1
00:00:00,398 --> 00:00:02,998
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:03,138 --> 00:00:05,488
Talbot ya nos ha dado la
ubicación de la cámara.

3
00:00:05,518 --> 00:00:06,817
Sí, y estamos esperando a que Strucker

4
00:00:06,818 --> 00:00:08,458
nos ayude a entenderla.

5
00:00:08,568 --> 00:00:10,457
Mi padre mantenía cada
cosa por separado.

6
00:00:10,458 --> 00:00:11,867
No hay un solo diario

7
00:00:11,868 --> 00:00:13,487
que explique cómo funciona la cámara.

8
00:00:13,488 --> 00:00:14,848
Puede que nos estemos
quedando sin tiempo.

9
00:00:14,858 --> 00:00:18,128
Mi madre quería unir
fuerzas con SHIELD...

10
00:00:18,148 --> 00:00:19,928
con Daisy Johnson.

11
00:00:19,953 --> 00:00:22,183
El gravitonium es para ti.

12
00:00:22,558 --> 00:00:24,768
- Tenemos que encontrar a...
- Phillip J. Coulson.

13
00:00:24,798 --> 00:00:27,377
Bien, busquemos lugares que coincidan.

14
00:00:27,378 --> 00:00:28,447
No será fácil.

15
00:00:28,448 --> 00:00:29,978
Pero puede que esté allí.

16
00:00:30,278 --> 00:00:32,958
Daisy está siguiendo una pista dudosa
para saber dónde está Coulson,

17
00:00:32,968 --> 00:00:34,177
pero nosotros tenemos algo que nos puede

18
00:00:34,178 --> 00:00:35,818
llevar un paso por delante de Hale.

19
00:00:35,828 --> 00:00:38,557
Puede que Hale esté buscando un
arma que funciona con gravitonium,

20
00:00:38,558 --> 00:00:39,707
seguramente en una ubicación

21
00:00:39,708 --> 00:00:41,388
que Malick entregó a SHIELD.

22
00:00:41,398 --> 00:00:42,897
Tenemos las coordenadas
de tres ubicaciones,

23
00:00:42,898 --> 00:00:44,507
así que empezaremos con la más cercana

24
00:00:44,508 --> 00:00:46,424
esperando no encontrar
compañía cuando lleguemos.

25
00:00:46,448 --> 00:00:48,157
Creel ha sacado a Talbot
y a Coulson de sus celdas.

26
00:00:48,158 --> 00:00:49,598
Vístete y detenles.

27
00:00:50,258 --> 00:00:51,258
Allá vamos.

28
00:00:55,128 --> 00:00:56,698
Seguimos en la Tierra, ¿no?

29
00:01:02,196 --> 00:01:05,920
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x17
"La Luna de Miel"

30
00:01:07,241 --> 00:01:10,475
HEREFORDSHIRE, INGLATERRA

31
00:01:16,078 --> 00:01:17,438
Me alegro de volver a casa.

32
00:01:20,058 --> 00:01:22,237
Aunque no creía que fuera
en estas circunstancias.

33
00:01:22,238 --> 00:01:23,708
¿Has traído los explosivos?

34
00:01:23,848 --> 00:01:25,598
- Sí.
- ¿Y la munición extra?

35
00:01:25,948 --> 00:01:26,948
Por supuesto.

36
00:01:27,218 --> 00:01:28,468
Solo quiero que esto funcione.

37
00:01:29,238 --> 00:01:31,008
Después de todo lo que hemos
hecho para llegar hasta aquí.

38
00:01:31,218 --> 00:01:33,278
Has tomado una decisión. No mires atrás.

39
00:01:35,418 --> 00:01:37,598
¿Qué probabilidad hay de que
encontremos aquí el arma?

40
00:01:39,318 --> 00:01:40,517
Gideon Malick nos dijo

41
00:01:40,518 --> 00:01:43,028
que este lugar era un centro
de investigación de Hydra.

42
00:01:43,868 --> 00:01:45,048
Es nuestra mejor opción de lejos.

43
00:01:45,798 --> 00:01:48,248
El piloto automático aterrizará cerca,

44
00:01:49,308 --> 00:01:50,938
mantendremos la nave
oculta hasta que volvamos.

45
00:01:51,758 --> 00:01:52,788
¿Estás preparada?

46
00:01:52,908 --> 00:01:53,908
Estoy lista.

47
00:02:01,408 --> 00:02:03,237
Había pensado que podíamos
volver a Inglaterra

48
00:02:03,238 --> 00:02:05,858
para nuestra luna de miel,
si es que tenemos una.

49
00:02:05,928 --> 00:02:07,178
¡Me parece perfecto!

50
00:02:07,418 --> 00:02:09,348
No me hagáis sentir que sobro, chicos.

51
00:02:16,538 --> 00:02:18,498
Esta vez no tendremos
problemas con los paracaídas.

52
00:02:20,788 --> 00:02:21,978
¡Hemos llegado muy lejos!

53
00:02:34,048 --> 00:02:38,201
www.subtitulamos.tv

54
00:02:57,168 --> 00:02:58,458
Tengo que parar un momento.

55
00:02:59,938 --> 00:03:02,467
No, no, no. Puede que
nos estén siguiendo.

56
00:03:02,468 --> 00:03:03,517
No podemos parar. Vamos.

57
00:03:03,518 --> 00:03:04,917
Venga ya. ¿A ti qué te importa?

58
00:03:04,918 --> 00:03:06,968
Me dejaste allí durante meses, Phil.

59
00:03:07,088 --> 00:03:09,728
Seguro que puedes dejarme
un par de minutos, ¿verdad?

60
00:03:12,448 --> 00:03:14,418
No le ataques, es lo único que tienes.

61
00:03:15,288 --> 00:03:16,288
Por si sirve de algo,

62
00:03:16,898 --> 00:03:18,448
siento que no te encontráramos antes.

63
00:03:18,978 --> 00:03:19,978
Vamos.

64
00:03:20,718 --> 00:03:22,318
Intenté aguantar, Phil.

65
00:03:22,878 --> 00:03:23,738
¿Dónde estabais?

66
00:03:23,739 --> 00:03:24,858
En el futuro.

67
00:03:27,228 --> 00:03:28,328
En el futuro.

68
00:03:28,858 --> 00:03:32,318
¿Acaso vivís en una
serie de ciencia ficción?

69
00:03:33,598 --> 00:03:35,368
Es una buena descripción

70
00:03:35,378 --> 00:03:37,578
- de nuestro día a día.
- No del mío.

71
00:03:38,368 --> 00:03:40,207
Si salimos de aquí, abandono.

72
00:03:40,208 --> 00:03:41,878
Ya estoy bastante jodido.

73
00:03:42,948 --> 00:03:45,148
¿Vas a dejar que Hale acabe contigo?

74
00:03:47,018 --> 00:03:48,798
Me ha destrozado, Phil.

75
00:03:49,788 --> 00:03:53,378
He decepcionado a la
Fuerza Aérea, a mi país

76
00:03:54,478 --> 00:03:56,128
y a mi familia.

77
00:03:57,878 --> 00:04:00,498
No voy a poder volver a
mirar a Carla a los ojos.

78
00:04:01,698 --> 00:04:04,958
Te lo prometo, nadie lo va a ver así.

79
00:04:05,208 --> 00:04:06,538
¿No? Pues yo sí.

80
00:04:07,858 --> 00:04:08,858
Aunque no importará

81
00:04:08,859 --> 00:04:10,908
si morimos aquí congelados, ¿verdad?

82
00:04:11,038 --> 00:04:12,478
Por eso tenemos que seguir moviéndonos.

