vuelta y
se recuperó por completo.

505
00:32:30,180 --> 00:32:34,340
Resulta que era un ladrón armado
que disparó a un policía.

506
00:32:36,140 --> 00:32:39,010
Tratamos lo que está delante de
nosotros y seguimos adelante.

507
00:32:39,060 --> 00:32:43,420
Este trabajo ya es bastante difícil sin
juzgar moralmente a nuestros pacientes.

508
00:32:52,620 --> 00:32:55,220
Me preguntaste esta
mañana si estaba bien.

509
00:32:56,380 --> 00:32:58,340
No lo estoy.

510
00:32:59,420 --> 00:33:03,650
Vine aquí porque mi vida
anterior no funcionaba,

511
00:33:03,700 --> 00:33:06,540
y quería un nuevo comienzo.

512
00:33:07,700 --> 00:33:10,250
Y ahora todo está más
complicado que nunca.

513
00:33:10,300 --> 00:33:12,530
¿En qué sentido?

514
00:33:12,580 --> 00:33:15,090
Si no puedo confiar en mi juicio,

515
00:33:15,140 --> 00:33:18,650
y si sigo sintiéndome
decepcionada por la gente,

516
00:33:18,700 --> 00:33:20,980
nunca voy a pertenecer a ninguna parte.

517
00:33:25,860 --> 00:33:27,930
Ojalá pudiera hacerte sentir mejor,

518
00:33:27,980 --> 00:33:30,250
pero no tengo una respuesta para eso.

519
00:33:30,300 --> 00:33:34,330
Pero lo que puedo hacer es llevarte
a tomar una copa con algunos amigos.

520
00:33:34,380 --> 00:33:36,380
¿Qué dices?

521
00:33:37,100 --> 00:33:38,100
Sí.

522
00:33:51,600 --> 00:33:53,390
Vale, ¿es un actor?

523
00:33:53,440 --> 00:33:54,630
- Sí.
- Sí.

524
00:33:54,680 --> 00:33:57,230
- ¡Nunca he oído hablar de él!
- ¿Qué quieres decir?

525
00:33:57,280 --> 00:33:59,190
Era... Él era... Batman.

526
00:33:59,240 --> 00:34:01,470
¿Es ese tipo?

527
00:34:01,520 --> 00:34:03,750
Christian...

528
00:34:03,800 --> 00:34:06,030
- ¿Bale? - No no.
- Nunca lo conseguirás, Bev.

529
00:34:06,080 --> 00:34:08,030
- Oh, Dios.
- Sin trampa.

530
00:34:08,080 --> 00:34:09,470
- ¡Bev!
- Adam West, ¿quién es ese?

531
00:34:09,520 --> 00:34:13,230
Era el Batman original en
la serie de televisión.

532
00:34:13,280 --> 00:34:15,150
Hace que me sienta viejo ahora.

533
00:34:15,200 --> 00:34:16,300
Eso es porque eres viejo.

534
00:34:17,240 --> 00:34:19,870
Vale... ¿Lo mismo?

535
00:34:19,920 --> 00:34:22,870
Voy a tomar una cerveza esta vez.
Esto no se ha hecho para mí.

536
00:34:22,920 --> 00:34:27,390
Lo dice el experto en cócteles. ¿Alguna
vez has tomado uno de sus cócteles?

537
00:34:27,440 --> 00:34:30,070
Son un crimen contra la Humanidad.

538
00:34:31,620 --> 00:34:32,290
   

539
00:34:32,440 --> 00:34:34,160
Jacks, ¡ayúdame a traerlos!

540
00:34:36,760 --> 00:34:38,870
¿Lo ves? Te dije que eran encantadoras.

541
00:34:38,920 --> 00:34:40,550
Sí, están bien.

542
00:34:40,600 --> 00:34:42,910
Menos cuando me llaman viejo.

543
00:34:42,960 --> 00:34:45,030
¿Son mis cócteles realmente tan malos?

544
00:34:45,080 --> 00:34:46,680
- Malditamente horribles.
- Sí.

545
00:34:54,600 --> 00:34:57,190
Vale, bueno, la mala noticia es que
sigo teniendo prohibido conducir.

546
00:34:57,240 --> 00:35:00,750
Pero la buena noticia es que
tengo un asombroso plan B

547
00:35:00,800 --> 00:35:02,590
para llevarnos a la fiesta.

548
00:35:03,140 --> 00:35:04,470
Tu carroza te espera.

549
00:35:04,520 --> 00:35:06,050
Oh, Dios mío, ¡esto es brillante!

550
00:35:07,000 --> 00:35:08,550
Nos vamos a divertir mucho.

551
00:35:08,600 --> 00:35:11,120
Hay tantas personas que
quiero que conozcas...

552
00:35:12,200 --> 00:35:13,800
Gracias, señor.

