1
00:00:00,580 --> 00:00:01,980
Es veu que hi ha un regidor
que no vol aprovar el projecte.

2
00:00:02,180 --> 00:00:03,580
Diu que és massa arriscat.

3
00:00:03,680 --> 00:00:06,480
Li has de fer entendre que
serà molt pitjor si no ho aprova.

4
00:00:06,560 --> 00:00:08,640
Vols aquesta casa?

5
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Només cal que et deixis d'històries
i facis el que has de fer.

6
00:00:12,080 --> 00:00:14,400
O sigui, els mateixos que
es carreguen el sector públic,

7
00:00:14,480 --> 00:00:16,320
se n'aprofiten.

8
00:00:16,400 --> 00:00:19,560
N'he conegut un altre.
Ja no t'estimo, Pol.

9
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
Han abusat de tu.

10
00:00:21,880 --> 00:00:23,760
Possiblement et van
subministrar una substància

11
00:00:23,840 --> 00:00:26,360
que va anul·lar la teva voluntat.

12
00:00:26,440 --> 00:00:29,680
Em ve com una olor... de...
Com de te a la menta.

13
00:00:31,640 --> 00:00:35,120
Hi havia un profe que tots
li teníem una mica de por.

14
00:00:35,200 --> 00:00:37,040
- També amb el Kevin?!
- Deixi'm anar!

15
00:00:38,440 --> 00:00:41,320
Si l'estem buscant per matar- lo
a hòsties, a mi no m'interessa.

16
00:00:41,600 --> 00:00:43,760
Víctor, si vas per aquí, jo passo.

17
00:00:43,840 --> 00:00:45,640
M'han trucat del Departament.

18
00:00:45,720 --> 00:00:47,840
Es veu que volen desencallar
el tema del nou director.

19
00:00:47,920 --> 00:00:49,920
Han pensat en mi.

20
00:00:50,474 --> 00:00:52,020
Si no t'importa, et diré Sara.

21
00:00:52,120 --> 00:00:53,920
Com vulguis, tresor.

22
00:01:28,680 --> 00:01:32,840
Mare meva... deixa'm que et miri.

23
00:01:35,320 --> 00:01:36,880
I aquestes ulleres?

24
00:01:39,000 --> 00:01:40,520
- Què passa?
- Res.

25
00:01:41,000 --> 00:01:42,480
Mecagon tot!

26
00:01:48,280 --> 00:01:50,400
Vaig tenir un lio amb un client.

27
00:01:50,480 --> 00:01:54,320
Nena, tu als clients te'ls menges
amb patates. Qui t'ho ha fet?

28
00:01:55,240 --> 00:01:57,960
És igual. Aprofitem el temps.

29
00:01:58,040 --> 00:01:59,880
El "cabrón" del Fran?

30
00:02:01,120 --> 00:02:03,440
Doncs qui? Doncs qui?!

31
00:02:03,520 --> 00:02:06,040
- Sí. El Fran.
- La mare que el va parir!

32
00:02:06,520 --> 00:02:09,040
El mataré, hòstia...

33
00:02:09,120 --> 00:02:12,560
Hòstia, Wendy, que... que
jo no puc estar aquí tancat

34
00:02:12,640 --> 00:02:16,600
i saber que t'estan fent mal,
que em tornaré loco, "joder".

35
00:02:16,680 --> 00:02:18,720
Ei, estic bé. No passa res.

36
00:02:19,680 --> 00:02:23,000
Quan surtis d'aquí fotrem
el camp i s'haurà acabat tot.

37
00:02:23,080 --> 00:02:27,400
Què dius? Si no sortiré fins
d'aquí 15 o 20 anys. I amb sort.

38
00:02:27,480 --> 00:02:29,320
Però jo t'esperaré.

39
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
- I saps què he pensat?
- No.

40
00:02:31,480 --> 00:02:35,840
- Que anirem a viure a Formentera.
- Estàs tu feta una bona Formentera.

41
00:02:35,920 --> 00:02:39,320
No, sí! En una casa davant de la platja,

42
00:02:39,400 --> 00:02:42,920
nxt, a follar tu i jo tot el dia.

43
00:02:43,600 --> 00:02:46,480
Pensa només en això.
Tu i jo follant tot el dia.

44
00:02:46,560 --> 00:02:48,680
Només pararem per menjar i dormir.

45
00:02:49,080 --> 00:02:53,320
Wendy, no pots, no
podem... Hòstia, Wendy...

46
00:02:54,280 --> 00:02:56,440
Quan jo surti d'aquí seré un vell.

47
00:02:56,520 --> 00:02:59,440
Has de fer alguna cosa amb la
teva vida, tu no pots continuar així.

48
00:02:59,520 --> 00:03:01,640
- Jo estic bé, hòstia!
- No! No estàs bé.

49
00:03:01,720 --> 00:03:04,440
Aquest tio és un malparit i
t'acabarà fent mal de veritat.

50
00:03:04,520 --> 00:03:08,120
Promet- me... Jura'm, jura'm
que deixaràs de fer de puta,

51
00:03:08,200 --> 00:03:10,640
que et buscaràs alguna
cosa i deixaràs tot això.

52
00:03:10,720 --> 00:03:12,840
No puc. Com vols que ho faci...?

53
00:03:12,920 --> 00:03:15,520
Sí que pots! Però ho has
d'engegar tot a la merda. Tot.

54
00:03:15,920 --> 00:03:19,400
No pots continuar venint aquí.
Has de fotre el camp, Wendy.

55
00:03:19,480 --> 00:03:22,960
- Has de passar de mi i de tot.
- Com vols que passi de tu?

56
00:03:24,800 --> 00:03:29,280
Wendy, no vull que tornis a venir
a veure'm mai més. Ho sents?

57
00:03:29,360 --> 00:03:30,680
Nooo...

58
00:03:30,760 --> 00:03:33,480
Si véns seré jo qui passarà
de veure't. No vull que tornis.

59
00:03:33,560 --> 00:03:36,160
No, Fajardo, no...

60
00:03:36,240 --> 00:03:40,240
No entens que és l'única manera?
Que això nostre no va enlloc?

61
00:03:41,360 --> 00:03:45,080
Jo estic aquí tancat i no sortiré.
Però tu també estàs en una presó.

62
00:03:45,680 --> 00:03:48,960
I has de fugir, i ho has de fer
sola perquè jo no et puc ajudar.

63
00:03:49,040 --> 00:03:51,400
Ho vaig intentar una
vegada i mira on estic.

64
00:03:51,480 --> 00:03:54,400
M'has de deixar, Wendy.
M'has de deixar a mi, i a tot.

65
00:03:54,680 --> 00:03:57,280
Digue'm que ho entens.

66
00:03:57,360 --> 00:03:59,520
Digue'm que ho faràs.

67
00:04:02,160 --> 00:04:03,360
Bé.

68
00:04:04,520 --> 00:04:07,120
I ara fem l'últim,
i que sigui dels bons,

69
00:04:07,200 --> 00:04:09,800
perquè me n'he de recordar tota la vida.

70
00:04:27,100 --> 00:04:35,400
www.subtitulamos.tv

71
00:05:37,760 --> 00:05:39,800
M'agradava tenir- te aquí.

72
00:05:40,880 --> 00:05:43,760
Ja, jo hauria preferit
quedar- me, però...

73
00:05:44,400 --> 00:05:46,880
sembla que el director ha
d'ocupar el despatx del director.

74
00:05:48,280 --> 00:05:50,320
Ho faràs molt bé. Segur.

75
00:05:51,400 --> 00:05:53,920
No ho sé. Estic una mica
acollonit, la veritat.

76
00:05:54,000 --> 00:05:55,880
M'ajudaràs, oi?

77
00:05:56,160 --> 00:05:58,160
No caldrà que t'ajudi.

78
00:05:58,240 --> 00:06:00,840
Oh, i tant que caldrà. Tu controles
moltes més coses que jo.

79
00:06:02,240 --> 00:06:06,200
Perdona'm... per com he
reaccionat aquests dies.

80
00:06:06,280 --> 00:06:08,320
Al teu nomenament, vull dir.

81
00:06:09,000 --> 00:06:12,440
Estic molt contenta per tu, de debò.

82
00:06:14,160 --> 00:06:16,200
Ja ho sé, ja ho sé.

83
00:06:16,680 --> 00:06:19,120
L'única cosa que no m'agrada
és que te'n vagis a dalt.

84
00:06:19,200 --> 00:06:22,120
Bueno... Fins ara ens
separava la paret del costat

85
00:06:22,200 --> 00:06:24,280
i ara només ens separarà la de dalt.

