1
00:00:00,530 --> 00:00:03,130
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,620
Talbot ya nos ha dado la
ubicación de la cámara.

3
00:00:05,650 --> 00:00:06,949
Sí, y estamos esperando a que Strucker

4
00:00:06,950 --> 00:00:08,590
nos ayude a entenderla.

5
00:00:08,700 --> 00:00:10,589
Mi padre mantenía cada
cosa por separado.

6
00:00:10,590 --> 00:00:11,999
No hay un solo diario

7
00:00:12,000 --> 00:00:13,619
que explique cómo funciona la cámara.

8
00:00:13,620 --> 00:00:14,980
Puede que nos estemos
quedando sin tiempo.

9
00:00:14,990 --> 00:00:18,260
Mi madre quería unir
fuerzas con SHIELD...

10
00:00:18,280 --> 00:00:20,060
con Daisy Johnson.

11
00:00:20,120 --> 00:00:22,350
El gravitonium es para ti.

12
00:00:22,690 --> 00:00:24,900
- Tenemos que encontrar a...
- Phillip J. Coulson.

13
00:00:24,930 --> 00:00:27,509
Bien, busquemos lugares que coincidan.

14
00:00:27,510 --> 00:00:28,579
No será fácil.

15
00:00:28,580 --> 00:00:30,110
Pero puede que esté allí.

16
00:00:30,410 --> 00:00:33,090
Daisy está siguiendo una pista dudosa
para saber dónde está Coulson,

17
00:00:33,100 --> 00:00:34,309
pero nosotros tenemos algo que nos puede

18
00:00:34,310 --> 00:00:35,950
llevar un paso por delante de Hale.

19
00:00:35,960 --> 00:00:38,689
Puede que Hale esté buscando un
arma que funciona con gravitonium,

20
00:00:38,690 --> 00:00:39,839
seguramente en una ubicación

21
00:00:39,840 --> 00:00:41,520
que Malick entregó a SHIELD.

22
00:00:41,530 --> 00:00:43,029
Tenemos las coordenadas
de tres ubicaciones,

23
00:00:43,030 --> 00:00:44,639
así que empezaremos con la más cercana

24
00:00:44,640 --> 00:00:46,556
esperando no encontrar
compañía cuando lleguemos.

25
00:00:46,580 --> 00:00:48,289
Creel ha sacado a Talbot
y a Coulson de sus celdas.

26
00:00:48,290 --> 00:00:49,730
Vístete y detenles.

27
00:00:50,390 --> 00:00:51,390
Allá vamos.

28
00:00:55,260 --> 00:00:56,830
Seguimos en la Tierra, ¿no?

29
00:01:02,422 --> 00:01:06,146
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x17
"La luna de miel"

30
00:01:07,373 --> 00:01:10,607
HEREFORDSHIRE, INGLATERRA

31
00:01:16,210 --> 00:01:17,570
Me alegro de volver a casa.

32
00:01:20,190 --> 00:01:22,369
Aunque no creía que fuera
en estas circunstancias.

33
00:01:22,370 --> 00:01:23,840
¿Has traído los explosivos?

34
00:01:23,980 --> 00:01:25,730
- Sí.
- ¿Y la munición extra?

35
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Por supuesto.

36
00:01:27,350 --> 00:01:28,600
Solo quiero que esto funcione.

37
00:01:29,370 --> 00:01:31,140
Después de todo lo que hemos
hecho para llegar hasta aquí.

38
00:01:31,350 --> 00:01:33,410
Has tomado una decisión. No mires atrás.

39
00:01:35,550 --> 00:01:37,730
¿Qué probabilidad hay de que
encontremos aquí el arma?

40
00:01:39,450 --> 00:01:40,649
Gideon Malick nos dijo

41
00:01:40,650 --> 00:01:43,160
que este lugar era un centro
de investigación de Hydra.

42
00:01:44,000 --> 00:01:45,180
Es nuestra mejor opción de lejos.

43
00:01:45,930 --> 00:01:48,380
El piloto automático aterrizará cerca,

44
00:01:49,440 --> 00:01:51,070
mantendremos la nave
oculta hasta que volvamos.

45
00:01:51,890 --> 00:01:52,920
¿Estás preparada?

46
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
Estoy lista.

47
00:02:01,540 --> 00:02:03,369
Había pensado que podíamos
volver a Inglaterra

48
00:02:03,370 --> 00:02:05,990
para nuestra luna de miel,
si es que tenemos una.

49
00:02:06,060 --> 00:02:07,310
¡Me parece perfecto!

50
00:02:07,550 --> 00:02:09,480
No me hagáis sentir que sobro, chicos.

51
00:02:16,670 --> 00:02:18,630
Esta vez no tendremos
problemas con los paracaídas.

52
00:02:20,920 --> 00:02:22,110
¡Hemos llegado muy lejos!

53
00:02:34,360 --> 00:02:38,513
www.subtitulamos.tv

54
00:02:57,300 --> 00:02:58,590
Tengo que parar un momento.

55
00:03:00,070 --> 00:03:02,599
No, no, no. Puede que
nos estén siguiendo.

56
00:03:02,600 --> 00:03:03,649
No podemos parar. Vamos.

57
00:03:03,650 --> 00:03:05,049
Venga ya. ¿A ti qué te importa?

58
00:03:05,050 --> 00:03:07,100
Me dejaste allí durante meses, Phil.

59
00:03:07,220 --> 00:03:09,860
Seguro que puedes dejarme
un par de minutos, ¿verdad?

60
00:03:12,580 --> 00:03:14,550
No le ataques, es lo único que tienes.

61
00:03:15,420 --> 00:03:16,420
Por si sirve de algo,

62
00:03:17,030 --> 00:03:18,580
siento que no te encontráramos antes.

63
00:03:19,110 --> 00:03:20,110
Vamos.

64
00:03:20,850 --> 00:03:22,450
Intenté aguantar, Phil.

65
00:03:23,010 --> 00:03:23,870
¿Dónde estabais?

66
00:03:23,871 --> 00:03:24,990
En el futuro.

67
00:03:27,360 --> 00:03:28,460
En el futuro.

68
00:03:28,990 --> 00:03:32,450
¿Acaso vivís en una
serie de ciencia ficción?

69
00:03:33,730 --> 00:03:35,500
Es una buena descripción

70
00:03:35,510 --> 00:03:37,710
- de nuestro día a día.
- No del mío.

71
00:03:38,500 --> 00:03:40,339
Si salimos de aquí, abandono.

72
00:03:40,340 --> 00:03:42,010
Ya estoy bastante jodido.

73
00:03:43,080 --> 00:03:45,280
¿Vas a dejar que Hale acabe contigo?

74
00:03:47,150 --> 00:03:48,930
Me ha destrozado, Phil.

75
00:03:49,920 --> 00:03:53,510
He decepcionado a la
Fuerza Aérea, a mi país

76
00:03:54,610 --> 00:03:56,260
y a mi familia.

77
00:03:58,010 --> 00:04:00,630
No voy a poder volver a
mirar a Carla a los ojos.

78
00:04:01,830 --> 00:04:05,090
Te lo prometo, nadie lo va a ver así.

79
00:04:05,340 --> 00:04:06,670
¿No? Pues yo sí.

80
00:04:07,990 --> 00:04:08,990
Aunque no importará

81
00:04:08,991 --> 00:04:11,040
si morimos aquí congelados, ¿verdad?

82
00:04:11,170 --> 00:04:12,610
Por eso tenemos que seguir moviéndonos.