83
00:05:22,438 --> 00:05:23,558
No vamos a encontrarlos.

84
00:05:23,728 --> 00:05:25,788
Llevamos horas dando vueltas

85
00:05:25,798 --> 00:05:27,808
y no hay rastro de
Coulson ni de nadie más.

86
00:05:27,818 --> 00:05:28,708
Qué sorpresa,

87
00:05:28,709 --> 00:05:30,657
considerando que tenemos
un mapa tan detallado.

88
00:05:30,658 --> 00:05:32,747
Robin ha tenido razón en todo lo demás.

89
00:05:32,748 --> 00:05:34,467
¿Y si esto no pasa

90
00:05:34,468 --> 00:05:36,707
hasta dentro de un mes o un año?

91
00:05:36,708 --> 00:05:37,998
¿Tanto le cuesta dibujar un calendario?

92
00:05:38,008 --> 00:05:38,918
¿Por qué no vas a preguntárselo?

93
00:05:38,919 --> 00:05:41,997
Creía que esto de las profecías
se había quedado en el futuro.

94
00:05:41,998 --> 00:05:43,198
Deke, no ayudas.

95
00:05:44,838 --> 00:05:46,248
Quizá deberíamos cambiar de táctica.

96
00:05:47,218 --> 00:05:47,978
¿En qué piensas?

97
00:05:47,988 --> 00:05:49,878
Las nubes son demasiado densas para ver.

98
00:05:49,888 --> 00:05:51,557
Deberíamos aterrizar y
rastrear la zona a pie,

99
00:05:51,558 --> 00:05:52,508
que Coulson nos encuentre.

100
00:05:52,509 --> 00:05:54,727
La base de Hale podría estar
cerca. Nos encontrarían.

101
00:05:54,728 --> 00:05:55,728
Dale una oportunidad.

102
00:05:58,738 --> 00:06:00,088
Si crees que es el plan adecuado...

103
00:06:00,508 --> 00:06:03,088
Davis, encuentra un
lugar para aterrizar.

104
00:06:03,118 --> 00:06:04,478
Vale. ¿Dónde habías pensado?

105
00:06:04,608 --> 00:06:05,608
Donde sea.

106
00:06:05,898 --> 00:06:07,348
Deberíamos buscar un refugio.

107
00:06:07,888 --> 00:06:09,128
Y quizá hacer un fuego.

108
00:06:10,278 --> 00:06:11,908
¿Has sido boy scout?

109
00:06:12,198 --> 00:06:14,468
Un general está por
encima de un boy scout.

110
00:06:19,148 --> 00:06:20,148
Corre.

111
00:06:33,128 --> 00:06:34,888
No, vamos. Tenemos que seguir. Vamos.

112
00:06:43,788 --> 00:06:44,928
Has recuperado tus poderes.

113
00:06:44,938 --> 00:06:47,087
Es una larga historia.
May, llévatelos al Zephyr.

114
00:06:47,088 --> 00:06:48,918
- Yo me encargaré de ella.
- De eso nada.

115
00:06:48,928 --> 00:06:50,518
Es una misión de rescate. Míralos.

116
00:06:57,128 --> 00:06:58,098
¿Cómo nos habéis encontrado?

117
00:06:58,128 --> 00:06:59,128
Robin.

118
00:07:00,288 --> 00:07:02,048
Eso es hacer trampas, ¿no crees?

119
00:07:02,308 --> 00:07:03,308
Sigue andando.

120
00:07:03,528 --> 00:07:06,138
Deke, cúbreles las
espaldas. Es una orden.

121
00:07:20,698 --> 00:07:22,418
La legendaria Quake.

122
00:07:24,518 --> 00:07:27,488
¿Sabes? Eres mucho más guapa en persona.

123
00:07:28,348 --> 00:07:30,768
También soy más mala,
así que no te acerques.

124
00:07:30,928 --> 00:07:31,928
Es gracioso.

125
00:07:32,468 --> 00:07:35,018
Tengo un póster tuyo en la pared.

126
00:07:35,198 --> 00:07:37,888
Eres la heroína

127
00:07:38,778 --> 00:07:40,918
que todas las niñas
quieren ser de mayor.

128
00:07:42,118 --> 00:07:45,238
Parece que tú has escogido otro camino.

129
00:07:45,878 --> 00:07:46,878
No.

130
00:07:48,788 --> 00:07:50,458
Simplemente me crearon
de manera diferente.

131
00:07:51,268 --> 00:07:52,478
No quiero ser como tú.

132
00:07:53,608 --> 00:07:55,028
Quiero derrotarte.

133
00:07:57,618 --> 00:07:58,888
Puedes intentarlo.

134
00:08:49,558 --> 00:08:50,787
No creo que vaya a levantarse.

135
00:08:50,788 --> 00:08:51,917
¿Qué haces todavía aquí?

136
00:08:51,918 --> 00:08:53,938
Por un momento he pensado
que podría contigo, pero...

137
00:08:56,458 --> 00:08:57,458
¡Deke!

138
00:08:59,638 --> 00:09:01,078
Tenemos que salir de aquí. Vamos.

139
00:09:09,058 --> 00:09:11,268
Necesito un equipo de
extracción en esta ubicación.

140
00:09:37,538 --> 00:09:38,728
Pon el avión en el aire.

141
00:09:40,738 --> 00:09:41,738
Te tenemos.

142
00:09:54,078 --> 00:09:55,368
No puedo detener la hemorragia.

143
00:09:55,578 --> 00:09:57,048
Trae las pastillas hemostáticas.

144
00:10:02,778 --> 00:10:03,678
Muy bien.

145
00:10:03,679 --> 00:10:04,588
Vamos.

146
00:10:04,589 --> 00:10:05,588
Tijeras.

147
00:10:05,848 --> 00:10:07,258
Espero que esto traiga instrucciones.

148
00:10:11,518 --> 00:10:13,698
- Vale, sujétalo.
- Eso no es una buena señal.

149
00:10:18,578 --> 00:10:20,747
- Está funcionando.
- Es una solución temporal.

150
00:10:20,748 --> 00:10:22,608
Necesita atención médica.

151
00:10:22,908 --> 00:10:24,397
Llama a Simmons. Avísala.

152
00:10:24,398 --> 00:10:25,398
No responde nadie.

153
00:10:25,448 --> 00:10:27,297
¿Podrá aguantar hasta
que lleguemos al Faro?

154
00:10:27,298 --> 00:10:28,858
Llévanos lo más rápido que puedas.

155
00:10:37,208 --> 00:10:38,458
Ya era hora.

156
00:10:39,698 --> 00:10:41,578
El código es 62882.

157
00:10:43,898 --> 00:10:45,527
¿Qué ha pasado? ¿Fitz vuelve a ser malo?

158
00:10:45,528 --> 00:10:47,087
Yo-Yo y Simmons le han sacado.

159
00:10:47,088 --> 00:10:49,658
¿Por qué? ¿Dónde han ido?

160
00:10:59,368 --> 00:11:01,178
Puede que por aquí haya una entrada.

161
00:11:09,288 --> 00:11:11,327
El envenenamiento por radiación
sería una manera horrible

162
00:11:11,328 --> 00:11:12,978
de descubrir que podemos morir.

163
00:11:13,478 --> 00:11:15,408
- ¿Deberíamos darnos la vuelta?
- No hace falta.

164
00:11:15,718 --> 00:11:17,387
Primula vulgaris, primuláceas.

165
00:11:17,388 --> 00:11:18,617
Solía recogerlas de pequeña.