86
00:06:24,360 --> 00:06:27,480
Sí. Mira, si em necessites,
piques a terra i jo pujo.

87
00:06:27,560 --> 00:06:30,160
No, si et necessito ja
baixaré jo, no fotem.

88
00:06:35,480 --> 00:06:37,840
T'ajudo a portar la caixa.

89
00:09:31,840 --> 00:09:33,200
Damià?

90
00:09:51,200 --> 00:09:52,960
És ella?

91
00:09:54,280 --> 00:09:55,360
Sí.

92
00:09:56,080 --> 00:10:00,360
- Per què no contestes?
- Perquè tinc altra feina a fer.

93
00:10:00,960 --> 00:10:03,280
Ah, sí? Quina?

94
00:10:04,880 --> 00:10:06,360
Mirar- te.

95
00:10:09,320 --> 00:10:10,920
M'encanta mirar- te.

96
00:10:12,440 --> 00:10:14,600
Si la Joana sabés que som aquí,

97
00:10:14,680 --> 00:10:16,880
estrenant el pis que ella m'ha trobat...

98
00:10:17,720 --> 00:10:19,120
Quan t'instal·laràs?

99
00:10:20,320 --> 00:10:23,320
Quan el Pol no sigui a casa aniré
a buscar les meves coses.

100
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
No penso dormir allà ni un dia
més. Passo de mals rotllos.

101
00:10:28,440 --> 00:10:30,080
- Vine.
- Noo...

102
00:10:30,160 --> 00:10:32,560
- Viiine.
- No. Que ja m'he vestit...

103
00:10:45,000 --> 00:10:46,960
Què farem tu i jo?

104
00:10:47,040 --> 00:10:49,120
Què farem de què?

105
00:10:49,760 --> 00:10:51,920
Amb la Joana.

106
00:10:52,000 --> 00:10:54,080
Jo ja m'he separat.

107
00:10:55,160 --> 00:10:58,600
M'ha muntat una exposició
a París, i a Zuric.

108
00:10:59,600 --> 00:11:01,680
Ara no puc fer res.

109
00:11:01,760 --> 00:11:04,000
L'he de seguir tenint contenta.

110
00:11:06,840 --> 00:11:09,360
Saps que sona molt malament, això?

111
00:11:10,120 --> 00:11:12,200
És el que hi ha.

112
00:11:12,280 --> 00:11:14,840
Si fossis una dona, tothom
diria que ets una mica...

113
00:11:16,960 --> 00:11:19,000
Tu te la tires i ella et paga;

114
00:11:19,160 --> 00:11:21,640
a la seva manera, però et paga.

115
00:11:21,720 --> 00:11:23,680
Això té un nom, Damià.

116
00:11:24,160 --> 00:11:26,200
Això és ser una mica com...

117
00:11:26,640 --> 00:11:28,080
puta.

118
00:11:29,560 --> 00:11:32,600
Si la Joana sap això nostre no
només s'acaben les meves exposicions.

119
00:11:33,840 --> 00:11:36,080
La teva feina també se'n va a la merda.

120
00:11:36,440 --> 00:11:38,800
I aquest piset tan maco, també.

121
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
Tot té un preu, Carmen.

122
00:11:51,800 --> 00:11:53,840
Mira el cantó positiu.

123
00:11:53,960 --> 00:11:56,720
I quin és el cantó positiu que
m'hagin engegat a la merda?

124
00:11:56,800 --> 00:11:58,840
Mira, ara et puc parlar clar.

125
00:11:58,920 --> 00:12:01,240
La Carmen vol ser la "pija"
número 1 de Barcelona.

126
00:12:01,320 --> 00:12:04,200
Pel que em dius només li importa
la pasta, estava amb tu per què...

127
00:12:04,920 --> 00:12:08,320
És que mira, jo no sé per què estava
amb tu. Sou totalment diferents.

128
00:12:09,000 --> 00:12:11,240
Tu ets feliç amb el que tens. I ella?

129
00:12:11,320 --> 00:12:13,160
Ella mai no en tindrà prou, de res.

130
00:12:13,240 --> 00:12:15,840
Tu mai hauries sigut suficient per ella.

131
00:12:15,920 --> 00:12:18,480
- Això m'ajuda molt.
- Hòstia, en sèrio, Pol!

132
00:12:18,560 --> 00:12:22,080
Hi ha gent que mai no podrà ser
feliç. Sempre en necessitarà més.

133
00:12:22,520 --> 00:12:24,920
Si no és un cotxe més gran,
és una casa més gran,

134
00:12:25,000 --> 00:12:27,400
o un nòvio més guapo, o
més ric, o més el que sigui...

135
00:12:27,480 --> 00:12:29,680
És que m'és igual, és gent tòxica.

136
00:12:29,760 --> 00:12:32,320
T'emmerden la vida i et fan
creure que si no ets com ells,

137
00:12:32,400 --> 00:12:35,560
si no aconsegueixes el que ells
volen, has perdut, ets un fracassat.

138
00:12:35,640 --> 00:12:38,880
I mira... no és veritat, Pol.
Això no és veritat, hòstia!

139
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
I això què és?

140
00:12:42,960 --> 00:12:45,440
"L'Estat i la Revolució", Lenin.

141
00:12:46,000 --> 00:12:48,120
Tio, collons, quines lectures.

142
00:12:48,200 --> 00:12:50,440
No, no és meu. L'he de tornar.

143
00:12:51,400 --> 00:12:54,880
Va, Pol, sisplau, fes- me
cas. Pensa en positiu.

144
00:12:55,560 --> 00:12:58,680
T'has tret de sobre una tia que
t'hauria pogut fer molt més mal

145
00:12:58,760 --> 00:13:00,560
del que ja t'ha fet.

146
00:13:00,640 --> 00:13:03,440
Has de tornar a ser tu,
a tenir sentit de l'humor,

147
00:13:03,520 --> 00:13:06,440
a fer acudits dolents, a intentar
lligar- se tot el que es mou...

148
00:13:09,040 --> 00:13:12,560
Menys a mi, eh. Que a mi...
m'agraden depilades.

149
00:13:12,920 --> 00:13:15,680
Ui... Qui és que fa els acudits dolents?

150
00:13:19,520 --> 00:13:21,560
- T'estimo.
- Jo també.

151
00:13:22,560 --> 00:13:23,960
Follem?

152
00:13:24,960 --> 00:13:27,360
Durillo... Es depila, la Sònia?

153
00:14:38,520 --> 00:14:40,560
Hola, Joana. Bon dia.

154
00:14:40,640 --> 00:14:43,040
Vols alguna cosa?
Un caputxino, un tallat...

155
00:14:43,120 --> 00:14:45,440
- Et vull fer una pregunta.
- Digues.

156
00:14:45,840 --> 00:14:48,360
Com vam quedar quan et vaig dir
d'anar a l'estudi del Damià Camps?

157
00:14:48,800 --> 00:14:50,960
No entenc què vols dir.

158
00:14:51,040 --> 00:14:53,080
Et vaig dir que seria un cop i prou.

159
00:14:53,400 --> 00:14:54,480
Sí.

160
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
El sentit d'això era que no
volia que tornessis al seu estudi.

161
00:14:57,280 --> 00:14:59,280
Te'n recordes que t'ho vaig dir?

162
00:14:59,360 --> 00:15:01,480
Sí, Joana, no sé on vols anar a parar.

163
00:15:01,560 --> 00:15:04,760
Et vaig pagar per fer un servei,
però era un servei i prou.

164
00:15:05,200 --> 00:15:07,720
De debò que no entenc
de què m'estàs parlant.

165
00:15:07,880 --> 00:15:09,680
Et vas deixar això.

166
00:15:11,840 --> 00:15:14,960
- M'he tornat boja buscant- lo.
- No sabies on era?

167
00:15:16,000 --> 00:15:17,120
No.

168
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
- Però tu de què vas?
- Joana, què passa?

169
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
- He vist el quadre.
- Quin quadre?

170
00:15:23,400 --> 00:15:24,960
Molt bé.

171
00:15:25,920 --> 00:15:28,440
Mira, saps què? No en parlarem més.

172
00:15:28,840 --> 00:15:31,040
Sobretot perquè no ens
tornarem a veure més.

173
00:15:32,040 --> 00:15:34,880
Jo, ara, me n'aniré i així que em tombi,

174
00:15:34,960 --> 00:15:37,600
tu començaràs a recollir les
teves coses i te n'aniràs a casa.

175
00:15:37,680 --> 00:15:40,800
Demà et trucarà el gestor i et dirà
el que et pagarem d'indemnització.