83
00:05:22,570 --> 00:05:23,690
No vamos a encontrarlos.

84
00:05:23,860 --> 00:05:25,920
Llevamos horas dando vueltas

85
00:05:25,930 --> 00:05:27,940
y no hay rastro de
Coulson ni de nadie más.

86
00:05:27,950 --> 00:05:28,840
Qué sorpresa,

87
00:05:28,841 --> 00:05:30,789
considerando que tenemos
un mapa tan detallado.

88
00:05:30,790 --> 00:05:32,879
Robin ha tenido razón en todo lo demás.

89
00:05:32,880 --> 00:05:34,599
¿Y si esto no pasa

90
00:05:34,600 --> 00:05:36,839
hasta dentro de un mes o un año?

91
00:05:36,840 --> 00:05:38,130
¿Tanto le cuesta dibujar un calendario?

92
00:05:38,140 --> 00:05:39,050
¿Por qué no vas a preguntárselo?

93
00:05:39,051 --> 00:05:42,129
Creía que esto de las profecías
se había quedado en el futuro.

94
00:05:42,130 --> 00:05:43,330
Deke, no ayudas.

95
00:05:44,970 --> 00:05:46,380
Quizá deberíamos cambiar de táctica.

96
00:05:47,350 --> 00:05:48,110
¿En qué piensas?

97
00:05:48,120 --> 00:05:50,010
Las nubes son demasiado densas para ver.

98
00:05:50,020 --> 00:05:51,689
Deberíamos aterrizar y
rastrear la zona a pie,

99
00:05:51,690 --> 00:05:52,640
que Coulson nos encuentre.

100
00:05:52,641 --> 00:05:54,859
La base de Hale podría estar
cerca. Nos encontrarían.

101
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Dale una oportunidad.

102
00:05:58,870 --> 00:06:00,220
Si crees que es el plan adecuado...

103
00:06:00,640 --> 00:06:03,220
Davis, encuentra un
lugar para aterrizar.

104
00:06:03,250 --> 00:06:04,610
Vale. ¿Dónde habías pensado?

105
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
Donde sea.

106
00:06:06,030 --> 00:06:07,480
Deberíamos buscar un refugio.

107
00:06:08,020 --> 00:06:09,260
Y quizá hacer un fuego.

108
00:06:10,410 --> 00:06:12,040
¿Has sido boy scout?

109
00:06:12,330 --> 00:06:14,600
Un general está por
encima de un boy scout.

110
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
Corre.

111
00:06:33,260 --> 00:06:35,020
No, vamos. Tenemos que seguir. Vamos.

112
00:06:43,920 --> 00:06:45,060
Has recuperado tus poderes.

113
00:06:45,070 --> 00:06:47,219
Es una larga historia.
May, llévatelos al Zephyr.

114
00:06:47,220 --> 00:06:49,050
- Yo me encargaré de ella.
- De eso nada.

115
00:06:49,060 --> 00:06:50,650
Es una misión de rescate. Míralos.

116
00:06:57,260 --> 00:06:58,230
¿Cómo nos habéis encontrado?

117
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
Robin.

118
00:07:00,420 --> 00:07:02,180
Eso es hacer trampas, ¿no crees?

119
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Sigue andando.

120
00:07:03,660 --> 00:07:06,270
Deke, cúbreles las
espaldas. Es una orden.

121
00:07:20,830 --> 00:07:22,550
La legendaria Quake.

122
00:07:24,650 --> 00:07:27,620
¿Sabes? Eres mucho más guapa en persona.

123
00:07:28,480 --> 00:07:30,900
Y más mala, así que no te acerques.

124
00:07:31,060 --> 00:07:32,060
Es gracioso.

125
00:07:32,600 --> 00:07:35,150
Tengo un póster tuyo en la pared.

126
00:07:35,330 --> 00:07:38,020
Eres la heroína

127
00:07:38,910 --> 00:07:41,050
que todas las niñas
quieren ser de mayor.

128
00:07:42,250 --> 00:07:45,370
Parece que tú has escogido otro camino.

129
00:07:46,010 --> 00:07:47,010
No.

130
00:07:48,920 --> 00:07:50,590
Simplemente me crearon
de manera diferente.

131
00:07:51,400 --> 00:07:52,610
No quiero ser como tú.

132
00:07:53,740 --> 00:07:55,160
Quiero derrotarte.

133
00:07:57,750 --> 00:07:59,020
Puedes intentarlo.

134
00:08:49,690 --> 00:08:50,919
No creo que vaya a levantarse.

135
00:08:50,920 --> 00:08:52,049
¿Qué haces todavía aquí?

136
00:08:52,050 --> 00:08:54,070
Por un momento he pensado
que podría contigo, pero...

137
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
¡Deke!

138
00:08:59,770 --> 00:09:01,210
Tenemos que salir de aquí. Vamos.

139
00:09:09,190 --> 00:09:11,400
Necesito un equipo de
extracción en esta ubicación.

140
00:09:37,670 --> 00:09:38,860
Pon el avión en el aire.

141
00:09:40,870 --> 00:09:41,870
Te tenemos.

142
00:09:53,200 --> 00:09:54,490
No puedo detener la hemorragia.

143
00:09:54,700 --> 00:09:56,170
Trae las pastillas hemostáticas.

144
00:10:01,900 --> 00:10:02,800
Muy bien.

145
00:10:02,801 --> 00:10:03,710
Vamos.

146
00:10:03,711 --> 00:10:04,710
Tijeras.

147
00:10:04,970 --> 00:10:06,380
Espero que esto traiga instrucciones.

148
00:10:10,640 --> 00:10:12,820
- Vale, sujétalo.
- Eso no es una buena señal.

149
00:10:17,700 --> 00:10:19,869
- Está funcionando.
- Es una solución temporal.

150
00:10:19,870 --> 00:10:21,730
Necesita atención médica.

151
00:10:22,030 --> 00:10:23,519
Llama a Simmons. Avísala.

152
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
No responde nadie.

153
00:10:24,570 --> 00:10:26,419
¿Podrá aguantar hasta
que lleguemos al Faro?

154
00:10:26,420 --> 00:10:27,980
Llévanos lo más rápido que puedas.

155
00:10:36,330 --> 00:10:37,580
Ya era hora.

156
00:10:38,820 --> 00:10:40,700
El código es 62882.

157
00:10:43,020 --> 00:10:44,649
¿Qué ha pasado? ¿Fitz vuelve a ser malo?

158
00:10:44,650 --> 00:10:46,209
Yo-Yo y Simmons le han sacado.

159
00:10:46,210 --> 00:10:48,780
¿Por qué? ¿Dónde han ido?

160
00:10:58,490 --> 00:11:00,300
Puede que por aquí haya una entrada.

161
00:11:08,410 --> 00:11:10,449
El envenenamiento por radiación
sería una manera horrible

162
00:11:10,450 --> 00:11:12,100
de descubrir que podemos morir.

163
00:11:12,600 --> 00:11:14,530
- ¿Deberíamos darnos la vuelta?
- No hace falta.

164
00:11:14,840 --> 00:11:16,509
Primula vulgaris, primuláceas.

165
00:11:16,510 --> 00:11:17,739
Solía recogerlas de pequeña.

166
00:11:17,740 --> 00:11:19,549
Es una especie resistente,

167
00:11:19,550 --> 00:11:22,090
pero no podría sobrevivir
en un suelo radioactivo.

168
00:11:25,830 --> 00:11:27,830
Hay más radiación en un dentista.