166
00:11:18,618 --> 00:11:20,427
Es una especie resistente,

167
00:11:20,428 --> 00:11:22,968
pero no podría sobrevivir
en un suelo radioactivo.

168
00:11:26,708 --> 00:11:28,708
Hay más radiación en un dentista.

169
00:11:40,138 --> 00:11:43,828
Seguramente Talbot puso
estas señales para asustar.

170
00:11:43,958 --> 00:11:45,578
No asustarán a Hydra.

171
00:11:58,648 --> 00:11:59,648
Déjame.

172
00:12:04,358 --> 00:12:06,928
No es del todo malo que
te cortaran los brazos.

173
00:12:09,218 --> 00:12:11,737
Bueno, obviamente, es malo.

174
00:12:11,738 --> 00:12:13,217
Que te corten los brazos es horrible,

175
00:12:13,218 --> 00:12:15,347
pero puede que haya un lado bueno...

176
00:12:15,348 --> 00:12:18,157
Aunque estoy disfrutando
mucho este día en el campo,

177
00:12:18,158 --> 00:12:19,268
tenemos trabajo.

178
00:12:20,948 --> 00:12:22,228
Después de ti, mi media naranja.

179
00:12:30,488 --> 00:12:31,498
Toma, tómatelo.

180
00:12:33,498 --> 00:12:34,588
Aterrizaremos pronto.

181
00:12:46,168 --> 00:12:47,938
Eso ha sido imprudente, Deke.

182
00:12:48,558 --> 00:12:50,297
¿Eres tan amable con todas las
personas que reciben una bala por ti?

183
00:12:50,298 --> 00:12:52,527
- Por tu culpa nos tuvimos que retirar.
- Lo siento.

184
00:12:52,528 --> 00:12:54,828
La próxima vez, intentaré mantener
la sangre dentro de mi cuerpo.

185
00:12:54,838 --> 00:12:56,407
Había derrotado a la hija de Hale.

186
00:12:56,408 --> 00:12:57,248
La podíamos haber capturado.

187
00:12:57,249 --> 00:12:59,628
Sí, la habías derrotado, y yo
intentaba asegurar su arma,

188
00:12:59,638 --> 00:13:00,837
como haría cualquier agente.

189
00:13:00,838 --> 00:13:02,897
- No eres un agente.
- ¿De verdad?

190
00:13:02,898 --> 00:13:05,737
Entonces deberías dejar de
darme órdenes como si lo fuera.

191
00:13:05,738 --> 00:13:08,427
Porque este papel de
perro alfa no te pega.

192
00:13:08,428 --> 00:13:10,347
¿Qué más da si no me escuchas?

193
00:13:10,348 --> 00:13:12,497
No puedo luchar y al
mismo tiempo protegerte.

194
00:13:12,498 --> 00:13:13,378
Eres lo peor.

195
00:13:13,388 --> 00:13:14,907
Intentaba ayudarte.

196
00:13:14,908 --> 00:13:15,888
¡No necesito tu ayuda!

197
00:13:15,889 --> 00:13:16,964
Aunque hayas intentado matarme

198
00:13:16,988 --> 00:13:18,608
un par de docenas de veces...

199
00:13:21,808 --> 00:13:23,248
Toma. Bebe agua.

200
00:13:23,468 --> 00:13:24,468
Deke.

201
00:13:26,158 --> 00:13:27,158
Deke.

202
00:13:28,498 --> 00:13:29,818
¡Necesito ayuda!

203
00:13:30,408 --> 00:13:31,408
¡Rápido!

204
00:13:33,498 --> 00:13:34,707
Mack, ¿dónde estabas?

205
00:13:34,708 --> 00:13:35,488
Busca a Simmons. La necesitamos.

206
00:13:35,489 --> 00:13:37,397
No está aquí. Ella y Yo-Yo me
encerraron en la celda de Fitz

207
00:13:37,398 --> 00:13:38,567
y se han ido Dios sabe dónde.

208
00:13:38,568 --> 00:13:39,148
¿La celda de Fitz?

209
00:13:39,149 --> 00:13:40,477
Esa es la larga historia
que has mencionado.

210
00:13:40,478 --> 00:13:42,267
Sí. Te dejé al mando. ¿Qué ha pasado?

211
00:13:42,268 --> 00:13:43,317
Creen que no pueden morir.

212
00:13:43,318 --> 00:13:45,307
Intenta razonar con alguien
que ha perdido la cabeza.

213
00:13:45,308 --> 00:13:46,567
Hablemos de eso luego.

214
00:13:46,568 --> 00:13:48,218
- ¿Qué vamos a hacer con Deke?
- Está tosiendo sangre.

215
00:13:48,228 --> 00:13:50,198
Si Simmons no está, tendremos
que llevarle a un hospital.

216
00:13:50,208 --> 00:13:51,347
No tenemos tiempo para eso.

217
00:13:51,348 --> 00:13:52,507
Piper, tú te estabas entrenando

218
00:13:52,508 --> 00:13:54,107
para ser un médico de
campo para el equipo.

219
00:13:54,108 --> 00:13:56,227
- ¿A qué nos enfrentamos?
- Está en shock.

220
00:13:56,228 --> 00:13:57,947
Si no le hacemos una
transfusión pronto...

221
00:13:57,948 --> 00:13:59,277
No podemos. Tenemos que tratarle aquí.

222
00:13:59,278 --> 00:14:00,858
No tengo experiencia. Es imposible.

223
00:14:00,868 --> 00:14:02,437
- No soy cirujana.
- Guíame.

224
00:14:02,438 --> 00:14:04,438
No me da miedo la sangre
y tengo un pulso firme.

225
00:14:06,228 --> 00:14:07,637
Deberías ponerte hielo.

226
00:14:07,638 --> 00:14:08,888
No hace falta.

227
00:14:08,918 --> 00:14:11,168
- Te necesito en forma.
- ¿Cuándo no lo estoy?

228
00:14:11,668 --> 00:14:13,237
¿Sabes? Podría haber
derrotado a Daisy Johnson

229
00:14:13,238 --> 00:14:14,628
si no la hubieras obligado a huir.

230
00:14:14,638 --> 00:14:16,948
Era demasiado arriesgado.
Ella juega con ventaja.

231
00:14:17,148 --> 00:14:18,457
Cuando consigamos nuestro objetivo,

232
00:14:18,458 --> 00:14:20,267
serás capaz de derrotarla fácilmente.

233
00:14:20,268 --> 00:14:21,907
Entonces adelanta el programa.

234
00:14:21,908 --> 00:14:24,708
No hasta que Creel nos cuente
más sobre el gravitonium.

235
00:14:24,738 --> 00:14:25,768
Ahora, entra.

236
00:14:28,128 --> 00:14:29,177
¿En serio?

237
00:14:29,178 --> 00:14:31,708
Me has desobedecido, casi matas a Creel.

238
00:14:31,808 --> 00:14:33,858
- Le necesitamos.
- ¿Para qué?

239
00:14:34,178 --> 00:14:35,078
Es peligroso.

240
00:14:35,079 --> 00:14:37,147
Está fuera de control.

241
00:14:37,148 --> 00:14:38,658
Sí, igual que tú.

242
00:14:39,028 --> 00:14:41,208
Por eso os voy a meter a
los dos en vuestras jaulas.

243
00:14:46,388 --> 00:14:47,948
¿Tengo que obligarte?

244
00:15:29,548 --> 00:15:32,458
La energía está siendo
desviada a la segunda planta,

245
00:15:32,468 --> 00:15:34,468
pero, según este plano, ahí no hay nada.

246
00:15:35,088 --> 00:15:37,767
Los malos no suelen poner
sus guaridas en los planos.