176
00:15:41,240 --> 00:15:43,440
Serà un acomiadament
improcedent, ho reconec.

177
00:15:44,560 --> 00:15:47,160
Et desitjo que tinguis una vida
molt interessant, Sandra,

178
00:15:47,840 --> 00:15:50,040
però serà sense nosaltres.

179
00:16:42,920 --> 00:16:44,520
Adeu.

180
00:17:07,800 --> 00:17:08,880
Hola.

181
00:17:10,000 --> 00:17:13,640
Hola, Muntada. Perdoni, és que
volia comentar- li una cosa.

182
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
Anava a sortir. Tinc una mica de pressa.

183
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
Només serà un segon.

184
00:17:17,880 --> 00:17:21,680
Eee... He vist que a Banyoles
fan un torneig infantil d'escacs.

185
00:17:21,760 --> 00:17:23,800
La Lia podria apuntar- s'hi, no?

186
00:17:24,360 --> 00:17:27,160
No, no... No està preparada. No.

187
00:17:27,840 --> 00:17:30,280
Encara que sigui només
per... com una prova.

188
00:17:30,360 --> 00:17:33,040
- No. No està preparada.
- O per veure si té el nivell.

189
00:17:33,840 --> 00:17:36,080
Miri, vostè faci- li de pare.

190
00:17:36,160 --> 00:17:38,920
Els escacs deixi'ls per mi, sisplau. Hm?

191
00:17:39,000 --> 00:17:41,160
I ara, si no li sap greu...

192
00:17:41,240 --> 00:17:44,360
Molt bé... Com vulgui.

193
00:17:46,520 --> 00:17:48,640
- Adeu- siau.
- Adeu- siau.

194
00:18:12,720 --> 00:18:14,400
El llibre.

195
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Ja me l'he llegit.

196
00:18:17,840 --> 00:18:19,800
Què? Interessant, eh?

197
00:18:20,680 --> 00:18:23,400
- Ssssí. Sí, sí...
- Ui, ja veig que no.

198
00:18:23,480 --> 00:18:26,160
Però no calia que vinguessis
expressament per tornar- me'l.

199
00:18:26,240 --> 00:18:28,800
Un altre dia que haguéssiu
vingut me'l portaves i ja està.

200
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
Ja, però m'he estimat més...

201
00:18:31,040 --> 00:18:33,920
No m'agrada la gent que els deixes
coses i triguen anys a tornar- les.

202
00:18:34,000 --> 00:18:35,920
Noi, que només es tracta d'un llibre.

203
00:18:36,000 --> 00:18:38,320
Si haguessis vingut a
tornar- me la filla, encara.

204
00:18:38,400 --> 00:18:40,440
Però un llibre no n'hi
ha per tant, home.

205
00:18:40,520 --> 00:18:44,200
No sé... Volia donar- te... les gràcies.

206
00:18:45,160 --> 00:18:47,000
Pel llibre. I per tot.

207
00:18:47,760 --> 00:18:51,000
Que passa res? Esteu bé amb la Carmen?

208
00:18:51,080 --> 00:18:53,080
Hmm... Va a dies.

209
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
Ja.

210
00:18:55,760 --> 00:19:00,840
I ara esteu en dies. Mal
temps, eh! Fa mal temps.

211
00:19:01,880 --> 00:19:05,640
Mira, la meva filla és com és,

212
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
ja saps que a mi no...

213
00:19:07,880 --> 00:19:10,280
I no és culpa teva, eh,
que tu ets un bon xaval.

214
00:19:10,360 --> 00:19:13,720
És per aquesta gent amb qui va
en aquest cony de feina que té.

215
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
El Miró aquest.

216
00:19:15,480 --> 00:19:18,920
Aquesta gent es pensen que són
els reis del món, i tu estàs amb ells,

217
00:19:19,000 --> 00:19:22,040
veus tot el que tenen i dius:
"eh, jo també ho vull".

218
00:19:22,120 --> 00:19:24,240
I et tornes "gilipollas".

219
00:19:24,640 --> 00:19:27,720
Saps que ets la segona persona que
em diu el mateix en el dia d'avui?

220
00:19:27,800 --> 00:19:29,760
Doncs serà que tenim raó.

221
00:19:30,360 --> 00:19:34,160
La meva filla ha perdut el món de vista.

222
00:19:35,760 --> 00:19:38,880
Però tornarà. No és dolenta. Tornarà.

223
00:19:39,160 --> 00:19:41,440
- Només cal esperar.
- No ho sé.

224
00:19:44,280 --> 00:19:47,120
Ets un bon nano. Em caus bé.

225
00:19:49,200 --> 00:19:52,080
Mira, farem una cosa.

226
00:19:52,160 --> 00:19:54,240
Te'n deixaré un altre, de llibre.

227
00:19:54,320 --> 00:19:57,320
I quan l'hagis llegit i tornis amb
la Carmen, ja me'l portaràs.

228
00:19:57,600 --> 00:20:00,000
- Aquí. Aah...!
- Ei, estàs bé?

229
00:20:00,600 --> 00:20:04,560
S- sí... Encarcarat és el que estic.

230
00:20:05,720 --> 00:20:07,840
Té, una del Pedrolo.

231
00:20:08,680 --> 00:20:10,680
De lladres i serenos.

232
00:20:10,760 --> 00:20:13,640
Mentides..., traïcions..., assassinats.

233
00:20:14,520 --> 00:20:16,200
La vida real.

234
00:20:23,960 --> 00:20:25,480
"Joder".

235
00:20:52,000 --> 00:20:54,040
Bona nit, Wendy.

236
00:20:56,680 --> 00:20:58,640
Bona nit, Benet.

237
00:21:02,200 --> 00:21:04,280
Què tal la setmana?

238
00:21:04,360 --> 00:21:07,120
Com sempre. Vols el teu gin?

239
00:21:07,200 --> 00:21:09,320
No. No, no, avui no.

240
00:21:12,920 --> 00:21:14,920
Què t'ha passat a l'ull?

241
00:21:15,000 --> 00:21:17,320
Res. M'he donat un cop.

242
00:21:18,120 --> 00:21:19,480
Ja...

243
00:21:20,920 --> 00:21:23,000
Què et ve de gust, avui?

244
00:21:23,080 --> 00:21:27,000
Ja ho saps. Una dona a
qui pugui estimar sempre.

245
00:21:27,880 --> 00:21:30,080
I com vols que sigui aquesta dona?

246
00:21:30,160 --> 00:21:32,040
Ui, a veure, deixa'm pensar...

247
00:21:32,680 --> 00:21:34,240
Rebel.

248
00:21:35,200 --> 00:21:36,720
Esquerpa.

249
00:21:36,800 --> 00:21:38,040
Valenta.

250
00:21:38,120 --> 00:21:39,680
Què més?

251
00:21:41,040 --> 00:21:43,560
Exigent. Pacient.

252
00:21:44,400 --> 00:21:45,920
Feréstega.

253
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
Què vol dir "feréstega"?

254
00:21:47,720 --> 00:21:49,080
Salvatge.

255
00:21:50,160 --> 00:21:52,800
Quina casualitat. Jo sóc ben bé així.

256
00:21:54,880 --> 00:21:57,280
Quanta estona et quedaràs?Una hora.

257
00:21:58,440 --> 00:22:01,520
I què em portes, avui?
Ja saps que l'espero.

258
00:22:02,400 --> 00:22:07,080
Avui... és d'un poeta que
es deia Gerard Vergés.

259
00:22:08,520 --> 00:22:10,040
Era farmacèutic.

260
00:22:10,120 --> 00:22:12,280
A veure aquest farmacèutic.

261
00:22:18,120 --> 00:22:20,720
"Són certes les paraules
que vam dir- nos,

262
00:22:21,760 --> 00:22:24,160
certa la primavera del teu cos

263
00:22:25,080 --> 00:22:28,280
i cert l'espill d'amor
dels teus ulls negres."

264
00:22:31,200 --> 00:22:34,000
"Suau plovia sobre el
bosc tendríssim de pins

265
00:22:34,080 --> 00:22:36,160
i diminutes margarides.

266
00:22:37,480 --> 00:22:42,560
Sols el silenci, sols nosaltres sols.

267
00:22:45,760 --> 00:22:50,520
D'aquí a alguns anys potser
recordaràs que algú, algun dia,

268
00:22:50,600 --> 00:22:52,800
et va estimar moltíssim.

269
00:22:55,000 --> 00:22:57,560
I et pujarà a la gola una dolçor,

270
00:22:58,520 --> 00:23:02,840
com una immensa mel, com una música.