169
00:11:39,260 --> 00:11:42,950
Seguramente Talbot puso
estas señales para asustar.

170
00:11:43,080 --> 00:11:44,700
No asustarán a Hydra.

171
00:11:57,770 --> 00:11:58,770
Déjame.

172
00:12:03,480 --> 00:12:06,050
No es del todo malo que
te cortaran los brazos.

173
00:12:08,340 --> 00:12:10,859
Bueno, obviamente, es malo.

174
00:12:10,860 --> 00:12:12,339
Que te corten los brazos es horrible,

175
00:12:12,340 --> 00:12:14,469
pero puede que haya un lado bueno...

176
00:12:14,470 --> 00:12:17,279
Aunque estoy disfrutando
mucho este día en el campo,

177
00:12:17,280 --> 00:12:18,390
tenemos trabajo.

178
00:12:20,070 --> 00:12:21,350
Después de ti, mi media naranja.

179
00:12:29,610 --> 00:12:30,620
Toma, tómatelo.

180
00:12:32,620 --> 00:12:33,710
Aterrizaremos pronto.

181
00:12:45,290 --> 00:12:47,060
Eso ha sido imprudente, Deke.

182
00:12:47,680 --> 00:12:49,419
¿Eres tan amable con todas las
personas que reciben una bala por ti?

183
00:12:49,420 --> 00:12:51,649
- Por tu culpa nos tuvimos que retirar.
- Lo siento.

184
00:12:51,650 --> 00:12:53,950
La próxima vez, intentaré mantener
la sangre dentro de mi cuerpo.

185
00:12:53,960 --> 00:12:55,529
Había derrotado a la hija de Hale.

186
00:12:55,530 --> 00:12:56,370
La podíamos haber capturado.

187
00:12:56,371 --> 00:12:58,750
Sí, la habías derrotado, y yo
intentaba asegurar su arma,

188
00:12:58,760 --> 00:12:59,959
como haría cualquier agente.

189
00:12:59,960 --> 00:13:02,019
- No eres un agente.
- ¿De verdad?

190
00:13:02,020 --> 00:13:04,859
Entonces deberías dejar de
darme órdenes como si lo fuera.

191
00:13:04,860 --> 00:13:07,549
Porque este papel de
perro alfa no te pega.

192
00:13:07,550 --> 00:13:09,469
¿Qué más da si no me escuchas?

193
00:13:09,470 --> 00:13:11,619
No puedo luchar y al
mismo tiempo protegerte.

194
00:13:11,620 --> 00:13:12,500
Eres lo peor.

195
00:13:12,510 --> 00:13:14,029
Intentaba ayudarte.

196
00:13:14,030 --> 00:13:15,010
¡No necesito tu ayuda!

197
00:13:15,011 --> 00:13:16,086
Aunque hayas intentado matarme

198
00:13:16,110 --> 00:13:17,730
un par de docenas de veces...

199
00:13:20,930 --> 00:13:22,370
Toma. Bebe agua.

200
00:13:22,590 --> 00:13:23,590
Deke.

201
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
Deke.

202
00:13:27,620 --> 00:13:28,940
¡Necesito ayuda!

203
00:13:29,530 --> 00:13:30,530
¡Rápido!

204
00:13:32,620 --> 00:13:33,829
Mack, ¿dónde estabas?

205
00:13:33,830 --> 00:13:34,610
Busca a Simmons. La necesitamos.

206
00:13:34,611 --> 00:13:36,519
No está aquí. Ella y Yo-Yo me
encerraron en la celda de Fitz

207
00:13:36,520 --> 00:13:37,689
y se han ido Dios sabe dónde.

208
00:13:37,690 --> 00:13:38,270
¿La celda de Fitz?

209
00:13:38,271 --> 00:13:39,599
Esa es la larga historia
que has mencionado.

210
00:13:39,600 --> 00:13:41,389
Sí. Te dejé al mando. ¿Qué ha pasado?

211
00:13:41,390 --> 00:13:42,439
Creen que no pueden morir.

212
00:13:42,440 --> 00:13:44,429
Intenta razonar con alguien
que ha perdido la cabeza.

213
00:13:44,430 --> 00:13:45,689
Hablemos de eso luego.

214
00:13:45,690 --> 00:13:47,340
- ¿Qué vamos a hacer con Deke?
- Está tosiendo sangre.

215
00:13:47,350 --> 00:13:49,320
Si Simmons no está, tendremos
que llevarle a un hospital.

216
00:13:49,330 --> 00:13:50,469
No tenemos tiempo para eso.

217
00:13:50,470 --> 00:13:51,629
Piper, tú te estabas entrenando

218
00:13:51,630 --> 00:13:53,229
para ser un médico de
campo para el equipo.

219
00:13:53,230 --> 00:13:55,349
- ¿A qué nos enfrentamos?
- Está en shock.

220
00:13:55,350 --> 00:13:57,069
Si no le hacemos una
transfusión pronto...

221
00:13:57,070 --> 00:13:58,399
No podemos. Tenemos que tratarle aquí.

222
00:13:58,400 --> 00:13:59,980
No tengo experiencia. Es imposible.

223
00:13:59,990 --> 00:14:01,559
- No soy cirujana.
- Guíame.

224
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
No me da miedo la sangre
y tengo un pulso firme.

225
00:14:05,350 --> 00:14:06,759
Deberías ponerte hielo.

226
00:14:06,760 --> 00:14:08,010
No hace falta.

227
00:14:08,040 --> 00:14:10,290
- Te necesito en forma.
- ¿Cuándo no lo estoy?

228
00:14:10,790 --> 00:14:12,359
¿Sabes? Podría haber
derrotado a Daisy Johnson

229
00:14:12,360 --> 00:14:13,750
si no la hubieras obligado a huir.

230
00:14:13,760 --> 00:14:16,070
Era demasiado arriesgado.
Ella juega con ventaja.

231
00:14:16,270 --> 00:14:17,579
Cuando consigamos nuestro objetivo,

232
00:14:17,580 --> 00:14:19,389
serás capaz de derrotarla fácilmente.

233
00:14:19,390 --> 00:14:21,029
Entonces adelanta el programa.

234
00:14:21,030 --> 00:14:23,830
No hasta que Creel nos cuente
más sobre el gravitonium.

235
00:14:23,860 --> 00:14:24,890
Ahora, entra.

236
00:14:27,250 --> 00:14:28,299
¿En serio?

237
00:14:28,300 --> 00:14:30,830
Me has desobedecido, casi matas a Creel.

238
00:14:30,930 --> 00:14:32,980
- Le necesitamos.
- ¿Para qué?

239
00:14:33,300 --> 00:14:34,200
Es peligroso.

240
00:14:34,201 --> 00:14:36,269
Está fuera de control.

241
00:14:36,270 --> 00:14:37,780
Sí, igual que tú.

242
00:14:38,150 --> 00:14:40,330
Por eso os voy a meter a
los dos en vuestras jaulas.

243
00:14:45,510 --> 00:14:47,070
¿Tengo que obligarte?

244
00:15:28,670 --> 00:15:31,580
La energía está siendo
desviada a la segunda planta,

245
00:15:31,590 --> 00:15:33,590
pero, según este plano, ahí no hay nada.

246
00:15:34,210 --> 00:15:36,889
Los malos no suelen poner
sus guaridas en los planos.

247
00:15:36,890 --> 00:15:38,919
Lo buscaremos cuando consigamos entrar.

248
00:15:38,920 --> 00:15:40,319
Puede que tengamos que improvisar.