553
00:35:15,520 --> 00:35:17,080
- ¿Cómoda?
- Mucho.

554
00:35:18,280 --> 00:35:19,840
- Agárrate fuerte.
- Vale.

555
00:35:27,860 --> 00:35:28,540
   

556
00:35:34,560 --> 00:35:37,870
Muy bonita. Te queda perfecta.

557
00:35:37,920 --> 00:35:39,910
Me la regaló Mala.

558
00:35:39,960 --> 00:35:42,230
La hizo a medida y me la envió.

559
00:35:42,280 --> 00:35:44,750
No he tenido que tocarle.
¡La mujer es una máquina!

560
00:35:44,800 --> 00:35:46,630
Deberíamos traerla a trabajar aquí.

561
00:35:46,880 --> 00:35:49,950
No tiene nada que ver con
la primera vez que me casé.

562
00:35:50,000 --> 00:35:52,230
Nunca pensé que...

563
00:35:52,280 --> 00:35:54,280
haría esto otra vez.

564
00:35:55,360 --> 00:35:57,990
No tienes dudas, ¿verdad?

565
00:35:58,040 --> 00:35:59,510
No.

566
00:35:59,560 --> 00:36:01,110
Quiero a Mala.

567
00:36:01,160 --> 00:36:03,310
Estoy seguro de eso.

568
00:36:03,360 --> 00:36:04,800
Es solo que...

569
00:36:06,440 --> 00:36:08,440
con Deepa, yo...

570
00:36:09,760 --> 00:36:11,960
sigo enamorado de ella.

571
00:36:13,760 --> 00:36:15,400
Todavía lo estoy.

572
00:36:19,480 --> 00:36:21,960
Estoy seguro de que lo entendería.

573
00:36:27,080 --> 00:36:29,080
Le gustaría.

574
00:36:30,720 --> 00:36:34,910
Ahora, creo que me gustaría
que fuéramos a tomar una copa.

575
00:36:34,960 --> 00:36:37,160
Parece una buena idea.

576
00:36:56,720 --> 00:36:58,560
¿Sr. Kalita?

577
00:37:03,280 --> 00:37:05,630
Sham sabe que su padre estuvo fuera.

578
00:37:05,680 --> 00:37:08,160
Pero no sabe por qué.

579
00:37:10,520 --> 00:37:12,910
Ahora está llegando a una edad...

580
00:37:12,960 --> 00:37:15,840
tendrá que tomar su
propia decisión sobre él.

581
00:37:19,280 --> 00:37:22,870
Por si sirve de algo, creo que cuanto
más tiempo se dejan estas cosas,

582
00:37:22,920 --> 00:37:24,880
más difícil se vuelve.

583
00:37:26,920 --> 00:37:31,190
Solía pensar que sería más
fácil si odiaba a su padre.

584
00:37:31,240 --> 00:37:34,080
Sin duda era más fácil para mí.

585
00:37:38,240 --> 00:37:40,120
Usted quiere a Sham, ¿verdad?

586
00:37:41,200 --> 00:37:43,080
Como si fuera mío.

587
00:37:45,160 --> 00:37:48,830
Entonces... probablemente no
sea un caso de "si" se lo dice,

588
00:37:48,880 --> 00:37:51,710
sino de "cuándo".

589
00:37:51,760 --> 00:37:54,040
Entonces, cuando sea
el momento adecuado...

590
00:37:55,840 --> 00:37:58,320
solo dígale la verdad.

591
00:38:01,560 --> 00:38:02,960
¿Le gustaría saberla?

592
00:38:07,200 --> 00:38:08,920
Sí.

593
00:38:09,960 --> 00:38:11,560
Me gustaría.

594
00:38:34,720 --> 00:38:37,190
- Un día ajetreado, ¿verdad?
- Ya puedes decirlo.

595
00:38:37,240 --> 00:38:39,270
Lydia está intentando que todos
vayamos a tomar una copa después.

596
00:38:39,320 --> 00:38:41,230
¿Es esa época del año ya?

597
00:38:41,280 --> 00:38:43,790
Creo que voy a abusar de su hospitalidad

598
00:38:43,840 --> 00:38:45,310
y coger una borrachera increíble.

599
00:38:45,360 --> 00:38:47,590
Sería muy grosero de mi
parte dejar que bebas sola.

600
00:38:47,640 --> 00:38:48,950
Eso es verdad.

601
00:38:49,000 --> 00:38:50,360
- ¿Nos vemos allí?
- Creo que sí.

602
00:39:02,240 --> 00:39:04,040
Hola, Mandeep.

603
00:39:04,920 --> 00:39:06,670
Esas son Miti y Jasu.

604
00:39:06,720 --> 00:39:10,830
Realmente te encantaría Jasu. Tiene un
sentido del humor realmente irónico.