271
00:23:05,240 --> 00:23:10,720
La mateixa dolçor que ara jo sento
recordant- te en la meva soledat.

272
00:23:13,720 --> 00:23:18,280
Res no val tant com un instant d'amor."

273
00:23:21,320 --> 00:23:24,840
Res no val tant com un instant d'amor...

274
00:23:51,960 --> 00:23:54,040
Joana, ja t'he dit que no estan acabats.

275
00:24:01,080 --> 00:24:04,680
Oh, això és nou. Qui és la model?

276
00:24:05,280 --> 00:24:07,680
Ningú. L'he fet jo. No és ningú.

277
00:24:07,880 --> 00:24:09,960
Ah, doncs sembla algú molt concret.

278
00:24:10,360 --> 00:24:13,320
- D'això es tracta, que tingui vida.
- Ja...

279
00:24:13,400 --> 00:24:15,480
És diferent a tot el
que has fet fins ara.

280
00:24:15,560 --> 00:24:18,800
De tant en tant, m'agrada
fer retrats... imaginaris.

281
00:24:19,760 --> 00:24:23,200
"Retrats imaginaris". És
un bon títol per una exposició.

282
00:24:23,280 --> 00:24:27,600
- Els hi podríem dir als de París.
- No ho sé. No crec que en faci més.

283
00:24:27,800 --> 00:24:29,880
Sí, home sí. Està molt
bé. Fes- ne més.

284
00:24:30,000 --> 00:24:32,200
- Marxarem demà passat.
- Demà passat?

285
00:24:32,280 --> 00:24:34,640
A París, a parlar amb els de
la galeria. Et volen conèixer.

286
00:24:34,720 --> 00:24:37,040
- Tens algun compromís?
- No.

287
00:24:37,400 --> 00:24:39,360
Doncs cap a París.

288
00:24:42,160 --> 00:24:43,720
Et quedaràs a dormir?

289
00:24:44,360 --> 00:24:47,120
- Vols?
- Esclar que ho vull.

290
00:24:47,680 --> 00:24:50,080
Avui no puc. Tinc un
marit que he de cuidar.

291
00:25:28,720 --> 00:25:30,600
Això és una puta merda!

292
00:25:30,680 --> 00:25:33,440
Vale, estic cansada. És una puta
merda? És el que hi ha, vale?

293
00:25:33,520 --> 00:25:36,520
- Cago en la puta!
- No, no, no... vale. Perdó, perdó!

294
00:25:36,600 --> 00:25:38,200
Deixa això!

295
00:26:46,720 --> 00:26:50,480
Escolta, Sara, m'estic informant
sobre els abusos a menors,

296
00:26:50,560 --> 00:26:54,120
i la majoria dels casos, la gran
majoria, és gent coneguda.

297
00:26:54,520 --> 00:26:57,280
Són família, amics, profes...

298
00:26:57,840 --> 00:27:00,520
Estic pensant que potser podríem
començar per aquí, no?

299
00:27:00,920 --> 00:27:03,440
Puc parlar amb els veïns que
teníem al bloc, no sé...

300
00:27:04,440 --> 00:27:06,120
Sara, m'escoltes?

301
00:27:06,680 --> 00:27:08,760
Hi ha una cosa... Potser no és res, eh.

302
00:27:08,840 --> 00:27:11,320
Mira la foto del Kevin, de la classe.

303
00:27:11,400 --> 00:27:13,560
Oi que el dia que va desaparèixer
portava una gorra vermella?

304
00:27:13,640 --> 00:27:15,800
Sí. L'hi van regalar
i no se la treia mai.

305
00:27:15,880 --> 00:27:20,320
Doncs, veus aquest d'aquí? El
del xandall que sembla l'entrenador.

306
00:27:20,400 --> 00:27:23,520
També la porta. Vull dir...
potser no és res. Saps qui és?

307
00:27:23,600 --> 00:27:27,600
És que jo..., si et dic la veritat,
jo a l'escola no hi anava mai.

308
00:27:27,680 --> 00:27:30,520
No en tinc ni puta idea. Qui és aquest?

309
00:27:30,600 --> 00:27:34,160
Ah sí, el reconec. Era
el professor de gimnàstica,

310
00:27:34,240 --> 00:27:37,480
i també era l'entrenador de l'equip
de bàsquet on jugava el teu fill.

311
00:27:37,680 --> 00:27:39,840
Dec tenir el nom apuntat a la llibreta.

312
00:27:39,920 --> 00:27:43,160
Hòstia, és veritat. És l'entrenador.
A algun partit sí que hi anava.

313
00:27:44,320 --> 00:27:48,480
Això de la gorra vermella pot
ser una casualitat, o no res.

314
00:27:48,560 --> 00:27:51,480
- Molta casualitat, no?
- És una gorra vermella.

315
00:27:51,560 --> 00:27:53,760
- Anem a veure'l demà.
- No, no.

316
00:27:53,840 --> 00:27:56,560
Si de cas ja aniré a veure'l jo.
Tu no vas a veure cap més professor.

317
00:27:56,640 --> 00:27:58,560
Una mica més de cafè?

318
00:28:14,720 --> 00:28:17,160
Aitor, estem pendents fa dies

319
00:28:17,240 --> 00:28:19,440
que canviïn l'extractor de
la màquina d'esqueletització.

320
00:28:19,520 --> 00:28:21,840
No xupa gens. Ara
et toca a tu, això, no?

321
00:28:21,920 --> 00:28:24,400
Sí, suposo que sí, però...
encara no sé com funciona.

322
00:28:24,480 --> 00:28:27,280
Però no pateixis que m'ho miraré.
Has vist la Sara, per cert?

323
00:28:27,360 --> 00:28:29,720
Em sembla que ha trucat
per dir que arribaria tard.

324
00:28:29,800 --> 00:28:31,600
Molt bé.

325
00:28:34,000 --> 00:28:36,040
"Felicitats pel teu nomenament".

326
00:28:36,120 --> 00:28:40,080
"Oh, moltes gràcies, la veritat
és que no m'ho esperava gens",

327
00:28:40,160 --> 00:28:43,600
"Estem segurs que ho
faràs molt bé", "Gràcies".

328
00:28:45,800 --> 00:28:47,360
Mm! "Joder"!

329
00:28:54,880 --> 00:28:56,800
Què, alguna idea nova?

330
00:28:57,760 --> 00:29:00,600
He estat fent proves però... No sé.

331
00:29:00,680 --> 00:29:03,960
Tot el que he mirat deixaria
línies de fractura, no seria tan net.

332
00:29:04,040 --> 00:29:06,040
Manualment seria impossible.

333
00:29:06,200 --> 00:29:08,280
Hauries de picar amb un martell pesant,

334
00:29:08,360 --> 00:29:11,560
picar amb un punxó de punta plana
amb el mateix diàmetre del forat...

335
00:29:11,640 --> 00:29:14,120
i picar tan fort i amb tanta precisió

336
00:29:14,200 --> 00:29:16,240
per no produir lesions que no...

337
00:29:16,320 --> 00:29:20,800
No. Ha de ser alguna
cosa mecànica com...

338
00:29:20,880 --> 00:29:22,440
com un arpó.

339
00:29:22,880 --> 00:29:24,120
Un arpó?

340
00:29:24,680 --> 00:29:28,480
No, no pot ser un arpó.
Un arpó és punxegut.

341
00:29:28,920 --> 00:29:30,400
No, no...

342
00:29:30,480 --> 00:29:33,200
Hauria hagut d'entrar molt endins
per deixar un perímetre com aquest.

343
00:29:33,280 --> 00:29:36,600
I la resta òssia és tan...
tan perfecta, tan rodona...

344
00:29:36,680 --> 00:29:37,960
És impossible.

345
00:29:38,040 --> 00:29:41,880
És que és molt... molt professional,
és com una trepanació quirúrgica.

346
00:29:41,960 --> 00:29:44,600
De fet, he estat mirant trepanadors,
els que hi ha al mercat,

347
00:29:44,680 --> 00:29:47,240
i els que hi havia abans,
i deixen marques diferents,

348
00:29:47,560 --> 00:29:50,800
i tampoc no deixarien la resta
de l'os intacte, s'esmicolarien.

349
00:29:56,800 --> 00:29:58,960
"To be or not to be..."

350
00:30:01,800 --> 00:30:03,480
- Bon dia.
- Bon dia.

351
00:30:03,560 --> 00:30:06,800
Perdoneu. Que fort, m'he adormit!
Feia anys que no em passava.