249
00:15:40,320 --> 00:15:41,800
Estamos improvisando todo.

250
00:15:42,390 --> 00:15:44,180
¿Alguna idea de qué es el arma?

251
00:15:44,190 --> 00:15:45,420
Da igual, la destruiremos.

252
00:15:45,430 --> 00:15:46,430
Esperad.

253
00:15:47,100 --> 00:15:49,609
Estoy recibiendo una señal cifrada.

254
00:15:49,610 --> 00:15:50,740
¿De dónde viene?

255
00:15:51,600 --> 00:15:53,280
Viene hacia aquí. Moveos.

256
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
Entrad.

257
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
Anton Ivanov se encarga de la seguridad.

258
00:16:18,210 --> 00:16:19,680
Eso significa que estamos
en el lugar correcto.

259
00:16:19,860 --> 00:16:21,630
Y que hemos perdido nuestra ventaja.

260
00:16:22,450 --> 00:16:24,120
Un hombre que no puede morir.

261
00:16:25,850 --> 00:16:27,180
   

262
00:16:29,760 --> 00:16:30,860
Ya está casi limpia.

263
00:16:40,240 --> 00:16:41,889
Vale. ¿Ahora qué hacemos?

264
00:16:41,890 --> 00:16:45,129
Creo que tiene hemotórax,
sangre en la cavidad torácica.

265
00:16:45,130 --> 00:16:46,810
Tenemos que cortar la
hemorragia y quitar la sangre.

266
00:16:51,070 --> 00:16:51,760
Tenemos que abrir la herida

267
00:16:51,761 --> 00:16:52,969
para saber qué hacer.

268
00:16:52,970 --> 00:16:55,049
- ¿Qué hay de la anestesia?
- Ya está inconsciente

269
00:16:55,050 --> 00:16:56,269
y todavía no he llegado a ese capítulo,

270
00:16:56,270 --> 00:16:57,770
así que lo vemos sobre la marcha.

271
00:16:59,980 --> 00:17:02,840
¿Así que ese chico es del futuro?

272
00:17:02,850 --> 00:17:05,449
Sí. Y en ese futuro, la
Tierra está destruida,

273
00:17:05,450 --> 00:17:08,840
y la humanidad está esclavizada
por dictadores alienígenas.

274
00:17:10,810 --> 00:17:12,680
Dictadores aliení...

275
00:17:13,590 --> 00:17:15,840
Deberías haberme dejado en mi celda.

276
00:17:17,370 --> 00:17:19,909
¿Me estás diciendo que nos gobiernan

277
00:17:19,910 --> 00:17:21,739
enanos verdes?

278
00:17:21,740 --> 00:17:23,590
Son azules y grandes.

279
00:17:24,250 --> 00:17:26,830
Pero ellos no destruyeron la Tierra.

280
00:17:27,740 --> 00:17:29,020
Dijeron que fue Daisy.

281
00:17:30,330 --> 00:17:32,539
¿Y sigues enviándola a las misiones?

282
00:17:32,540 --> 00:17:34,250
Necesito que lidere.

283
00:17:34,450 --> 00:17:36,059
Me está afectando una vieja herida.

284
00:17:36,060 --> 00:17:38,560
No estoy seguro de
cuánto tiempo me queda.

285
00:17:38,950 --> 00:17:40,990
Madre mía.

286
00:17:43,010 --> 00:17:44,950
¿Alguna vez tienes buenas noticias?

287
00:17:45,010 --> 00:17:47,140
Hay una joven inhumana que
ha visto un futuro mejor.

288
00:17:47,770 --> 00:17:49,030
Estamos intentando conseguirlo.

289
00:17:50,910 --> 00:17:52,300
¿Podemos hacer algo más por él?

290
00:17:53,280 --> 00:17:54,580
Estamos aquí por si nos necesitan.

291
00:17:56,230 --> 00:17:57,810
¿Podemos hablar un momento?

292
00:18:06,090 --> 00:18:08,079
Tenemos que hablar de
Fitz, Simmons y Yo-Yo.

293
00:18:08,080 --> 00:18:09,730
Si de verdad creen
que no pueden morir...

294
00:18:09,740 --> 00:18:11,910
No vamos a hablar de eso.

295
00:18:12,960 --> 00:18:14,879
Entonces, ¿de qué quieres hablar?

296
00:18:14,880 --> 00:18:16,250
Quiero que me expliques

297
00:18:16,260 --> 00:18:18,749
las decisiones estúpidas
que has tomado últimamente.

298
00:18:18,750 --> 00:18:19,930
Qué específico.

299
00:18:19,940 --> 00:18:21,839
Entregarte a Hale fue un error.

300
00:18:21,840 --> 00:18:23,389
Estaba a punto de volar el Zephyr.

301
00:18:23,390 --> 00:18:24,936
- ¿Qué querías que hiciera?
- No lo sé.

302
00:18:24,960 --> 00:18:27,419
Entretenerla lo suficiente para
que yo llegara a la cabina.

303
00:18:27,420 --> 00:18:29,019
Puede que acabar con ella mientras hago

304
00:18:29,020 --> 00:18:30,329
que el avión caiga de forma vertical.

305
00:18:30,330 --> 00:18:32,119
- Derribar a Creel...
- ¿Quieres decirme algo?

306
00:18:32,120 --> 00:18:34,280
A lo que me refiero es que
ni siquiera lo intentaste.

307
00:18:34,480 --> 00:18:36,869
Te rendiste sin luchar.

308
00:18:36,870 --> 00:18:39,089
Hice lo que creí que era
mejor, y ha resultado.

309
00:18:39,090 --> 00:18:41,459
Hemos rescatado a Talbot y
sabemos los planes de Hale.

310
00:18:41,460 --> 00:18:43,419
Sí, y casi perdemos a Deke en el camino.

311
00:18:43,420 --> 00:18:44,579
Debería haberle hecho caso a Daisy.

312
00:18:44,580 --> 00:18:46,879
Quizá no deberías haber puesto a Daisy

313
00:18:46,880 --> 00:18:47,750
en esa posición.

314
00:18:47,751 --> 00:18:49,450
¿No crees que deba liderar?

315
00:18:49,620 --> 00:18:50,830
Yo no he dicho eso.

316
00:18:51,850 --> 00:18:54,729
Pero necesita más tiempo. Se cuestiona.

317
00:18:54,730 --> 00:18:57,130
- Yo me cuestiono cada día...
- Déjame hablar.

318
00:18:59,040 --> 00:19:02,460
Daisy solo podía pensar en recuperarte.

319
00:19:04,120 --> 00:19:05,909
No está preparada para tu trabajo, Phil.

320
00:19:05,910 --> 00:19:07,879
Tiene que estarlo. Me
estoy quedando sin tiempo.

321
00:19:07,880 --> 00:19:10,399
Porque estás siendo irresponsable.

322
00:19:10,400 --> 00:19:11,989
Dijiste que no tenías prisa para morir,

323
00:19:11,990 --> 00:19:12,900
pero te comportas como si la tuvieras.

324
00:19:12,901 --> 00:19:14,869
Así que esto no es por mi estupidez,

325
00:19:14,870 --> 00:19:16,070
es porque me muero.

326
00:19:16,080 --> 00:19:17,779
Parece que una cosa lleva a la otra.

327
00:19:17,780 --> 00:19:20,889
Piensa que esto no es fácil
para mí, pero lo he aceptado.

328
00:19:20,890 --> 00:19:22,340
Ese es el problema.

329
00:19:22,970 --> 00:19:24,250
Puede que esté siendo temerario.