605
00:39:10,880 --> 00:39:12,470
¿Ben?

606
00:39:12,520 --> 00:39:14,600
- Hola.
- Hola, guapo.

607
00:39:18,960 --> 00:39:21,920
- AJ, Ben. Ben, este es AJ.
- Hola.

608
00:39:23,200 --> 00:39:24,400
Hola.

609
00:39:26,160 --> 00:39:28,280
Oye, Ben. Ha llegado
Arjun. Ven y saluda.

610
00:39:29,320 --> 00:39:32,440
- Oye, oye, ¿quién es Ben?
- Es mi amigo.

611
00:39:34,560 --> 00:39:36,760
Vamos, Mandeep, pensaba que teníamos...

612
00:39:37,520 --> 00:39:39,560
una cita.

613
00:39:40,760 --> 00:39:43,750
AJ, me gustas, pero...

614
00:39:43,800 --> 00:39:46,160
Oh, me estás tomando el pelo.

615
00:39:47,500 --> 00:39:48,130
Sí.

616
00:39:48,680 --> 00:39:51,950
- Sí, sí, totalmente.
- Oh, Dios mío, no hagas eso.

617
00:39:52,000 --> 00:39:53,950
Pensé que te había roto
el corazón o algo así.

618
00:39:54,000 --> 00:39:58,080
Vete a tomar una copa y te
presentaré a todos, ¿vale?

619
00:40:15,760 --> 00:40:17,830
Eres un asqueroso, lo eres.

620
00:40:17,880 --> 00:40:20,510
¡Es cierto!

621
00:40:20,560 --> 00:40:23,150
Dios, siempre me olvido
del calor que hace aquí.

622
00:40:23,200 --> 00:40:27,270
- Por eso suelo estar a favor del pareo.
- Prefiero sudar y parecer un hombre.

623
00:40:27,320 --> 00:40:29,030
Esa es una imagen encantadora.

624
00:40:29,080 --> 00:40:30,750
Gracias por eso.

625
00:40:30,800 --> 00:40:32,470
Oye, ¿sabes lo que deberíamos hacer?

626
00:40:32,520 --> 00:40:34,070
Deberíamos ir a nadar.

627
00:40:34,120 --> 00:40:36,230
- Sí.
- No sé.

628
00:40:36,280 --> 00:40:38,110
- Vamos.
- ¡Al diablo!

629
00:40:38,160 --> 00:40:41,190
¡Vamos, entremos! ¡Venga!

630
00:40:41,240 --> 00:40:43,150
- Vamos, Paul.
- ¡Venga!

631
00:40:43,200 --> 00:40:44,870
¿Y dónde está Greg?

632
00:40:44,920 --> 00:40:49,520
Salió con amigos, pero no le
importará que nos quedemos en casa.

633
00:40:50,360 --> 00:40:54,230
Y el Señor dijo: "Hágase la luz"...

634
00:40:54,280 --> 00:40:56,710
- y ahí estaba la luz.
- Vale, ¿quién quiere qué?

635
00:40:56,760 --> 00:40:58,350
Cerveza. Toda.

636
00:40:58,400 --> 00:41:01,990
¡Oh, Dios! Hay un candado en el armario.

637
00:41:02,040 --> 00:41:04,830
Lo que pasa con Greg es
que nunca cambia nada.

638
00:41:04,880 --> 00:41:07,310
- Coge eso... ¡Cuidado!
- ¡Mírate!

639
00:41:07,360 --> 00:41:11,270
¿Pagamos en caja o tenemos
que guardarlo en la cabeza?

640
00:41:11,320 --> 00:41:13,350
Págalo en especie.

641
00:41:13,400 --> 00:41:15,270
- ¿Qué quieres beber?
- ¡Tequila!

642
00:41:15,320 --> 00:41:17,550
- Vale, Tequila.
- ¿Vino?

643
00:41:17,600 --> 00:41:19,190
Sí. Mari, ¿vino?

644
00:41:19,240 --> 00:41:21,080
- Hola.
- Hola.

645
00:41:27,840 --> 00:41:29,960
Bueno... ¿cómo lo has llevado?

646
00:41:34,120 --> 00:41:36,120
En general, quiero decir.

647
00:41:37,920 --> 00:41:39,990
Bien.

648
00:41:40,040 --> 00:41:41,630
¿Y tú?

649
00:41:41,680 --> 00:41:43,240
   

650
00:41:44,280 --> 00:41:46,030
Bien.

651
00:41:46,080 --> 00:41:47,600
Bueno.

652
00:41:52,560 --> 00:41:56,720
En realidad, es probable
que haya estado mejor.

653
00:41:59,560 --> 00:42:01,000
Oye.

654
00:42:02,640 --> 00:42:04,950
Pensé que tenías planes.