352
00:30:07,000 --> 00:30:09,360
Doncs crec que el "dire"
ha preguntat per tu.

353
00:30:09,560 --> 00:30:12,120
És que no pot viure sense mi.

354
00:30:14,000 --> 00:30:16,840
Doncs què... què fem?
Ho deixem estar, no?

355
00:30:16,920 --> 00:30:19,160
Si no es pot, no es pot. Ho hem provat.

356
00:30:19,240 --> 00:30:22,120
Guardo el motlle i aquí
pau i després glòria.

357
00:30:22,200 --> 00:30:25,080
No, no, no ho deixem. Vaja,
jo no ho penso deixar.

358
00:30:25,160 --> 00:30:27,120
Si ho deixo no m'ho trauré del cap.

359
00:30:27,200 --> 00:30:29,240
Ara, tu, si tens altra feina, doncs...

360
00:30:29,320 --> 00:30:31,320
Això mai. Si vols que
continuem, continuem.

361
00:30:31,400 --> 00:30:35,680
Jo no sóc dels que deixo les
dones, em deixen elles a mi.

362
00:31:09,720 --> 00:31:12,560
Ei, estàs molt enfeinat?

363
00:31:13,560 --> 00:31:16,440
La Vivancos m'ha demanat que
canviem una màquina de no sé què.

364
00:31:16,520 --> 00:31:19,960
Ah sí... Un extractor.
Està obsessionada, sí.

365
00:31:20,480 --> 00:31:22,760
També m'ha dit que has
trucat que arribaves tard.

366
00:31:23,200 --> 00:31:25,320
Sí, ahir vaig tenir una
reunió fins a les tantes...

367
00:31:25,400 --> 00:31:26,920
Una reunió?

368
00:31:27,600 --> 00:31:29,640
Sí, amb el Víctor, el pare del Kevin.

369
00:31:30,520 --> 00:31:31,600
Sisplau...

370
00:31:31,960 --> 00:31:34,680
Ei, ei... hi ha una pista
que potser es pot seguir.

371
00:31:34,760 --> 00:31:36,320
Hem trobat una foto...

372
00:31:36,400 --> 00:31:39,360
Bé, és igual, hi ha una cosa que
potser ens porta a algun lloc.

373
00:31:39,440 --> 00:31:41,520
Si la policia diu que
no s'hi pot fer res

374
00:31:41,600 --> 00:31:43,520
deu ser que no s'hi pot fer res.

375
00:31:43,600 --> 00:31:46,760
Hi ha milers de casos terribles i tu
ho saps, ho saps millor que ningú.

376
00:31:46,840 --> 00:31:49,440
És que no sé què t'ha agafat
per ajudar aquest Víctor.

377
00:31:49,520 --> 00:31:52,200
En tot cas, això és cosa meva, no?

378
00:31:52,280 --> 00:31:55,800
Ja, però arribes tard perquè has
quedat amb ell. I això és cosa meva.

379
00:31:56,960 --> 00:32:00,080
Aquesta és la primera bronca
del nou senyor director

380
00:32:00,160 --> 00:32:02,320
de l'Institut de Medicina
Legal de Catalunya?

381
00:32:04,800 --> 00:32:07,120
Molt bé. Entesos.

382
00:32:41,160 --> 00:32:43,840
- Ah, hola, bon dia.
- Bon dia.

383
00:32:46,440 --> 00:32:48,040
Òscar Vila, oi?

384
00:32:48,120 --> 00:32:49,160
Sí.

385
00:32:49,960 --> 00:32:53,120
Sóc en Fidel Martín.
No sé si em recorda.

386
00:32:53,200 --> 00:32:54,880
Doncs ara mateix no.

387
00:32:54,960 --> 00:32:57,040
Jo era guàrdia civil.

388
00:32:57,120 --> 00:32:59,600
Vaig investigar el cas de
la desaparició d'un nen

389
00:32:59,680 --> 00:33:02,200
fa uns quants anys, un alumne seu.

390
00:33:02,280 --> 00:33:04,560
Kevin Álvarez. Ho recorda?

391
00:33:04,640 --> 00:33:06,680
Sí, esclar.

392
00:33:06,760 --> 00:33:10,240
- Ara sí. Vostè era... - Vaig parlar
amb vostè, però fa molts anys.

393
00:33:10,720 --> 00:33:13,440
Fa uns dies s'ha trobat el seu cos,

394
00:33:14,040 --> 00:33:16,520
i la família m'ha demanat de
tornar a investigar el cas.

395
00:33:17,120 --> 00:33:21,680
Estic parlant altre cop amb alumnes
de l'escola, amb professors...

396
00:33:21,760 --> 00:33:23,920
Però... Van detenir el pare, oi?

397
00:33:24,000 --> 00:33:26,240
Sí, però ell no era el culpable.

398
00:33:27,320 --> 00:33:30,880
Va ser... Vam estar mesos buscant- lo.

399
00:33:30,960 --> 00:33:32,440
Sí.

400
00:33:32,520 --> 00:33:35,000
No n'havia sentit res. On l'han trobat?

401
00:33:35,480 --> 00:33:38,600
En una cova. Algú el va matar
i va amagar el seu cos.

402
00:33:39,000 --> 00:33:40,640
Pobre xaval.

403
00:33:41,320 --> 00:33:43,280
L'apreciava molt,

404
00:33:43,360 --> 00:33:46,200
perquè jo també era l'entrenador
de l'equip de bàsquet i ell hi jugava.

405
00:33:46,280 --> 00:33:50,560
Bé, de fet, si l'he vingut a
veure a vostè és per un detall.

406
00:33:51,400 --> 00:33:53,320
El dia que va desaparèixer,

407
00:33:53,400 --> 00:33:56,200
els seus pares diuen que
portava una gorra vermella.

408
00:33:56,680 --> 00:34:02,720
I a la foto de l'escola vostè hi
surt... amb una gorra vermella.

409
00:34:02,800 --> 00:34:05,080
Sí, era la gorra de l'equip.

410
00:34:06,480 --> 00:34:08,520
En vaig comprar una a tots els nens.

411
00:34:08,600 --> 00:34:10,840
Jo me'n vaig posar una, per
la foto, per fer una gràcia.

412
00:34:10,920 --> 00:34:12,080
Ja.

413
00:34:12,600 --> 00:34:15,160
No ho sé. Tornaré a pensar- hi,

414
00:34:15,240 --> 00:34:18,440
però no crec que em
vingui res de nou al cap

415
00:34:18,520 --> 00:34:20,480
que no hagués dit en aquell moment.

416
00:34:25,120 --> 00:34:27,520
Ensinistra gossos, vostè?

417
00:34:28,840 --> 00:34:31,720
Quan vaig deixar d'entrenar,
vaig dedicar- m'hi.

418
00:34:33,520 --> 00:34:37,720
Fa dies que em balla pel cap de
comprar- me un gos. Té cadells?

419
00:34:37,800 --> 00:34:40,880
No, no, no sóc criador.
Només els ensinistro.

420
00:34:41,320 --> 00:34:45,000
Gossos per caçar, per
vigilància, rastreig.

421
00:34:45,480 --> 00:34:47,920
També em porten gossos
problemàtics i els arreglo.

422
00:34:48,160 --> 00:34:50,480
Però, si en vol un li puc mirar.
Conec molts criadors.

423
00:34:50,840 --> 00:34:52,880
I té molts gossos, aquí?

424
00:34:52,960 --> 00:34:55,280
No, no, ara no. La cosa està fluixa.

425
00:34:56,360 --> 00:34:58,280
Els puc veure?

426
00:34:59,480 --> 00:35:01,560
Les gàbies són allà.

427
00:35:17,200 --> 00:35:20,320
Amb aquest no he pogut. Satan, es diu.

428
00:35:20,400 --> 00:35:23,160
Està com una cabra.
Ataca tot el que veu.

429
00:35:23,240 --> 00:35:25,240
Segurament l'haurem de sacrificar.

430
00:35:25,640 --> 00:35:27,280
Vaja, pobret...

431
00:35:31,440 --> 00:35:33,360
I ara em sap greu,

432
00:35:33,440 --> 00:35:36,400
però els gossos també tenen
les seves rutines i els seus horaris.

433
00:35:36,480 --> 00:35:39,080
- He de seguir fent feina.
- I tant, i tant...

434
00:35:39,160 --> 00:35:41,320
Li deixo el meu telèfon.

435
00:35:41,400 --> 00:35:44,080
Si em fa el favor de pensar- hi
una mica i recorda alguna cosa...

436
00:35:44,160 --> 00:35:45,640
Hi pensaré.