330
00:19:24,790 --> 00:19:26,179
Pero, si este es el final,

331
00:19:26,180 --> 00:19:28,089
es mejor irse haciendo algo que importe.

332
00:19:28,090 --> 00:19:29,090
No.

333
00:19:29,360 --> 00:19:31,870
No puedes tomar esa decisión tú solo.

334
00:19:32,360 --> 00:19:35,579
La tienes que tomar con
la gente que te quiere.

335
00:19:35,580 --> 00:19:37,100
- May...
- Y esa soy yo.

336
00:19:37,640 --> 00:19:38,680
Te quiero.

337
00:19:42,380 --> 00:19:44,310
Sabía que eso te haría callar.

338
00:20:22,200 --> 00:20:23,590
No puedes estar aquí.

339
00:20:23,600 --> 00:20:25,330
Quería que tú lo
supieras antes que ella.

340
00:20:32,580 --> 00:20:33,600
Está todo aquí.

341
00:20:34,640 --> 00:20:35,640
¿Estás preparada?

342
00:20:37,210 --> 00:20:38,290
No va a dejarme.

343
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
¿Por qué?

344
00:20:39,650 --> 00:20:40,960
Quiere hacer más pruebas.

345
00:20:41,100 --> 00:20:42,390
Creel nos ha traicionado,

346
00:20:42,400 --> 00:20:44,729
pero sigue escuchando todo lo que dice.

347
00:20:44,730 --> 00:20:46,060
Dijiste que sería nuestro.

348
00:20:46,510 --> 00:20:48,159
Ya no tienes que seguir sus órdenes.

349
00:20:48,160 --> 00:20:50,089
Me ha encerrado. No tengo elección.

350
00:20:50,090 --> 00:20:51,250
Claro que la tienes.

351
00:20:52,410 --> 00:20:54,490
Puedes acabar con ella si quieres.

352
00:20:57,970 --> 00:20:58,980
¿Por qué no lo haces?

353
00:21:03,270 --> 00:21:04,420
No lo sé.

354
00:21:10,670 --> 00:21:12,469
Los droides siguen mandando señales.

355
00:21:12,470 --> 00:21:14,790
- Deberíamos seguirlos.
- ¿Y pasar a escondidas?

356
00:21:15,440 --> 00:21:16,780
Es un buen plan A.

357
00:21:17,050 --> 00:21:18,970
El plan A me parece ambicioso.

358
00:21:19,930 --> 00:21:20,930
Bueno,

359
00:21:22,380 --> 00:21:23,710
por eso tenemos un plan B.

360
00:21:34,620 --> 00:21:36,670
Sí, general, hemos encontrado la cámara.

361
00:21:36,840 --> 00:21:38,640
La tenemos delante.

362
00:21:38,770 --> 00:21:41,149
Iremos en cuanto Strucker
termine los planos.

363
00:21:41,150 --> 00:21:42,860
Protéjala hasta entonces.

364
00:21:43,010 --> 00:21:47,200
Eso no será un problema
mientras cumpla con su palabra.

365
00:21:47,700 --> 00:21:49,640
Tendrá su oportunidad
de entrar a la cámara.

366
00:21:50,670 --> 00:21:53,300
Un paso más para convertirme
en el hombre más poderoso.

367
00:21:54,190 --> 00:21:57,250
Espero que tenga tanto
poder como prometió.

368
00:21:57,420 --> 00:21:58,600
Yo también.

369
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
¿Qué ha sido eso?

370
00:22:06,670 --> 00:22:08,190
Nada que no pueda solucionar.

371
00:22:18,960 --> 00:22:20,580
¿Qué estaban protegiendo esos droides?

372
00:22:42,280 --> 00:22:44,330
Esto no está conectado
a una toma de agua.

373
00:23:22,420 --> 00:23:23,880
Destrúyelo todo.

374
00:23:24,260 --> 00:23:25,870
Deberíamos haber traído más explosivos.

375
00:23:26,740 --> 00:23:27,700
No tardarán mucho en darse cuenta

376
00:23:27,710 --> 00:23:29,650
de que nos hemos colado dentro...

377
00:23:43,110 --> 00:23:45,980
Podremos destruir su núcleo
cuando sepamos qué hace esta cosa,

378
00:23:46,980 --> 00:23:47,980
y a quién.

379
00:23:51,750 --> 00:23:54,730
¿Cree que podemos
confiar en el Sr. Ivanov?

380
00:23:55,070 --> 00:23:57,390
De momento tenemos intereses comunes.

381
00:23:57,720 --> 00:23:59,760
Quiere ser el primero
en entrar en la cámara.

382
00:24:00,980 --> 00:24:03,370
Yo quiero ver qué sucede
con la carne humana.

383
00:24:03,820 --> 00:24:04,850
¿Quiere que la acompañe?

384
00:24:04,860 --> 00:24:07,460
No, concéntrese en nuestro
plan de contingencia.

385
00:24:07,780 --> 00:24:09,710
Ya sabe cuál es el mensaje.

386
00:24:10,100 --> 00:24:11,100
Por supuesto, general.

387
00:24:16,290 --> 00:24:17,290
Ruby.

388
00:24:30,920 --> 00:24:32,970
Creías que no estaba.

389
00:24:34,760 --> 00:24:36,620
He supuesto que Strucker
ha abierto la puerta.

390
00:24:38,550 --> 00:24:40,280
Me sorprende que no estés con él.

391
00:24:40,290 --> 00:24:41,440
¿Dónde iría?

392
00:24:43,950 --> 00:24:46,300
No importa si la puerta
está cerrada o no.

393
00:24:47,120 --> 00:24:48,600
Nunca huiría de ti.

394
00:24:50,520 --> 00:24:51,720
Te he mantenido a salvo.

395
00:24:51,730 --> 00:24:53,240
Me has mantenido obediente.

396
00:24:54,540 --> 00:24:56,080
Y yo he dejado que me controles.

397
00:24:57,080 --> 00:24:58,630
Y no sé por qué.

398
00:24:59,140 --> 00:25:02,780
Ruby, tengo grandes planes para ti.

399
00:25:02,790 --> 00:25:05,220
¿Como Whitehall los tenía para ti?

400
00:25:05,550 --> 00:25:07,479
Siempre has dicho que querías elegir,

401
00:25:07,480 --> 00:25:09,410
pero a mí no me has dejado.

402
00:25:11,100 --> 00:25:13,609
Sé que últimamente he pedido demasiado,

403
00:25:13,610 --> 00:25:16,149
- pero...
- No, mamá, has pedido lo imposible,

404
00:25:16,150 --> 00:25:17,960
y he intentado ser

405
00:25:18,280 --> 00:25:19,799
todo lo que querías que fuera.

406
00:25:19,800 --> 00:25:21,940
- He intentado eliminar debilidades.
- Lo sé, lo sé.

407
00:25:21,950 --> 00:25:25,649
¡He intentado ser como tú! ¡He
superado todas las pruebas

408
00:25:25,650 --> 00:25:29,419
y he aprendido todas las
lecciones y no es suficiente!

409
00:25:29,420 --> 00:25:30,380
Nunca he dicho eso.

410
00:25:30,381 --> 00:25:31,760
Te he decepcionado.

411
00:25:32,370 --> 00:25:33,690
Tú lo dijiste, mamá.

412
00:25:34,800 --> 00:25:38,040
Y, después de todo lo que me has hecho,

413
00:25:38,080 --> 00:25:39,349
lo he seguido intentando,

414
00:25:39,350 --> 00:25:42,490
porque lo único que
quería era complacerte.