247
00:15:37,768 --> 00:15:39,797
Lo buscaremos cuando consigamos entrar.

248
00:15:39,798 --> 00:15:41,197
Puede que tengamos que improvisar.

249
00:15:41,198 --> 00:15:42,678
Estamos improvisando todo.

250
00:15:43,268 --> 00:15:45,058
¿Alguna idea de qué es el arma?

251
00:15:45,068 --> 00:15:46,298
Da igual, la destruiremos.

252
00:15:46,308 --> 00:15:47,308
Esperad.

253
00:15:47,978 --> 00:15:50,487
Estoy recibiendo una señal cifrada.

254
00:15:50,488 --> 00:15:51,618
¿De dónde viene?

255
00:15:52,478 --> 00:15:54,158
Viene hacia aquí. Moveos.

256
00:16:14,248 --> 00:16:15,248
Entrad.

257
00:16:17,078 --> 00:16:19,078
Anton Ivanov se encarga de la seguridad.

258
00:16:19,088 --> 00:16:20,558
Eso significa que estamos
en el lugar correcto.

259
00:16:20,738 --> 00:16:22,508
Y que hemos perdido nuestra ventaja.

260
00:16:23,328 --> 00:16:24,998
Un hombre que no puede morir.

261
00:16:31,828 --> 00:16:32,928
Ya está casi limpia.

262
00:16:42,308 --> 00:16:43,957
Vale. ¿Ahora qué hacemos?

263
00:16:43,958 --> 00:16:47,197
Creo que tiene hemotórax,
sangre en la cavidad torácica.

264
00:16:47,198 --> 00:16:48,878
Tenemos que cortar la
hemorragia y quitar la sangre.

265
00:16:53,138 --> 00:16:53,828
Tenemos que abrir la herida

266
00:16:53,829 --> 00:16:55,037
para saber qué hacer.

267
00:16:55,038 --> 00:16:57,117
- ¿Qué hay de la anestesia?
- Ya está inconsciente

268
00:16:57,118 --> 00:16:58,337
y todavía no he llegado a ese capítulo,

269
00:16:58,338 --> 00:16:59,838
así que lo vemos sobre la marcha.

270
00:17:02,048 --> 00:17:04,908
¿Así que ese chico es del futuro?

271
00:17:04,918 --> 00:17:07,517
Sí. Y en ese futuro, la
Tierra está destruida,

272
00:17:07,518 --> 00:17:10,908
y la humanidad está esclavizada
por dictadores alienígenas.

273
00:17:12,878 --> 00:17:14,748
Dictadores aliení...

274
00:17:15,658 --> 00:17:17,908
Deberías haberme dejado en mi celda.

275
00:17:19,438 --> 00:17:21,977
¿Me estás diciendo que nos gobiernan

276
00:17:21,978 --> 00:17:23,807
enanos verdes?

277
00:17:23,808 --> 00:17:25,658
Son azules y grandes.

278
00:17:26,318 --> 00:17:28,898
Pero ellos no destruyeron la Tierra.

279
00:17:29,808 --> 00:17:31,088
Dijeron que fue Daisy.

280
00:17:32,398 --> 00:17:34,607
¿Y sigues enviándola a las misiones?

281
00:17:34,608 --> 00:17:36,318
Necesito que lidere.

282
00:17:36,518 --> 00:17:38,127
Me está afectando una vieja herida.

283
00:17:38,128 --> 00:17:40,628
No estoy seguro de
cuánto tiempo me queda.

284
00:17:41,018 --> 00:17:43,058
Madre mía.

285
00:17:45,078 --> 00:17:47,018
¿Alguna vez tienes buenas noticias?

286
00:17:47,078 --> 00:17:49,208
Hay una joven inhumana que
ha visto un futuro mejor.

287
00:17:49,838 --> 00:17:51,098
Estamos intentando conseguirlo.

288
00:17:52,978 --> 00:17:54,368
¿Podemos hacer algo más por él?

289
00:17:55,348 --> 00:17:56,648
Estamos aquí por si nos necesitan.

290
00:17:58,298 --> 00:17:59,878
¿Podemos hablar un momento?

291
00:18:08,158 --> 00:18:10,147
Tenemos que hablar de
Fitz, Simmons y Yo-Yo.

292
00:18:10,148 --> 00:18:11,798
Si de verdad creen
que no pueden morir...

293
00:18:11,808 --> 00:18:13,978
No vamos a hablar de eso.

294
00:18:15,028 --> 00:18:16,947
Entonces, ¿de qué quieres hablar?

295
00:18:16,948 --> 00:18:18,318
Quiero que me expliques

296
00:18:18,328 --> 00:18:20,817
las decisiones estúpidas
que has tomado últimamente.

297
00:18:20,818 --> 00:18:21,998
Qué específico.

298
00:18:22,008 --> 00:18:23,907
Entregarte a Hale fue un error.

299
00:18:23,908 --> 00:18:25,457
Estaba a punto de volar el Zephyr.

300
00:18:25,458 --> 00:18:27,004
- ¿Qué querías que hiciera?
- No lo sé.

301
00:18:27,028 --> 00:18:29,487
Entretenerla lo suficiente para
que yo llegara a la cabina.

302
00:18:29,488 --> 00:18:31,087
Puede que acabar con ella mientras hago

303
00:18:31,088 --> 00:18:32,397
que el avión caiga de forma vertical.

304
00:18:32,398 --> 00:18:34,187
- Derribar a Creel...
- ¿Quieres decirme algo?

305
00:18:34,188 --> 00:18:36,348
A lo que me refiero es que
ni siquiera lo intentaste.

306
00:18:36,548 --> 00:18:38,937
Te rendiste sin luchar.

307
00:18:38,938 --> 00:18:41,157
Hice lo que creí que era
mejor, y ha resultado.

308
00:18:41,158 --> 00:18:43,527
Hemos rescatado a Talbot y
sabemos los planes de Hale.

309
00:18:43,528 --> 00:18:45,487
Sí, y casi perdemos a Deke en el camino.

310
00:18:45,488 --> 00:18:46,647
Debería haberle hecho caso a Daisy.

311
00:18:46,648 --> 00:18:48,947
Quizá no deberías haber puesto a Daisy

312
00:18:48,948 --> 00:18:49,818
en esa posición.

313
00:18:49,819 --> 00:18:51,518
¿No crees que deba liderar?

314
00:18:51,688 --> 00:18:52,898
Yo no he dicho eso.

315
00:18:53,918 --> 00:18:56,797
Pero necesita más tiempo. Se cuestiona.

316
00:18:56,798 --> 00:18:59,198
- Yo me cuestiono cada día...
- Déjame hablar.

317
00:19:01,108 --> 00:19:04,528
Daisy solo podía pensar en recuperarte.

318
00:19:06,188 --> 00:19:07,977
No está preparada para tu trabajo, Phil.

319
00:19:07,978 --> 00:19:09,947
Tiene que estarlo. Me
estoy quedando sin tiempo.

320
00:19:09,948 --> 00:19:12,467
Porque estás siendo irresponsable.

321
00:19:12,468 --> 00:19:14,057
Dijiste que no tenías prisa para morir,

322
00:19:14,058 --> 00:19:14,968
pero te comportas como si la tuvieras.

323
00:19:14,969 --> 00:19:16,937
Así que esto no es por mi estupidez,

324
00:19:16,938 --> 00:19:18,138
es porque me muero.

325
00:19:18,148 --> 00:19:19,847
Parece que una cosa lleva a la otra.

326
00:19:19,848 --> 00:19:22,957
Piensa que esto no es fácil
para mí, pero lo he aceptado.