437
00:35:45,720 --> 00:35:46,800
Gràcies.

438
00:36:47,120 --> 00:36:50,120
"L'han anat a buscar a la
peixateria i els han dit que..."

439
00:36:50,200 --> 00:36:53,160
"...el cotxe a casa, sobretot els
que més contaminen, i agafar..."

440
00:36:53,240 --> 00:36:55,880
"Aquesta línia d'inestabilitat
va arribant

441
00:36:55,960 --> 00:36:58,000
i també, encara que ara..."

442
00:37:00,600 --> 00:37:02,480
"...ens visitarà per parlar- nos..."

443
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
Que fills de puta...

444
00:37:26,160 --> 00:37:28,920
Hola. Un gin, sisplau.

445
00:37:39,080 --> 00:37:42,160
- Perdoni, és d'aquí, vostè?
- El què?

446
00:37:43,200 --> 00:37:45,480
- Si és d'aquí?
- Del barri?Sí.

447
00:37:47,800 --> 00:37:51,240
És que... A veure...

448
00:37:51,320 --> 00:37:55,200
A vostè li agrada jugar
a cartes?Jugar a cartes?

449
00:37:55,280 --> 00:37:56,360
Sí.

450
00:37:56,960 --> 00:37:58,800
Per què m'ho preguntes?

451
00:38:00,000 --> 00:38:02,720
No, per res, per res... Disculpi,
disculpi. No he dit res.

452
00:38:02,800 --> 00:38:03,960
Gràcies.

453
00:38:06,320 --> 00:38:08,320
Fas unes preguntes molt rares, tio.

454
00:38:09,720 --> 00:38:11,880
Sí, quan ho he dit me n'he adonat, sí.

455
00:38:12,120 --> 00:38:14,520
Deu pensar que...Podria
pensar que ets un poli.

456
00:38:15,280 --> 00:38:17,920
Però un poli no va fent
aquest tipus de preguntes.

457
00:38:18,000 --> 00:38:20,600
I a més, si fossis poli
ja estaries jubilat.

458
00:38:20,680 --> 00:38:23,440
Sí, ja ho pot ben dir, ja.

459
00:38:24,160 --> 00:38:26,520
Per què m'has preguntat
si jugo a cartes?

460
00:38:31,320 --> 00:38:33,320
És que... A veure...

461
00:38:33,400 --> 00:38:38,040
M'han donat una adreça, hi he
anat, però no hi he trobat ningú.

462
00:38:38,760 --> 00:38:42,440
M'han dit... m'han dit que aquí...

463
00:38:45,280 --> 00:38:48,440
Els divendres. Aquí només hi
trobaràs gent els divendres.

464
00:38:49,760 --> 00:38:52,640
Collons, això no m'ho havien dit!
Ja ho saps com és aquesta partida?

465
00:38:52,720 --> 00:38:54,240
Van molt forts, eh.

466
00:38:54,320 --> 00:38:57,480
Per entrar- hi s'ha de
portar molta pasta.

467
00:38:57,560 --> 00:38:59,960
Sí, ja ho sé, ja. Ja la porto, ja.

468
00:39:01,760 --> 00:39:03,200
Molt bé.

469
00:39:07,040 --> 00:39:08,600
Doncs...

470
00:39:09,440 --> 00:39:12,200
ens veiem divendres, no?

471
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Gràcies.

472
00:39:13,360 --> 00:39:16,080
Escolta, ei, ei... No te'n vagis encara.

473
00:39:16,160 --> 00:39:18,600
No te'n vagis, home, ja que has vingut.

474
00:39:18,680 --> 00:39:21,440
- Et convido a una altra copa.
- Gràcies, gràcies.

475
00:39:24,080 --> 00:39:26,680
Ho sento, però hauríem d'anar tancant.

476
00:39:26,760 --> 00:39:31,080
Sí, jo ja... jo ja me'n vaig, que
se'm fa tard, se'm fa tard...

477
00:39:31,160 --> 00:39:33,360
Però on vols anar, si
estàs fet una merda.

478
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
Doncs mira que tu. Tu també, eh?

479
00:39:36,320 --> 00:39:38,080
Hòstia, és veritat.

480
00:39:38,160 --> 00:39:41,040
Divendres aniré a la partida
per veure com jugues.

481
00:39:41,320 --> 00:39:43,200
Et fotré les peles.

482
00:39:43,880 --> 00:39:45,880
Ja saps que per entrar són 5.000 euros.

483
00:39:45,960 --> 00:39:48,160
- Esclar que ho sé.
- I els portes?

484
00:39:48,240 --> 00:39:50,320
Collons! Esclar que els porto!

485
00:39:51,040 --> 00:39:52,600
Hòstia puta...Xt!

486
00:39:52,760 --> 00:39:55,400
Vols saber un secret? El meu secret?

487
00:39:55,480 --> 00:39:57,320
Digues, digues.

488
00:39:57,400 --> 00:39:59,560
Però és un secret, eh!
No ho has de dir a ningú.

489
00:39:59,640 --> 00:40:01,640
A ningú, tio.

490
00:40:01,720 --> 00:40:07,240
Saps... saps com sé quan
un tio no té bones cartes?

491
00:40:07,320 --> 00:40:08,800
No...

492
00:40:08,880 --> 00:40:12,440
No? Jura'm que no ho
diràs a ningú. És un secret.

493
00:40:12,520 --> 00:40:15,280
No, no... que no ho diré
a ningú. T'ho juro, t'ho juro.

494
00:40:15,360 --> 00:40:18,840
Doncs, quan un tio agafa
les cartes de sobre la taula...

495
00:40:18,920 --> 00:40:23,160
Primer t'has de fixar
si és dretà o esquerrà.

496
00:40:23,240 --> 00:40:25,360
Dretà o esquerrà...

497
00:40:25,440 --> 00:40:28,240
Mira, que t'ho ensenyo.
Tu ets dretà o esquerrà?

498
00:40:28,320 --> 00:40:29,520
Dretà.

499
00:40:29,600 --> 00:40:31,880
Deixa'm la mà. Posa la mà aquí sobre.

500
00:40:31,960 --> 00:40:34,120
Doncs... així és com jo sé

501
00:40:34,520 --> 00:40:37,720
quan un dretà... em vol enganyar.

502
00:40:40,400 --> 00:40:44,000
Escolta'm bé, fill de la gran puta,
a la Wendy ni tocar- la, em sents?

503
00:40:44,080 --> 00:40:48,000
No li tornis a posar la mà
a sobre. Mai! Em sents? Mai!

504
00:40:48,080 --> 00:40:49,840
Digues que sí.Sí.

505
00:40:49,920 --> 00:40:51,760
Digues que sí!Que sí, que sí.

506
00:41:08,760 --> 00:41:11,240
Vaig parlar amb la Carmen
per allò de Sant Feliu.

507
00:41:11,320 --> 00:41:13,280
Em sembla que ha entès el missatge.

508
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
M'ha dit que ja ha pogut parlar
amb l'alcalde i que demà hi va.

509
00:41:15,880 --> 00:41:17,960
A veure si se'n surt. Ja li convé.

510
00:41:18,040 --> 00:41:20,120
Ho arreglarà, ja ho veuràs.

511
00:41:23,000 --> 00:41:26,160
- Me'n vaig a París amb el Damià.
- Ja tornes a marxar, Joana?

512
00:41:26,480 --> 00:41:30,160
Estem preparant l'exposició.
Si vols, ho puc posposar.

513
00:41:30,320 --> 00:41:33,320
No, no, no... Vés, vés, vés. Vés, vés...

514
00:41:34,720 --> 00:41:36,800
Ja hi ha una proposta per les llistes.

515
00:41:36,880 --> 00:41:38,240
I què?

516
00:41:45,120 --> 00:41:47,160
Vas el 6. Correcte, no?

517
00:41:47,240 --> 00:41:48,440
Correcte, sí.

518
00:41:48,520 --> 00:41:51,720
El que no trobo tan correcte és que
el Viciana vagi el 4, abans que tu.

519
00:41:51,800 --> 00:41:53,240
A mi tampoc m'agrada.

520
00:41:53,320 --> 00:41:56,240
I només dues dones entre els
10 primers. En quin món viviu?

521
00:41:56,320 --> 00:41:59,200
- Qui hi vols posar?
- Qui sigui. La Fíguls, que va la 13.

522
00:42:00,720 --> 00:42:03,360
No podeu anar amb un 20 per cent
de dones entre els deu primers...

523
00:42:03,440 --> 00:42:05,920
I això encara, però que
el Viciana vagi abans que tu,

524
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
després del que va
fer a l'últim congrés.