415
00:25:42,570 --> 00:25:43,570
Ruby...

416
00:25:46,260 --> 00:25:48,350
Tú eres mi debilidad, mamá.

417
00:25:48,690 --> 00:25:49,690
Ruby...

418
00:26:00,250 --> 00:26:01,560
Y yo soy la tuya.

419
00:26:06,780 --> 00:26:07,690
Ruby, para.

420
00:26:07,691 --> 00:26:09,160
Haré que estés orgullosa.

421
00:26:20,090 --> 00:26:22,920
Prepara eso para su traslado, ya.

422
00:26:27,380 --> 00:26:28,380
¿Cómo ha ido?

423
00:26:28,810 --> 00:26:30,130
Somos libres.

424
00:26:42,380 --> 00:26:43,380
Daisy.

425
00:26:45,150 --> 00:26:47,030
General. No pasa nada. No pasa nada.

426
00:26:48,430 --> 00:26:49,710
Lo siento. Me has asustado.

427
00:26:53,340 --> 00:26:55,970
Además tengo muy mal aspecto.

428
00:26:56,960 --> 00:26:59,179
Bueno, seguramente no puedes ni mirarme

429
00:26:59,180 --> 00:27:01,360
sin recordar lo que pasó.

430
00:27:02,550 --> 00:27:04,110
No tienes la culpa.

431
00:27:06,340 --> 00:27:07,639
Sé que tú no intentaste matarme.

432
00:27:07,640 --> 00:27:09,030
Sé que era una doble.

433
00:27:10,290 --> 00:27:12,210
Aun así, lo siento mucho.

434
00:27:14,580 --> 00:27:16,000
Soy yo el que debería disculparme.

435
00:27:17,110 --> 00:27:18,929
Habéis venido a rescatarme

436
00:27:18,930 --> 00:27:21,459
y ha salido mal. Es
demasiado arriesgado.

437
00:27:21,460 --> 00:27:22,689
No deberíais haberme traído aquí.

438
00:27:22,690 --> 00:27:25,120
No pasa nada, general.

439
00:27:25,590 --> 00:27:28,250
Te he traído ropa.

440
00:27:28,260 --> 00:27:29,640
¿Necesitas algo más?

441
00:27:30,970 --> 00:27:31,970
Gracias.

442
00:27:36,590 --> 00:27:38,100
Me gustaría hablar con mi mujer.

443
00:27:39,270 --> 00:27:41,100
¿Sabes? Para decirle que estoy a salvo.

444
00:27:41,510 --> 00:27:42,510
Lo siento.

445
00:27:43,010 --> 00:27:44,389
Hale nos sigue buscando.

446
00:27:44,390 --> 00:27:46,930
No podemos contactar
con el mundo exterior.

447
00:27:46,940 --> 00:27:47,910
Tenemos que permanecer ocultos.

448
00:27:47,920 --> 00:27:49,860
¡Dije gato!

449
00:27:50,100 --> 00:27:51,680
Asusté a George y...

450
00:27:52,440 --> 00:27:53,990
Tengo que hablar con mi hijo.

451
00:27:54,370 --> 00:27:56,460
Tengo que decirle que
no me olvido de él.

452
00:27:58,350 --> 00:28:02,100
Seguro que sabe que le quieres.

453
00:28:06,470 --> 00:28:08,500
¡Le he abandonado, agente Johnson!

454
00:28:09,870 --> 00:28:12,810
No se puede arreglar un error como ese.

455
00:28:15,730 --> 00:28:18,730
Puede que podamos contactar
con ellos por un canal seguro.

456
00:28:22,450 --> 00:28:23,790
Solo pido eso.

457
00:28:28,620 --> 00:28:30,400
Pero no estás aquí por eso, ¿verdad?

458
00:28:32,920 --> 00:28:34,600
Intentamos decidir qué hacer ahora.

459
00:28:36,710 --> 00:28:38,169
Quiero que me digas todo lo que puedas

460
00:28:38,170 --> 00:28:40,340
sobre la base de Hale y...

461
00:28:42,280 --> 00:28:43,130
quiero que me digas

462
00:28:43,140 --> 00:28:44,840
todo lo que le contaste sobre nosotros.

463
00:28:50,620 --> 00:28:51,780
Voy a tardar un rato.

464
00:28:56,900 --> 00:28:58,119
No has tardado mucho.

465
00:28:58,120 --> 00:28:59,850
No funcionará sin este componente.

466
00:29:00,200 --> 00:29:01,879
¿Y qué hace exactamente la máquina?

467
00:29:01,880 --> 00:29:03,979
Es un procesador
adaptativo de partículas.

468
00:29:03,980 --> 00:29:05,889
Analiza un elemento a nivel atómico

469
00:29:05,890 --> 00:29:07,230
y este componente lo procesa

470
00:29:07,240 --> 00:29:09,089
para ser unido al ADN del receptor.

471
00:29:09,090 --> 00:29:10,070
Creemos que es la misma tecnología

472
00:29:10,071 --> 00:29:11,610
que le dio a Carl Creel sus poderes,

473
00:29:11,770 --> 00:29:14,629
solo que sus habilidades son
temporales y requieren contacto físico.

474
00:29:14,630 --> 00:29:16,079
Pero la máquina ha sido mejorada,

475
00:29:16,080 --> 00:29:17,629
así que si Hale usa el gravitonium...

476
00:29:17,630 --> 00:29:20,099
Ya, lo entiendo. Sin
aparato no hay apocalipsis.

477
00:29:20,100 --> 00:29:22,219
Pero existe la posibilidad de
que esto ya lo hayamos intentado.

478
00:29:22,220 --> 00:29:23,540
Más de una vez.

479
00:29:23,590 --> 00:29:25,539
Nuestros yos anteriores
seguramente vinieron

480
00:29:25,540 --> 00:29:27,190
y tomaron las mismas decisiones,

481
00:29:28,120 --> 00:29:30,290
y no pudieron cambiar el futuro.

482
00:29:30,770 --> 00:29:32,720
Tú hablaste con tu yo del futuro.

483
00:29:32,830 --> 00:29:34,069
¿Te dio alguna pista

484
00:29:34,070 --> 00:29:36,620
para evitar que todo
esto suceda otra vez?

485
00:29:37,270 --> 00:29:38,570
No tuvimos mucho tiempo.

486
00:29:42,230 --> 00:29:44,520
No le he contado esto a
nadie, ni siquiera a Mack.

487
00:29:45,080 --> 00:29:46,670
No quería que el equipo lo supiera.

488
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
¿El qué?

489
00:29:52,740 --> 00:29:54,280
Tenemos que dejar que Coulson muera.

490
00:29:56,830 --> 00:29:59,280
¿Qué? Eso no tiene sentido.

491
00:29:59,860 --> 00:30:01,850
Mi yo del futuro dijo

492
00:30:02,750 --> 00:30:05,160
que intentar salvarlo es
lo que nos lleva al final.

493
00:30:05,790 --> 00:30:09,090
¿Pero cómo...?

494
00:30:11,930 --> 00:30:13,930
Es hora de buscar una salida.

495
00:30:14,220 --> 00:30:16,609
Abrid una de las puertas, salgo

496
00:30:16,610 --> 00:30:17,719
y les quito las armas,

497
00:30:17,720 --> 00:30:19,520
disparamos a los robots
y nos vamos a casa.

498
00:30:19,730 --> 00:30:21,190
Me parece brillante.