655
00:42:05,000 --> 00:42:07,760
Sí, así era.

656
00:42:09,800 --> 00:42:11,480
¿Quieres una copa?

657
00:42:12,640 --> 00:42:15,240
Sí, por favor.

658
00:42:20,000 --> 00:42:22,270
- Es realmente bueno.
- ¿Está bien? - Sí.

659
00:42:22,320 --> 00:42:24,230
Justo a tiempo.

660
00:42:24,280 --> 00:42:25,880
- Aquí tienes.
- Gracias.

661
00:42:27,400 --> 00:42:29,080
¿He interrumpido algo?

662
00:42:31,040 --> 00:42:32,880
No.

663
00:42:34,720 --> 00:42:36,360
Bueno, tal vez.

664
00:42:38,520 --> 00:42:40,590
- Es una larga historia.
- Entonces no te molestes.

665
00:42:43,560 --> 00:42:46,560
¿Alguna vez sientes que no
puedes hacer nada bien?

666
00:42:49,400 --> 00:42:53,510
Como si estuvieras tomando una
serie de decisiones terribles.

667
00:42:53,560 --> 00:42:55,800
Por supuesto. Todo el tiempo.

668
00:42:57,600 --> 00:42:59,280
¿Por qué?

669
00:43:00,160 --> 00:43:02,680
Necesito descubrir qué
estoy haciendo con mi vida.

670
00:43:03,680 --> 00:43:05,280
Quiero hacer algo más que...

671
00:43:06,240 --> 00:43:09,310
limpiar suelos y lavar las
sábanas todo el tiempo.

672
00:43:09,360 --> 00:43:11,440
Tienes todo el tiempo del mundo...

673
00:43:13,640 --> 00:43:16,200
¿Sabes qué? Vamos.

674
00:43:18,440 --> 00:43:20,350
Vamos a buscar nuestras bebidas

675
00:43:20,400 --> 00:43:22,230
- Salud, señoras.
- ¡Salud!

676
00:43:23,280 --> 00:43:24,190
Salud.

677
00:43:25,240 --> 00:43:27,350
Ah, Gabriel, esto es para ti.

678
00:43:27,400 --> 00:43:29,350
Vamos, Mari, ¿qué tal un baile?

679
00:43:29,400 --> 00:43:31,630
Oh, no, ¿no es tu baile?

680
00:43:31,680 --> 00:43:33,550
¿Por qué?, ¿qué tiene de malo mi baile?

681
00:43:33,600 --> 00:43:35,070
¿Cuánto te queda?

682
00:43:35,120 --> 00:43:36,470
Ah, ¿es eso?

683
00:43:36,520 --> 00:43:38,470
Vale, te demostraré
que estás equivocada.

684
00:43:38,520 --> 00:43:40,190
- ¿Mari?
- ¿Oh ,si?

685
00:43:40,240 --> 00:43:42,270
- Aquí estamos.
- ¡Oh, Dios! ¡Que alguien lo detenga!

686
00:43:42,320 --> 00:43:43,920
¿Estás bien?

687
00:43:48,000 --> 00:43:48,690
Llévame tú.

688
00:43:52,240 --> 00:43:53,830
¡Oh, Dios mío!

689
00:44:02,400 --> 00:44:04,510
¡Aquí viene el vigilante de la playa!

690
00:44:04,560 --> 00:44:07,430
Solía ser salvavidas en el
Stourbridge Leisure Centre.

691
00:44:07,480 --> 00:44:08,990
¿Eso fue en la década de 1950?

692
00:44:09,040 --> 00:44:11,630
No lo menosprecies. A las damas
les encanta un salvavidas.

693
00:44:11,680 --> 00:44:16,110
*A todas las damas les
encanta un salvavidas*

694
00:44:16,160 --> 00:44:19,190
*A todas las damas les encanta...*

695
00:44:19,240 --> 00:44:21,430
¡Dios mío! ¡Tengo cangrejos!

696
00:44:21,480 --> 00:44:22,630
¡Tengo cangrejos!

697
00:44:24,840 --> 00:44:26,270
Solo son algas.

698
00:44:26,320 --> 00:44:27,550
Solo algas marinas.

699
00:44:27,600 --> 00:44:28,910
¡Largo!

700
00:44:28,960 --> 00:44:31,070
Jack, ¡ven a ayudarme a pillarlo!

701
00:44:35,000 --> 00:44:37,800
Vamos, ¡solo era una broma!

702
00:45:29,480 --> 00:45:32,230
¡Paul! Paul, ¿dónde estás
cuando te necesito?

703
00:45:32,280 --> 00:45:34,240
¿Paul?

704
00:45:36,560 --> 00:45:38,990
¿Paul? ¡Paul!

705
00:45:39,040 --> 00:45:40,110
www.subtitulamos.tv