525
00:42:08,080 --> 00:42:10,800
- Sembla que li donin la raó.
- S'ha fet molt amiguet del Querol.

526
00:42:10,880 --> 00:42:12,920
Perquè és mig pagès, com ell.

527
00:42:13,000 --> 00:42:16,160
Si va davant teu, és una
abaixada de pantalons.

528
00:42:16,640 --> 00:42:18,920
I ja no tenim edat per
abaixar- nos els pantalons.

529
00:42:19,000 --> 00:42:22,480
No ens els hem abaixat
mai. No t'ho deixis fer.

530
00:42:27,880 --> 00:42:32,480
Era un tio alt, gros, d'uns 60
o 70 anys, amb el nas gros.

531
00:42:32,560 --> 00:42:35,200
Em va dir: "no tornis a tocar- la,
no tornis a tocar la Wendy".

532
00:42:35,280 --> 00:42:37,680
Va, hòstia, digue'm qui és,
segur que saps qui és.

533
00:42:37,760 --> 00:42:39,560
- Amb barba?
- Sí, hòstia, amb barba.

534
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
No ho sé.

535
00:42:40,720 --> 00:42:44,600
El "cabrón" aquest m'ha clavat
la mà en una barra del bar.

536
00:42:46,720 --> 00:42:50,240
Me'l penso follar viu, tu segur que
saps qui és, o qui li ha encarregat.

537
00:42:50,320 --> 00:42:54,120
- No sé res, t'ho juro.
- No tinc ganes de fer això, Wendy.

538
00:42:54,200 --> 00:42:57,120
- És que et juro que no ho sé...
- Va, digue- m'ho i ens ho estalviem.

539
00:42:57,200 --> 00:42:59,720
- No, et juro que no...
- Hòstia! Digue- m'ho!

540
00:43:02,320 --> 00:43:04,280
Hòstia, digue'm qui és!

541
00:43:06,520 --> 00:43:08,200
Digue- m'ho, hòstia!

542
00:43:08,280 --> 00:43:11,760
Digue'm qui és! Digue'm qui
és! Digue'm qui és, hòstia!

543
00:43:11,840 --> 00:43:13,280
Digue- m'ho, Wendy!

544
00:43:16,160 --> 00:43:17,840
Hòstia! Aaah!

545
00:43:18,480 --> 00:43:22,200
Filla de puta, filla de
puta, filla de puta...

546
00:43:22,760 --> 00:43:24,840
Filla de... puta!

547
00:43:30,680 --> 00:43:32,520
No, no puc. No puc.

548
00:43:32,600 --> 00:43:35,440
Això de la dona tens raó, m'ho
miraré, però no abaixaré el Viciana.

549
00:43:35,520 --> 00:43:37,520
Posa'l al 7 i apuja la Dolors.

550
00:43:37,600 --> 00:43:39,960
Martí, això que em demanes
és una qüestió personal.

551
00:43:40,040 --> 00:43:42,160
Jo també hi era al
congrés. Tots hi érem.

552
00:43:42,240 --> 00:43:44,320
Ningú llegirà això com et penses.

553
00:43:44,400 --> 00:43:46,600
No saps el que m'ha
costat fer aquesta llista.

554
00:43:46,680 --> 00:43:48,760
He de pensar en el partit,
no en les persones.

555
00:43:48,840 --> 00:43:52,280
- I en què creus que penso, jo?
- És molt difícil saber en què penses.

556
00:43:53,280 --> 00:43:56,880
T'ho diré. Tens raó que
és una qüestió personal,

557
00:43:56,960 --> 00:43:59,640
però no ho és perquè sigui
jo o que sigui ell, no.

558
00:43:59,720 --> 00:44:03,400
Mira, quan algú porta mitja
vida jugant- s'ho tot pel partit,

559
00:44:03,480 --> 00:44:07,320
qui sigui, quan algú arrisca
fins i tot la seva llibertat

560
00:44:07,400 --> 00:44:10,040
perquè aquest projecte
continuï sent guanyador

561
00:44:10,120 --> 00:44:14,960
i ve qui sigui i el qüestiona,
com va fer el... Viciana,

562
00:44:15,320 --> 00:44:17,720
si després no es deixen les coses clares

563
00:44:17,800 --> 00:44:20,720
ja em diràs tu qui estarà
disposat a fer el que jo faig.

564
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
Ja ho sé, Martí...

565
00:44:22,880 --> 00:44:26,000
I el que jo faig s'ha de fer,
ho saps perfectament,

566
00:44:26,080 --> 00:44:30,120
ho ha de fer algú, i qui ho fa ha de
sentir que té el partit al darrere.

567
00:44:30,200 --> 00:44:32,160
Ja ho sé Martí, però...

568
00:44:32,240 --> 00:44:34,440
Ha d'estar segur que
no li faran el llit.

569
00:44:34,520 --> 00:44:37,200
I no només perquè li tenen por,
perquè sap massa coses...

570
00:44:37,280 --> 00:44:39,920
i si el traeixen podria
rebentar- ho tot, no per això.

571
00:44:40,000 --> 00:44:44,240
Ha d'estar segur perquè hi ha una
cosa que està per sobre de tu,

572
00:44:44,320 --> 00:44:47,240
de mi i d'ell, que és el
nostre projecte de país,

573
00:44:47,320 --> 00:44:50,880
i si algú, qui sigui, se l'ha
jugat per mantenir- lo viu,

574
00:44:50,960 --> 00:44:55,680
el que no es pot fer és premiar
aquell que l'ha menystingut.

575
00:44:56,200 --> 00:44:58,360
M'entens, Querol?

576
00:45:12,000 --> 00:45:13,800
Ja ho tinc.

577
00:45:13,880 --> 00:45:15,280
Què és això?

578
00:45:15,360 --> 00:45:18,320
Un percussor per bestiar.
L'he provat. L'orifici és exacte.

579
00:45:18,520 --> 00:45:20,520
Funcionen amb cartutxos de metall,

580
00:45:20,600 --> 00:45:23,280
però també n'hi ha d'aire comprimit
que produeixen el mateix forat.

581
00:45:23,360 --> 00:45:26,160
Fan que un pern de ferro surti
disparat i torni a la seva posició.

582
00:45:26,240 --> 00:45:29,120
És per això que només hi
havia el forat. No deixa cap resta.

583
00:45:29,240 --> 00:45:30,480
Ensenya- m'ho.

584
00:45:58,240 --> 00:46:00,760
Està pensat perquè els
animals perdin la consciència,

585
00:46:01,080 --> 00:46:03,200
el prospecte diu que queden anestesiats,

586
00:46:03,280 --> 00:46:06,400
llavors els obren en
canal i moren dessagnats.

587
00:46:06,480 --> 00:46:08,120
O sigui que...

588
00:46:08,200 --> 00:46:11,040
O sigui que, si ho van fer
amb això és molt probable

589
00:46:11,120 --> 00:46:14,160
que quan van deixar el cos del nen a
la cova encara no fos mort del tot.

590
00:46:15,080 --> 00:46:17,040
L'hi hem d'ensenyar a la Sara.

591
00:46:17,240 --> 00:46:18,240
Sí.

592
00:46:18,360 --> 00:46:21,560
Aaai... Només de pensar- hi
se'm regira l'estómac.

593
00:46:21,640 --> 00:46:25,320
És que... és que no sé ni si l'hi
he de dir al seu pare, això.

594
00:46:28,280 --> 00:46:31,960
Què en traurà si l'hi
dius? Jo no l'hi diria.

595
00:46:32,040 --> 00:46:34,440
A més, per la policia és un cas tancat.

596
00:46:34,960 --> 00:46:37,040
Sí, per la policia, sí.

597
00:47:21,320 --> 00:47:23,840
Aquest regidor és un noi jove
que vam posar a les llistes

598
00:47:23,920 --> 00:47:26,840
perquè és molt conegut aquí,
munta saraus i coses per la canalla.

599
00:47:26,920 --> 00:47:28,840
No em pensava que em sortiria per aquí.

600
00:47:28,920 --> 00:47:32,000
Però vostè té els vots suficients
per aprovar la requalificació.

601
00:47:32,080 --> 00:47:34,640
Sí, però no el vull tenir
tafanejant tot això.

602
00:47:34,720 --> 00:47:37,680
Si rasca una mica em pot
posar en un compromís.

603
00:47:37,760 --> 00:47:39,640
De vegades paga la pena arriscar- se.

604
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
M'estimo més passar dels diners.

605
00:47:43,040 --> 00:47:45,520
Em sap greu però ho haurem
d'aturar, almenys durant un temps.