499
00:30:24,820 --> 00:30:26,940
A Mack le va a dar rabia
haberse perdido esto.

500
00:30:32,230 --> 00:30:34,130
Yo-Yo. Yo-Yo, ¿qué pasa?

501
00:30:43,830 --> 00:30:46,410
¿Ese ceño fruncido es por
nuestro paciente o por Yo-Yo?

502
00:30:47,780 --> 00:30:50,909
De repente estoy preocupado por ella

503
00:30:50,910 --> 00:30:53,260
y de pronto estoy enfadado.

504
00:30:56,810 --> 00:31:00,880
Elena siempre ha sido muy tozuda,
pero desde que le cortaron...

505
00:31:01,590 --> 00:31:03,629
Ya, si no hubiese dejado que Hale...

506
00:31:03,630 --> 00:31:04,789
No, no hagas eso.

507
00:31:04,790 --> 00:31:06,959
- Cometiste un error.
- Sí, uno de los grandes.

508
00:31:06,960 --> 00:31:09,480
¿Cómo compensas algo así?

509
00:31:10,530 --> 00:31:12,000
Solucionando otra cosa.

510
00:31:12,080 --> 00:31:14,820
Por eso me gustan los
motores, unir las piezas...

511
00:31:16,940 --> 00:31:18,139
No, no, no, no, no.

512
00:31:18,140 --> 00:31:19,320
Piper, ¿qué hacemos?

513
00:31:19,450 --> 00:31:21,330
Tenemos que encontrar la hemorragia.

514
00:31:25,880 --> 00:31:27,179
Vale, la bala está ahí.

515
00:31:27,180 --> 00:31:28,600
Debe de haber dañado una arteria.

516
00:31:33,780 --> 00:31:35,079
Vale, paso dos.

517
00:31:35,080 --> 00:31:36,099
Tenemos que taponar la arteria

518
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
antes de que siga bajando
la presión sanguínea.

519
00:31:40,140 --> 00:31:42,060
No pensaba hacer esto hoy.

520
00:31:45,780 --> 00:31:47,290
Maldita sea, quédate quieto.

521
00:31:48,300 --> 00:31:49,710
Estamos intentando ayudarte.

522
00:32:00,320 --> 00:32:01,690
Se ha estabilizado.

523
00:32:04,680 --> 00:32:05,800
Ese era el paso dos.

524
00:32:05,890 --> 00:32:07,899
Ya. Vamos a tener que esperar
para chocar los cinco.

525
00:32:07,900 --> 00:32:09,429
El paso tres es coserle la arteria

526
00:32:09,430 --> 00:32:10,860
para que no muera desangrado.

527
00:32:15,120 --> 00:32:17,670
- Necesitamos un nuevo plan.
- ¿Qué ha pasado ahí fuera?

528
00:32:21,790 --> 00:32:24,049
No lo sé. Estaba corriendo

529
00:32:24,050 --> 00:32:26,299
y sentía como si me estuvieran
arrancando los brazos.

530
00:32:26,300 --> 00:32:28,239
Esos brazos no están
construidos para ir tan rápido.

531
00:32:28,240 --> 00:32:29,489
La interfaz está transmitiendo

532
00:32:29,490 --> 00:32:31,149
todas las señales
eléctricas al mismo tiempo.

533
00:32:31,150 --> 00:32:33,010
Está sobrecargando tu sistema nervioso.

534
00:32:33,940 --> 00:32:36,260
¡No necesito una explicación,
necesito una solución!

535
00:32:39,340 --> 00:32:40,459
No puedo recalibrarlos,

536
00:32:40,460 --> 00:32:42,600
no aquí, no antes de
que consigan entrar.

537
00:32:43,440 --> 00:32:44,610
Tenemos que cubrirnos.

538
00:32:45,550 --> 00:32:47,719
Fitz y yo les alejaremos de las salidas,

539
00:32:47,720 --> 00:32:48,809
les mantendremos ocupados.

540
00:32:48,810 --> 00:32:49,919
Encuentra una manera de salir,

541
00:32:49,920 --> 00:32:51,979
llega al quinjet, pide ayuda.

542
00:32:51,980 --> 00:32:53,619
Puedo luchar. Uno de vosotros...

543
00:32:53,620 --> 00:32:56,200
No. Tenemos una norma.

544
00:32:56,310 --> 00:32:58,180
No nos vamos a separar más.

545
00:33:22,980 --> 00:33:23,980
Agáchate.

546
00:33:26,620 --> 00:33:28,379
Siento que no tengas la luna
de miel que habías soñado.

547
00:33:28,380 --> 00:33:29,310
Qué tontería.

548
00:33:29,311 --> 00:33:32,180
Estoy protegiendo Inglaterra de unos
robots malvados con el hombre que amo.

549
00:33:50,260 --> 00:33:51,749
¡Se ha atascado!

550
00:33:51,750 --> 00:33:53,290
¡Atrás, atrás!

551
00:33:58,520 --> 00:33:59,430
Me quedan pocas balas.

552
00:33:59,431 --> 00:34:00,970
No sé en qué estábamos pensando.

553
00:34:10,540 --> 00:34:11,720
Aquí estás.

554
00:34:17,760 --> 00:34:20,370
Por favor, dime que todavía crees
que el futuro no se puede cambiar.

555
00:34:21,510 --> 00:34:23,700
¿Ahora quieres debatir sobre eso?

556
00:34:25,010 --> 00:34:26,139
¿No hemos venido por eso?

557
00:34:26,140 --> 00:34:28,449
No, Fitz, dime que va en contra
de las leyes de la física.

558
00:34:28,450 --> 00:34:29,770
Lo necesito.

559
00:34:29,980 --> 00:34:32,810
- La percepción del tiempo es
una ilusión. - Último cargador.

560
00:34:33,700 --> 00:34:36,259
Según Hermann Minkowsky,
el espacio-tiempo...

561
00:34:36,260 --> 00:34:38,420
No, ¿sabes? Me equivocaba, no me ayuda.

562
00:34:52,530 --> 00:34:53,950
Me he enterado de lo que te ha pasado.

563
00:34:55,890 --> 00:34:57,830
Ahora también tienes partes de máquinas.

564
00:34:58,080 --> 00:34:59,540
Pero no las que importan.

565
00:35:05,640 --> 00:35:08,030
Ya no siento dolor.

566
00:35:10,380 --> 00:35:11,460
No como tú.

567
00:35:11,930 --> 00:35:13,870
He muerto docenas de veces.

568
00:35:14,240 --> 00:35:16,900
Pero tú no tienes otra oportunidad.

569
00:35:33,070 --> 00:35:34,230
Parte máquina.

570
00:35:56,900 --> 00:35:58,150
¿Ahora quién es superior?

571
00:36:04,050 --> 00:36:05,470
Los estaba controlando.

572
00:36:20,280 --> 00:36:22,959
- Bienvenido.
- Estás muy medicado.

573
00:36:22,960 --> 00:36:25,190
Pero, buenas noticias, no has muerto.

574
00:36:25,780 --> 00:36:26,950
Gracias.

575
00:36:28,190 --> 00:36:29,900
Me habéis salvado.

576
00:36:29,910 --> 00:36:31,660
Nos alegramos de que lo hayas logrado.

577
00:36:31,890 --> 00:36:33,400
¿Daisy está aquí?

578
00:36:33,940 --> 00:36:35,670
Es muy guapa.

579
00:36:36,220 --> 00:36:37,280
¿Qué dices?

580
00:36:37,320 --> 00:36:40,889
Quiero poner mi boca en
su boca y moverla mucho.