327
00:19:22,958 --> 00:19:24,408
Ese es el problema.

328
00:19:25,038 --> 00:19:26,318
Puede que esté siendo temerario.

329
00:19:26,858 --> 00:19:28,247
Pero, si este es el final,

330
00:19:28,248 --> 00:19:30,157
es mejor irse haciendo algo que importe.

331
00:19:30,158 --> 00:19:31,158
No.

332
00:19:31,428 --> 00:19:33,938
No puedes tomar esa decisión tú solo.

333
00:19:34,428 --> 00:19:37,647
La tienes que tomar con
la gente que te quiere.

334
00:19:37,648 --> 00:19:39,168
- May...
- Y esa soy yo.

335
00:19:39,708 --> 00:19:40,748
Te quiero.

336
00:19:44,448 --> 00:19:46,378
Sabía que eso te haría callar.

337
00:20:24,268 --> 00:20:25,658
No puedes estar aquí.

338
00:20:25,668 --> 00:20:27,398
Quería que tú lo
supieras antes que ella.

339
00:20:34,648 --> 00:20:35,668
Está todo aquí.

340
00:20:36,708 --> 00:20:37,708
¿Estás preparada?

341
00:20:39,278 --> 00:20:40,358
No va a dejarme.

342
00:20:40,588 --> 00:20:41,588
¿Por qué?

343
00:20:41,718 --> 00:20:43,028
Quiere hacer más pruebas.

344
00:20:43,168 --> 00:20:44,458
Creel nos ha traicionado,

345
00:20:44,468 --> 00:20:46,797
pero sigue escuchando todo lo que dice.

346
00:20:46,798 --> 00:20:48,128
Dijiste que sería nuestro.

347
00:20:48,578 --> 00:20:50,227
Ya no tienes que seguir sus órdenes.

348
00:20:50,228 --> 00:20:52,157
Me ha encerrado. No tengo elección.

349
00:20:52,158 --> 00:20:53,318
Claro que la tienes.

350
00:20:54,478 --> 00:20:56,558
Puedes acabar con ella si quieres.

351
00:21:00,038 --> 00:21:01,048
¿Por qué no lo haces?

352
00:21:05,338 --> 00:21:06,488
No lo sé.

353
00:21:12,738 --> 00:21:14,537
Los droides siguen mandando señales.

354
00:21:14,538 --> 00:21:16,858
- Deberíamos seguirlos.
- ¿Y pasar a escondidas?

355
00:21:17,508 --> 00:21:18,848
Es un buen plan A.

356
00:21:19,118 --> 00:21:21,038
El plan A me parece ambicioso.

357
00:21:21,998 --> 00:21:22,998
Bueno,

358
00:21:24,448 --> 00:21:25,778
por eso tenemos un plan B.

359
00:21:36,688 --> 00:21:38,738
Sí, general, hemos encontrado la cámara.

360
00:21:38,908 --> 00:21:40,708
La tenemos delante.

361
00:21:40,838 --> 00:21:43,217
Iremos en cuanto Strucker
termine los planos.

362
00:21:43,218 --> 00:21:44,928
Protéjala hasta entonces.

363
00:21:45,078 --> 00:21:49,268
Eso no será un problema
mientras cumpla con su palabra.

364
00:21:49,768 --> 00:21:51,708
Tendrá su oportunidad
de entrar a la cámara.

365
00:21:52,738 --> 00:21:55,368
Un paso más para convertirme
en el hombre más poderoso.

366
00:21:56,258 --> 00:21:59,318
Espero que tenga tanto
poder como prometió.

367
00:21:59,488 --> 00:22:00,668
Yo también.

368
00:22:05,968 --> 00:22:06,968
¿Qué ha sido eso?

369
00:22:08,738 --> 00:22:10,258
Nada que no pueda solucionar.

370
00:22:21,028 --> 00:22:22,648
¿Qué estaban protegiendo esos droides?

371
00:22:44,348 --> 00:22:46,398
Esto no está conectado
a una toma de agua.

372
00:23:24,488 --> 00:23:25,948
Destrúyelo todo.

373
00:23:26,328 --> 00:23:27,938
Deberíamos haber traído más explosivos.

374
00:23:28,808 --> 00:23:29,768
No tardarán mucho en darse cuenta

375
00:23:29,778 --> 00:23:31,718
de que nos hemos colado dentro...

376
00:23:45,178 --> 00:23:48,048
Podremos destruir su núcleo
cuando sepamos qué hace esta cosa,

377
00:23:49,048 --> 00:23:50,048
y a quién.

378
00:23:53,818 --> 00:23:56,798
¿Cree que podemos
confiar en el Sr. Ivanov?

379
00:23:57,138 --> 00:23:59,458
De momento tenemos intereses comunes.

380
00:23:59,788 --> 00:24:01,828
Quiere ser el primero
en entrar en la cámara.

381
00:24:03,048 --> 00:24:05,438
Yo quiero ver qué sucede
con la carne humana.

382
00:24:05,888 --> 00:24:06,918
¿Quiere que la acompañe?

383
00:24:06,928 --> 00:24:09,528
No, concéntrese en nuestro
plan de contingencia.

384
00:24:09,848 --> 00:24:11,778
Ya sabe cuál es el mensaje.

385
00:24:12,168 --> 00:24:13,168
Por supuesto, general.

386
00:24:18,358 --> 00:24:19,358
Ruby.

387
00:24:32,988 --> 00:24:35,038
Creías que no estaba.

388
00:24:36,828 --> 00:24:38,688
He supuesto que Strucker
ha abierto la puerta.

389
00:24:40,618 --> 00:24:42,348
Me sorprende que no estés con él.

390
00:24:42,358 --> 00:24:43,508
¿Dónde iría?

391
00:24:46,018 --> 00:24:48,368
No importa si la puerta
está cerrada o no.

392
00:24:49,188 --> 00:24:50,668
Nunca huiría de ti.

393
00:24:52,588 --> 00:24:53,788
Te he mantenido a salvo.

394
00:24:53,798 --> 00:24:55,308
Me has mantenido obediente.

395
00:24:56,608 --> 00:24:58,148
Y yo he dejado que me controles.

396
00:24:59,148 --> 00:25:00,698
Y no sé por qué.

397
00:25:01,208 --> 00:25:04,848
Ruby, tengo grandes planes para ti.

398
00:25:04,858 --> 00:25:07,288
¿Como Whitehall los tenía para ti?

399
00:25:07,618 --> 00:25:09,547
Siempre has dicho que querías elegir,

400
00:25:09,548 --> 00:25:11,478
pero a mí no me has dejado.

401
00:25:13,168 --> 00:25:15,677
Sé que últimamente he pedido demasiado,

402
00:25:15,678 --> 00:25:18,217
- pero...
- No, mamá, has pedido lo imposible,

403
00:25:18,218 --> 00:25:20,028
y he intentado ser

404
00:25:20,348 --> 00:25:21,867
todo lo que querías que fuera.

405
00:25:21,868 --> 00:25:24,008
- He intentado eliminar debilidades.
- Lo sé, lo sé.

406
00:25:24,018 --> 00:25:27,717
¡He intentado ser como tú! ¡He
superado todas las pruebas

407
00:25:27,718 --> 00:25:31,487
y he aprendido todas las
lecciones y no es suficiente!

408
00:25:31,488 --> 00:25:32,448
Nunca he dicho eso.

409
00:25:32,449 --> 00:25:33,828
Te he decepcionado.

410
00:25:34,438 --> 00:25:35,758
Tú lo dijiste, mamá.