606
00:47:45,600 --> 00:47:46,720
Quant de temps?

607
00:47:46,800 --> 00:47:49,760
A les properes eleccions m'ho
manegaré per fer- lo fora. Ara no.

608
00:47:49,840 --> 00:47:53,760
- No sé si podrem esperar tant.
- No hi ha res a fer. Està decidit.

609
00:47:55,640 --> 00:47:57,640
Perdoni.

610
00:48:00,600 --> 00:48:02,040
Sí?

611
00:48:03,720 --> 00:48:05,320
Què dius?

612
00:48:06,280 --> 00:48:10,600
Encara no ho sabem del tot.
Però fa molt mala pinta.

613
00:48:10,680 --> 00:48:12,720
Hauries de venir.

614
00:48:13,320 --> 00:48:15,520
No, és que ara no puc. Estic fora.

615
00:48:17,560 --> 00:48:19,640
T'estic dient que ara no... no puc.

616
00:48:22,200 --> 00:48:24,040
Doncs jo mateixa. Adeu.

617
00:48:24,720 --> 00:48:27,400
- Cap problema?
- No, res greu.

618
00:48:27,880 --> 00:48:30,880
Bé, doncs si no hi ha res
a fer, no hi ha res a fer.

619
00:48:30,960 --> 00:48:33,120
Les coses no sempre surten com un vol.

620
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
Exacte.

621
00:48:36,320 --> 00:48:39,000
Per cert, sap d'algun lloc
on pugui anar a dormir?

622
00:48:39,080 --> 00:48:42,440
És que se m'ha fet molt tard
i no m'agrada conduir de nit.

623
00:48:42,520 --> 00:48:45,360
Al costat hi ha un hotelet on hi
va la gent que ve per l'ajuntament.

624
00:48:45,440 --> 00:48:48,240
Ara faig que hi truquin
i li reservin una habitació.

625
00:48:48,320 --> 00:48:50,720
- Ah, moltes gràcies.
- Només faltaria.

626
00:48:50,800 --> 00:48:54,680
És que sóc una mica poruga per
conduir; bé, per conduir i per tot.

627
00:48:54,760 --> 00:48:57,280
Només pensar que ara hauré
de buscar un lloc per sopar...

628
00:48:57,360 --> 00:48:59,600
No m'agrada sopar sola.

629
00:49:08,640 --> 00:49:12,080
Hola, sóc el Benet. La Wendy estarà
lliure avui a la nit, cap a les 10?

630
00:49:15,480 --> 00:49:17,520
Com és? Què li ha passat?

631
00:49:22,560 --> 00:49:24,440
Ho entenc. Gràcies.

632
00:50:09,120 --> 00:50:11,440
Sempre m'he preguntat
per què els homes casats

633
00:50:11,520 --> 00:50:13,520
us emboliqueu amb altres dones.

634
00:50:13,600 --> 00:50:15,480
Tu no estàs casada?

635
00:50:15,560 --> 00:50:17,800
Si estigués casada no
seria aquí, amb tu.

636
00:50:17,880 --> 00:50:18,880
Ja.

637
00:50:19,880 --> 00:50:22,640
T'estimes la teva dona?

638
00:50:23,600 --> 00:50:27,040
- I a què ve això, ara?
- No, res. Pensava.

639
00:50:27,600 --> 00:50:30,280
És clar que l'estimo, però
això és una altra cosa.

640
00:50:30,360 --> 00:50:33,800
- Ha passat i ja està, no?
- I ja està. No té més importància.

641
00:50:33,880 --> 00:50:36,760
Dona, som grandets tots
dos. Ja sabem el que fem.

642
00:50:36,840 --> 00:50:39,400
¿La teva dona pensaria el mateix,

643
00:50:39,480 --> 00:50:42,720
que no passa res perquè som
grandets i sabem el que fem?

644
00:50:43,280 --> 00:50:46,160
Escolta, de què vas? No m'està
agradant gens, aquesta conversa.

645
00:50:46,240 --> 00:50:49,680
Ni a mi la gent que no compleix els
seus compromisos, que no és lleial.

646
00:50:49,760 --> 00:50:51,080
Perdona?

647
00:50:51,240 --> 00:50:53,520
Però, esclar, si ella no
ho sap, no passarà res.

648
00:50:53,600 --> 00:50:56,640
Aquestes coses només són un
problema si ella se n'assabenta.

649
00:50:56,720 --> 00:50:59,360
- Si no, tots tranquils.
- Però què m'estàs dient?

650
00:50:59,440 --> 00:51:04,000
No pateixis... Ella no ho sabrà
mai, si fas el que has de fer.

651
00:51:05,440 --> 00:51:07,600
Ets una mala puta!

652
00:51:10,720 --> 00:51:12,720
Què vols, Pilar?

653
00:51:15,840 --> 00:51:17,840
I per què l'han sedat?

654
00:51:19,560 --> 00:51:20,560
Vinc.

655
00:51:42,520 --> 00:51:46,440
I tu on cony eres?!
T'he trucat mil vegades!

656
00:51:46,920 --> 00:51:49,960
Tota la puta tarda preguntant per tu!

657
00:51:50,040 --> 00:51:52,880
Et volia dir alguna cosa molt
important, però a tu, no a mi!

658
00:51:52,960 --> 00:51:54,840
On punyetes eres, hòstia?!

659
00:51:54,920 --> 00:51:56,160
Com està?

660
00:51:58,240 --> 00:52:00,720
És mort, Carmen.

661
00:52:01,480 --> 00:52:02,920
És mort.

662
00:52:04,760 --> 00:52:05,800
No...

663
00:52:07,840 --> 00:52:10,200
I no hi eres... (plora)

664
00:52:18,960 --> 00:52:21,280
Hola, sóc... sóc l'entrenador.

665
00:52:23,040 --> 00:52:25,080
Perquè hem de parlar.

666
00:52:25,160 --> 00:52:27,920
Ja ho sé, però és que això és important.

667
00:52:31,440 --> 00:52:35,280
No m'expliquis res més. Tu tranquil.
No facis res i la cosa passarà.

668
00:52:37,320 --> 00:52:39,760
I no em tornis a trucar aquí mai més.

669
00:52:46,160 --> 00:52:47,360
Merda!

670
00:53:33,800 --> 00:53:36,560
Damià..., sóc jo.

671
00:53:40,280 --> 00:53:42,960
Ja, però és que jo
necessito parlar amb algú.

672
00:53:45,320 --> 00:53:48,720
El meu pare... s'ha mort.

673
00:53:53,320 --> 00:53:55,400
Em trucaràs?

674
00:53:59,160 --> 00:54:00,920
T'estimo.

675
00:54:07,360 --> 00:54:08,760
Qui era?

676
00:54:10,800 --> 00:54:12,320
Ningú.

677
00:54:27,000 --> 00:54:28,400
Hòstia!

678
00:54:29,920 --> 00:54:31,800
Su puta madre...

679
00:54:32,640 --> 00:54:34,800
"El mal recau sobre qui el fa..."

680
00:54:44,720 --> 00:54:47,440
"sense que ell mateix
sàpiga d'on li ve".

681
00:54:49,240 --> 00:54:51,360
Ho diu la Bíblia.

682
00:55:38,720 --> 00:55:40,560
Hola, sóc jo...

683
00:55:42,440 --> 00:55:43,720
Estic...

684
00:55:45,520 --> 00:55:48,000
El meu pare s'ha mort.

685
00:55:49,560 --> 00:55:51,120
Avui.

686
00:55:53,920 --> 00:55:55,840
Estic sola, i...

687
00:57:12,760 --> 00:57:13,800
Aitor?

688
00:57:14,520 --> 00:57:15,600
Sí?

689
00:57:16,000 --> 00:57:19,120
Sobre el número i la
identitat de les víctimes

690
00:57:19,200 --> 00:57:21,840
encara no els puc
proporcionar dades fiables.

691
00:57:21,920 --> 00:57:24,320
Quan la Sara m'ha trucat
des del tren, un nen plorava.

692
00:57:25,520 --> 00:57:27,960
"Un bon jugador ha de ser fort,

693
00:57:29,560 --> 00:57:32,240
ha de poder superar qualsevol cosa,

694
00:57:33,320 --> 00:57:35,520
aguantar el dolor...

695
00:57:37,080 --> 00:57:39,120
Ho podràs fer, Piranya?"

696
00:57:48,000 --> 00:57:50,440
"Seràs capaç d'aguantar el dolor?"

697
00:57:51,440 --> 00:57:55,280
www.subtitulamos.tv