581
00:36:40,890 --> 00:36:44,699
Pero solo si ella también quiere,

582
00:36:44,700 --> 00:36:46,520
solo es bonito así.

583
00:36:46,580 --> 00:36:49,899
Pero no creo que quiera,

584
00:36:49,900 --> 00:36:53,570
porque no le gusto nada.

585
00:36:54,600 --> 00:36:56,229
Bueno, no es mi tipo,

586
00:36:56,230 --> 00:36:57,700
pero lo entiendo.

587
00:36:58,170 --> 00:36:59,719
Vale, hombre espacial, quizá deberías...

588
00:36:59,720 --> 00:37:01,809
¡Mack!

589
00:37:01,810 --> 00:37:03,220
¡Tío!

590
00:37:03,780 --> 00:37:06,009
Molas mucho.

591
00:37:06,010 --> 00:37:07,890
¿Conoces algún apretón de manos?

592
00:37:10,310 --> 00:37:11,489
Te lo agradezco, pero...

593
00:37:11,490 --> 00:37:13,180
¿Debería afeitarme la cabeza?

594
00:37:13,400 --> 00:37:15,049
Sí, no le veo ninguna pega a ese plan.

595
00:37:15,050 --> 00:37:18,919
Quizá así le gustaría a
Daisy, porque me ha protegido.

596
00:37:18,920 --> 00:37:21,130
Es muy lista.

597
00:37:21,910 --> 00:37:23,509
¿Le pasaría algo si le doy más?

598
00:37:23,510 --> 00:37:25,070
- No lo creo.
- Bien.

599
00:37:25,100 --> 00:37:28,100
Y también... Mi cerebro se cae.

600
00:37:29,430 --> 00:37:31,360
Oye, acaba de pasar algo raro.

601
00:37:32,510 --> 00:37:33,740
Déjalo.

602
00:37:35,110 --> 00:37:37,399
¿Recordáis los transmisores
de los droides?

603
00:37:37,400 --> 00:37:38,479
Sí.

604
00:37:38,480 --> 00:37:39,550
Tenemos una señal.

605
00:37:39,900 --> 00:37:41,180
La estamos rastreando.

606
00:37:45,640 --> 00:37:47,770
No están dañados. Se han desconectado.

607
00:37:48,070 --> 00:37:49,780
¿Puede que Yo-Yo haya hecho algo?

608
00:37:50,570 --> 00:37:51,610
Sí.

609
00:37:51,830 --> 00:37:54,519
Da igual, estamos a salvo por ahora.

610
00:37:54,520 --> 00:37:56,440
No me puedo creer que
hayamos sobrevivido.

611
00:37:56,980 --> 00:37:58,130
Yo tampoco.

612
00:37:58,770 --> 00:38:00,149
Pero estabas muy seguro de
que no nos pasaría nada.

613
00:38:00,150 --> 00:38:01,900
Según tú el futuro no se puede cambiar.

614
00:38:02,930 --> 00:38:04,600
Empezaba a tener dudas.

615
00:38:05,540 --> 00:38:08,020
Puede que tu naturaleza
esperanzadora se me esté pegando.

616
00:38:12,200 --> 00:38:13,900
Qué bonito.

617
00:38:15,120 --> 00:38:19,100
Vosotros dos habéis
hecho un buen destrozo.

618
00:38:19,140 --> 00:38:20,360
No es la primera vez.

619
00:38:20,470 --> 00:38:22,310
Ellos estaban en SHIELD
cuando me torturaron.

620
00:38:32,670 --> 00:38:33,800
No.

621
00:38:33,910 --> 00:38:36,209
Han destruido un componente del infusor.

622
00:38:36,210 --> 00:38:37,319
No sirve.

623
00:38:37,320 --> 00:38:40,950
No podremos transferir el
gravitonium hasta que esté arreglado.

624
00:38:43,640 --> 00:38:44,720
Arréglalo.

625
00:38:45,870 --> 00:38:47,070
O desángrate.

626
00:38:47,630 --> 00:38:50,130
Fitz, no podemos dejar
que vuelva a pasar.

627
00:38:51,650 --> 00:38:52,870
No tenemos elección.

628
00:38:56,950 --> 00:38:58,050
Nunca la tuvimos.

629
00:39:03,850 --> 00:39:05,500
Volveremos en un momento.

630
00:39:16,570 --> 00:39:18,869
He pensado que te gustaría saber
que tenemos una pista sobre Hale.

631
00:39:18,870 --> 00:39:20,070
Has sido de ayuda.

632
00:39:20,900 --> 00:39:22,220
Yo no diría tanto.

633
00:39:25,060 --> 00:39:28,230
También he pensado sobre
lo que dijiste de tu hijo.

634
00:39:28,880 --> 00:39:32,329
Si yo hubiera sabido

635
00:39:32,330 --> 00:39:34,099
que le importaba a mi padre de pequeña,

636
00:39:34,100 --> 00:39:36,040
habría sido todo diferente.

637
00:39:39,280 --> 00:39:40,680
Me ha costado,

638
00:39:41,380 --> 00:39:44,459
pero este teléfono está configurado para

639
00:39:44,460 --> 00:39:46,059
conectarse a una docena de repetidores.

640
00:39:46,060 --> 00:39:48,149
Solo tenemos una oportunidad,
solo un par de minutos.

641
00:39:48,150 --> 00:39:53,060
Puedes llamar sin que Hale nos localice.

642
00:39:54,710 --> 00:39:55,790
Gracias.

643
00:40:08,010 --> 00:40:08,870
¿Hola?

644
00:40:08,871 --> 00:40:11,260
Hola, cariño. Soy Glenn.

645
00:40:11,440 --> 00:40:12,680
Glenn.

646
00:40:13,270 --> 00:40:14,930
Estaba muy preocupada.

647
00:40:15,610 --> 00:40:17,149
Lo sé. Lo siento mucho.

648
00:40:17,150 --> 00:40:20,509
Cuando te llevaron los de la Fuerza
Aérea, recibí algunos informes,

649
00:40:20,510 --> 00:40:21,969
pero nunca llamaste.

650
00:40:21,970 --> 00:40:22,979
Creía que no te volvería a ver.

651
00:40:22,980 --> 00:40:25,500
Cariño, lo siento. Solo
tengo unos minutos.

652
00:40:25,790 --> 00:40:29,190
Solo quería que le dijeras a
George que su padre está bien

653
00:40:29,340 --> 00:40:31,290
y que le quiere muchísimo.

654
00:40:32,280 --> 00:40:33,620
Y que estoy mejorando.

655
00:40:33,820 --> 00:40:35,240
Cada vez estoy más fuerte y...

656
00:40:37,060 --> 00:40:40,150
ya no grito tanto.

657
00:40:41,660 --> 00:40:43,180
- Glenn...
- ¿Sí?

658
00:40:43,640 --> 00:40:46,410
Los médicos dijeron
que respiraras hondo.

659
00:40:47,010 --> 00:40:48,330
Relaja la mente.

660
00:40:49,010 --> 00:40:50,540
Sabes lo que hay que hacer.

661
00:40:50,950 --> 00:40:53,940
Es mejor que obedezcas.

662
00:40:54,880 --> 00:40:58,480
Recuerda, tu obediencia
será recompensada.

663
00:41:03,460 --> 00:41:07,350
Glenn, ¿estás preparado para obedecer?

664
00:41:10,490 --> 00:41:11,800
Me encantaría.

665
00:41:13,620 --> 00:41:18,054
www.subtitulamos.tv