411
00:25:36,868 --> 00:25:40,108
Y, después de todo lo que me has hecho,

412
00:25:40,148 --> 00:25:41,417
lo he seguido intentando,

413
00:25:41,418 --> 00:25:44,558
porque lo único que
quería era complacerte.

414
00:25:44,638 --> 00:25:45,638
Ruby...

415
00:25:48,328 --> 00:25:50,418
Tú eres mi debilidad, mamá.

416
00:25:50,758 --> 00:25:51,758
Ruby...

417
00:26:02,318 --> 00:26:03,628
Y yo soy la tuya.

418
00:26:08,848 --> 00:26:09,758
Ruby, para.

419
00:26:09,759 --> 00:26:11,228
Haré que estés orgullosa.

420
00:26:22,158 --> 00:26:24,988
Prepara eso para su traslado, ya.

421
00:26:29,448 --> 00:26:30,448
¿Cómo ha ido?

422
00:26:30,878 --> 00:26:32,198
Somos libres.

423
00:26:44,448 --> 00:26:45,448
Daisy.

424
00:26:48,373 --> 00:26:50,253
General. No pasa nada. No pasa nada.

425
00:26:51,653 --> 00:26:52,933
Lo siento. Me has asustado.

426
00:26:56,563 --> 00:26:59,193
Además tengo muy mal aspecto.

427
00:27:00,183 --> 00:27:02,402
Bueno, seguramente no puedes ni mirarme

428
00:27:02,403 --> 00:27:04,583
sin recordar lo que pasó.

429
00:27:05,773 --> 00:27:07,333
No tienes la culpa.

430
00:27:09,563 --> 00:27:10,862
Sé que tú no intentaste matarme.

431
00:27:10,863 --> 00:27:12,253
Sé que era una doble.

432
00:27:13,513 --> 00:27:15,433
Aun así, lo siento mucho.

433
00:27:17,803 --> 00:27:19,223
Soy yo el que debería disculparme.

434
00:27:20,333 --> 00:27:22,152
Habéis venido a rescatarme

435
00:27:22,153 --> 00:27:24,682
y ha salido mal. Es
demasiado arriesgado.

436
00:27:24,683 --> 00:27:25,912
No deberíais haberme traído aquí.

437
00:27:25,913 --> 00:27:28,343
No pasa nada, general.

438
00:27:28,813 --> 00:27:31,473
Te he traído ropa.

439
00:27:31,483 --> 00:27:32,863
¿Necesitas algo más?

440
00:27:34,193 --> 00:27:35,193
Gracias.

441
00:27:39,813 --> 00:27:41,323
Me gustaría hablar con mi mujer.

442
00:27:42,493 --> 00:27:44,323
¿Sabes? Para decirle que estoy a salvo.

443
00:27:44,733 --> 00:27:45,733
Lo siento.

444
00:27:46,233 --> 00:27:47,612
Hale nos sigue buscando.

445
00:27:47,613 --> 00:27:50,153
No podemos contactar
con el mundo exterior.

446
00:27:50,163 --> 00:27:51,133
Tenemos que permanecer ocultos.

447
00:27:51,143 --> 00:27:53,083
¡Dije gato!

448
00:27:53,323 --> 00:27:54,903
Asusté a George y...

449
00:27:55,663 --> 00:27:57,213
Tengo que hablar con mi hijo.

450
00:27:57,593 --> 00:27:59,683
Tengo que decirle que
no me olvido de él.

451
00:28:01,573 --> 00:28:05,323
Seguro que sabe que le quieres.

452
00:28:09,693 --> 00:28:11,723
¡Le he abandonado, agente Johnson!

453
00:28:13,093 --> 00:28:16,033
No se puede arreglar un error como ese.

454
00:28:18,953 --> 00:28:21,953
Puede que podamos contactar
con ellos por un canal seguro.

455
00:28:25,673 --> 00:28:27,013
Solo pido eso.

456
00:28:31,843 --> 00:28:33,623
Pero no estás aquí por eso, ¿verdad?

457
00:28:36,143 --> 00:28:37,823
Intentamos decidir qué hacer ahora.

458
00:28:39,933 --> 00:28:41,392
Quiero que me digas todo lo que puedas

459
00:28:41,393 --> 00:28:43,563
sobre la base de Hale y...

460
00:28:45,503 --> 00:28:46,353
quiero que me digas

461
00:28:46,363 --> 00:28:48,063
todo lo que le contaste sobre nosotros.

462
00:28:53,843 --> 00:28:55,003
Voy a tardar un rato.

463
00:29:00,123 --> 00:29:01,342
No has tardado mucho.

464
00:29:01,343 --> 00:29:03,073
No funcionará sin este componente.

465
00:29:03,423 --> 00:29:05,102
¿Y qué hace exactamente la máquina?

466
00:29:05,103 --> 00:29:07,202
Es un procesador
adaptativo de partículas.

467
00:29:07,203 --> 00:29:09,112
Analiza un elemento a nivel atómico

468
00:29:09,113 --> 00:29:10,453
y este componente lo procesa

469
00:29:10,463 --> 00:29:12,312
para ser unido al ADN del receptor.

470
00:29:12,313 --> 00:29:13,293
Creemos que es la misma tecnología

471
00:29:13,294 --> 00:29:14,833
que le dio a Carl Creel sus poderes,

472
00:29:14,993 --> 00:29:17,852
solo que sus habilidades son
temporales y requieren contacto físico.

473
00:29:17,853 --> 00:29:19,302
Pero la máquina ha sido mejorada,

474
00:29:19,303 --> 00:29:20,852
así que si Hale usa el gravitonium...

475
00:29:20,853 --> 00:29:23,322
Ya, lo entiendo. Sin
aparato no hay apocalipsis.

476
00:29:23,323 --> 00:29:25,442
Pero existe la posibilidad de
que esto ya lo hayamos intentado.

477
00:29:25,443 --> 00:29:26,763
Más de una vez.

478
00:29:26,813 --> 00:29:28,762
Nuestras versiones anteriores
seguramente vinieron

479
00:29:28,763 --> 00:29:30,413
y tomaron las mismas decisiones,

480
00:29:31,343 --> 00:29:33,513
y no pudieron cambiar el futuro.

481
00:29:33,993 --> 00:29:35,943
Tú hablaste con tu yo del futuro.

482
00:29:36,053 --> 00:29:37,292
¿Te dio alguna pista

483
00:29:37,293 --> 00:29:39,843
para evitar que todo
esto suceda otra vez?

484
00:29:40,493 --> 00:29:41,793
No tuvimos mucho tiempo.

485
00:29:45,453 --> 00:29:47,743
No le he contado esto a
nadie, ni siquiera a Mack.

486
00:29:48,303 --> 00:29:49,893
No quería que el equipo lo supiera.

487
00:29:52,583 --> 00:29:53,583
¿El qué?

488
00:29:55,963 --> 00:29:57,503
Tenemos que dejar que Coulson muera.

489
00:30:00,053 --> 00:30:02,503
¿Qué? Eso no tiene sentido.

490
00:30:03,083 --> 00:30:05,073
Mi yo del futuro dijo

491
00:30:05,973 --> 00:30:08,383
que intentar salvarlo es
lo que nos lleva al final.

492
00:30:09,013 --> 00:30:12,313
¿Pero cómo...?

493
00:30:15,153 --> 00:30:17,153
Es hora de buscar una salida.

494
00:30:17,443 --> 00:30:19,832
Abrid una de las puertas, salgo

495
00:30:19,833 --> 00:30:20,942
y les quito las armas,

496
00:30:20,943 --> 00:30:22,743
disparamos a los robots
y nos vamos a casa.

497
00:30:22,953 --> 00:30:24,413
Me parece brillante.

498
00:30:28,043 --> 00:30:30,163
A Mack le va a dar rabia
haberse perdido esto.

499
00:30:35,453 --> 00:30:37,353
Yo-Yo. Yo-Yo, ¿qué pasa?

500
00:30:47,053 --> 00:30:49,633
¿Ese ceño fruncido es por
nuestro paciente o por Yo-Yo?

501
00:30:51,003 --> 00:30:54,132
De repente estoy preocupado por ella

502
00:30:54,133 --> 00:30:56,483
y de pronto estoy enfadado.

503
00:31:00,033 --> 00:31:04,103
Elena siempre ha sido muy tozuda,
pero desde que le cortaron...

504
00:31:04,813 --> 00:31:06,852
Ya, si no hubiese dejado que Hale...

505
00:31:06,853 --> 00:31:08,012
No, no hagas eso.

506
00:31:08,013 --> 00:31:10,182
- Cometiste un error.
- Sí, uno de los grandes.

507
00:31:10,183 --> 00:31:12,703
¿Cómo compensas algo así?

508
00:31:13,753 --> 00:31:15,223
Solucionando otra cosa.

509
00:31:15,303 --> 00:31:18,043
Por eso me gustan los
motores, unir las piezas...

510
00:31:20,163 --> 00:31:21,362
No, no, no, no, no.

511
00:31:21,363 --> 00:31:22,543
Piper, ¿qué hacemos?

512
00:31:22,673 --> 00:31:24,553
Tenemos que encontrar la hemorragia.

513
00:31:29,103 --> 00:31:30,402
Vale, la bala está ahí.

514
00:31:30,403 --> 00:31:31,823
Debe de haber dañado una arteria.

515
00:31:37,003 --> 00:31:38,302
Vale, paso dos.

516
00:31:38,303 --> 00:31:39,322
Tenemos que taponar la arteria

517
00:31:39,323 --> 00:31:41,123
antes de que siga bajando
la presión sanguínea.

518
00:31:43,363 --> 00:31:45,283
No pensaba hacer esto hoy.

519
00:31:49,003 --> 00:31:50,513
Maldita sea, quédate quieto.

520
00:31:51,523 --> 00:31:52,933
Estamos intentando ayudarte.

521
00:32:03,543 --> 00:32:04,913
Se ha estabilizado.

522
00:32:07,903 --> 00:32:09,023
Ese era el paso dos.

523
00:32:09,113 --> 00:32:11,122
Ya. Vamos a tener que esperar
para chocar los cinco.

524
00:32:11,123 --> 00:32:12,652
El paso tres es coserle la arteria

525
00:32:12,653 --> 00:32:14,083
para que no muera desangrado.

526
00:32:18,343 --> 00:32:20,893
- Necesitamos un nuevo plan.
- ¿Qué ha pasado ahí fuera?

527
00:32:25,013 --> 00:32:27,272
No lo sé. Estaba corriendo

528
00:32:27,273 --> 00:32:29,522
y sentía como si me estuvieran
arrancando los brazos.

529
00:32:29,523 --> 00:32:31,462
Esos brazos no están
construidos para ir tan rápido.

530
00:32:31,463 --> 00:32:32,712
La interfaz está transmitiendo

531
00:32:32,713 --> 00:32:34,372
todas las señales
eléctricas al mismo tiempo.

532
00:32:34,373 --> 00:32:36,233
Está sobrecargando tu sistema nervioso.

533
00:32:37,163 --> 00:32:39,483
¡No necesito una explicación,
necesito una solución!

534
00:32:42,563 --> 00:32:43,682
No puedo recalibrarlos,

535
00:32:43,683 --> 00:32:45,823
no aquí, no antes de
que consigan entrar.

536
00:32:46,663 --> 00:32:47,833
Tenemos que cubrirnos.

537
00:32:48,773 --> 00:32:50,942
Fitz y yo les alejaremos de las salidas,

538
00:32:50,943 --> 00:32:52,032
les mantendremos ocupados.

539
00:32:52,033 --> 00:32:53,142
Encuentra una manera de salir,

540
00:32:53,143 --> 00:32:55,202
llega al quinjet, pide ayuda.

541
00:32:55,203 --> 00:32:56,842
Puedo luchar. Uno de vosotros...

542
00:32:56,843 --> 00:32:59,423
No. Tenemos una norma.

543
00:32:59,533 --> 00:33:01,403
No nos vamos a separar más.

544
00:33:26,203 --> 00:33:27,203
Agáchate.

545
00:33:29,843 --> 00:33:31,602
Siento que no tengas la luna
de miel que habías soñado.

546
00:33:31,603 --> 00:33:32,533
Qué tontería.

547
00:33:32,534 --> 00:33:35,403
Estoy protegiendo Inglaterra de unos
robots malvados con el hombre que amo.

548
00:33:53,483 --> 00:33:54,972
¡Se ha atascado!

549
00:33:54,973 --> 00:33:56,513
¡Atrás, atrás!

550
00:34:01,743 --> 00:34:02,653
Me quedan pocas balas.

551
00:34:02,654 --> 00:34:04,193
No sé en qué estábamos pensando.

552
00:34:13,763 --> 00:34:14,943
Aquí estás.

553
00:34:22,102 --> 00:34:24,712
Por favor, dime que todavía crees
que el futuro no se puede cambiar.

554
00:34:25,852 --> 00:34:28,042
¿Ahora quieres debatir sobre eso?

555
00:34:29,352 --> 00:34:30,481
¿No hemos venido por eso?

556
00:34:30,482 --> 00:34:32,791
No, Fitz, dime que va en contra
de las leyes de la física.

557
00:34:32,792 --> 00:34:34,112
Lo necesito.

558
00:34:34,322 --> 00:34:37,152
- La percepción del tiempo es
una ilusión. - Último cargador.

559
00:34:38,042 --> 00:34:40,601
Según Hermann Minkowsky,
el espacio-tiempo...

560
00:34:40,602 --> 00:34:42,762
No, ¿sabes? Me equivocaba, no me ayuda.

561
00:34:56,872 --> 00:34:58,292
Me he enterado de lo que te ha pasado.

562
00:35:00,232 --> 00:35:02,172
Ahora también tienes partes de máquinas.

563
00:35:02,422 --> 00:35:03,882
Pero no las que importan.

564
00:35:09,982 --> 00:35:12,372
Ya no siento dolor.

565
00:35:14,722 --> 00:35:15,802
No como tú.

566
00:35:16,272 --> 00:35:18,212
He muerto docenas de veces.

567
00:35:18,582 --> 00:35:21,242
Pero tú no tienes otra oportunidad.

568
00:35:37,412 --> 00:35:38,572
Parte máquina.

569
00:36:01,242 --> 00:36:02,492
¿Ahora quién es superior?

570
00:36:08,392 --> 00:36:09,812
Los estaba controlando.

571
00:36:24,622 --> 00:36:27,301
- Bienvenido.
- Estás muy medicado.

572
00:36:27,302 --> 00:36:29,532
Pero, buenas noticias, no has muerto.

573
00:36:30,122 --> 00:36:31,292
Gracias.

574
00:36:32,532 --> 00:36:34,242
Me habéis salvado.

575
00:36:34,252 --> 00:36:36,002
Nos alegramos de que lo hayas logrado.

576
00:36:36,232 --> 00:36:37,742
¿Daisy está aquí?

577
00:36:38,282 --> 00:36:40,012
Es muy guapa.

578
00:36:40,562 --> 00:36:41,622
¿Qué dices?

579
00:36:41,662 --> 00:36:45,231
Quiero poner mi boca en
su boca y moverla mucho.

580
00:36:45,232 --> 00:36:49,041
Pero solo si ella también quiere,

581
00:36:49,042 --> 00:36:50,862
solo es bonito así.

582
00:36:50,922 --> 00:36:54,241
Pero no creo que quiera,

583
00:36:54,242 --> 00:36:57,912
porque no le gusto nada.

584
00:36:58,942 --> 00:37:00,571
Bueno, no es mi tipo,

585
00:37:00,572 --> 00:37:02,042
pero lo entiendo.

586
00:37:02,512 --> 00:37:04,061
Vale, hombre espacial, quizá deberías...

587
00:37:04,062 --> 00:37:06,151
¡Mack!

588
00:37:06,152 --> 00:37:07,562
¡Tío!

589
00:37:08,122 --> 00:37:10,351
Molas mucho.

590
00:37:10,352 --> 00:37:12,232
¿Conoces algún apretón de manos?

591
00:37:14,652 --> 00:37:15,831
Te lo agradezco, pero...

592
00:37:15,832 --> 00:37:17,522
¿Debería afeitarme la cabeza?

593
00:37:17,742 --> 00:37:19,391
Sí, no le veo ninguna pega a ese plan.

594
00:37:19,392 --> 00:37:23,261
Quizá así le gustaría a
Daisy, porque me ha protegido.

595
00:37:23,262 --> 00:37:25,472
Es muy lista.

596
00:37:26,252 --> 00:37:27,851
¿Le pasaría algo si le doy más?

597
00:37:27,852 --> 00:37:29,412
- No lo creo.
- Bien.

598
00:37:29,442 --> 00:37:32,442
Y también... Mi cerebro se cae.

599
00:37:33,772 --> 00:37:35,702
Oye, acaba de pasar algo raro.

600
00:37:36,852 --> 00:37:38,082
Déjalo.

601
00:37:39,452 --> 00:37:41,741
¿Recordáis los transmisores
de los droides?

602
00:37:41,742 --> 00:37:42,821
Sí.

603
00:37:42,822 --> 00:37:43,892
Tenemos una señal.

604
00:37:44,242 --> 00:37:45,522
La estamos rastreando.

605
00:37:49,982 --> 00:37:52,112
No están dañados. Se han desconectado.

606
00:37:52,412 --> 00:37:54,122
¿Puede que Yo-Yo haya hecho algo?

607
00:37:54,912 --> 00:37:55,952
Sí.

608
00:37:56,172 --> 00:37:58,861
Da igual, estamos a salvo por ahora.

609
00:37:58,862 --> 00:38:00,782
No me puedo creer que
hayamos sobrevivido.

610
00:38:01,322 --> 00:38:02,472
Yo tampoco.

611
00:38:03,112 --> 00:38:04,491
Pero estabas muy seguro de
que no nos pasaría nada.

612
00:38:04,492 --> 00:38:06,242
Según tú el futuro no se puede cambiar.

613
00:38:07,272 --> 00:38:08,942
Empezaba a tener dudas.

614
00:38:09,882 --> 00:38:12,362
Puede que tu naturaleza
esperanzadora se me esté pegando.

615
00:38:16,542 --> 00:38:18,242
Qué bonito.

616
00:38:19,462 --> 00:38:23,442
Vosotros dos habéis
hecho un buen destrozo.

617
00:38:23,482 --> 00:38:24,702
No es la primera vez.

618
00:38:24,812 --> 00:38:26,652
Ellos estaban en SHIELD
cuando me torturaron.

619
00:38:37,012 --> 00:38:38,142
No.

620
00:38:38,252 --> 00:38:40,551
Han destruido un componente del infusor.

621
00:38:40,552 --> 00:38:41,661
No sirve.

622
00:38:41,662 --> 00:38:45,292
No podremos transferir el
gravitonium hasta que esté arreglado.

623
00:38:47,982 --> 00:38:49,062
Arréglalo.

624
00:38:50,212 --> 00:38:51,412
O desángrate.

625
00:38:51,972 --> 00:38:54,472
Fitz, no podemos dejar
que vuelva a pasar.

626
00:38:55,992 --> 00:38:57,212
No tenemos elección.

627
00:39:01,292 --> 00:39:02,392
Nunca la tuvimos.

628
00:39:08,192 --> 00:39:09,842
Volveremos en un momento.

629
00:39:22,873 --> 00:39:25,172
He pensado que te gustaría saber
que tenemos una pista sobre Hale.

630
00:39:25,173 --> 00:39:26,373
Has sido de ayuda.

631
00:39:27,203 --> 00:39:28,523
Yo no diría tanto.

632
00:39:31,363 --> 00:39:34,533
También he pensado sobre
lo que dijiste de tu hijo.

633
00:39:35,183 --> 00:39:38,632
Si yo hubiera sabido

634
00:39:38,633 --> 00:39:40,402
que le importaba a mi padre de pequeña,

635
00:39:40,403 --> 00:39:42,343
habría sido todo diferente.

636
00:39:45,583 --> 00:39:46,983
Me ha costado,

637
00:39:47,683 --> 00:39:50,762
pero este teléfono está configurado para

638
00:39:50,763 --> 00:39:52,362
conectarse a una docena de repetidores.

639
00:39:52,363 --> 00:39:54,452
Solo tenemos una oportunidad,
solo un par de minutos.

640
00:39:54,453 --> 00:39:59,363
Puedes llamar sin que Hale nos localice.

641
00:40:01,013 --> 00:40:02,093
Gracias.

642
00:40:14,313 --> 00:40:15,173
¿Hola?

643
00:40:15,174 --> 00:40:17,563
Hola, cariño. Soy Glenn.

644
00:40:17,743 --> 00:40:18,983
Glenn.

645
00:40:19,573 --> 00:40:21,233
Estaba muy preocupada.

646
00:40:21,913 --> 00:40:23,452
Lo sé. Lo siento mucho.

647
00:40:23,453 --> 00:40:26,812
Cuando te llevaron los de la Fuerza
Aérea, recibí algunos informes,

648
00:40:26,813 --> 00:40:28,272
pero nunca llamaste.

649
00:40:28,273 --> 00:40:29,282
Creía que no te volvería a ver.

650
00:40:29,283 --> 00:40:31,803
Cariño, lo siento. Solo
tengo unos minutos.

651
00:40:32,093 --> 00:40:35,493
Solo quería que le dijeras a
George que su padre está bien

652
00:40:35,643 --> 00:40:37,593
y que le quiere muchísimo.

653
00:40:38,583 --> 00:40:39,923
Y que estoy mejorando.

654
00:40:40,123 --> 00:40:41,543
Cada vez estoy más fuerte y...

655
00:40:43,363 --> 00:40:46,453
ya no grito tanto.

656
00:40:47,963 --> 00:40:49,483
- Glenn...
- ¿Sí?

657
00:40:49,943 --> 00:40:52,713
Los médicos dijeron
que respiraras hondo.

658
00:40:53,313 --> 00:40:54,633
Relaja la mente.

659
00:40:55,313 --> 00:40:56,843
Sabes lo que hay que hacer.

660
00:40:57,253 --> 00:41:00,243
Es mejor que obedezcas.

661
00:41:01,183 --> 00:41:04,783
Recuerda, tu obediencia
será recompensada.

662
00:41:09,763 --> 00:41:13,653
Glenn, ¿estás preparado para obedecer?

663
00:41:16,793 --> 00:41:18,103
Me encantaría.

664
00:41:19,899 --> 00:41:24,333
www.subtitulamos.tv

