1
00:00:01,080 --> 00:00:02,879
You need this heart to survive.

2
00:00:02,880 --> 00:00:07,159
I'm just... I'm not in
a place... to decide.

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,039
I'm just so exhausted.

4
00:00:09,064 --> 00:00:13,060
Your heart, it is failing, and
if you don't take this chance...

5
00:00:14,208 --> 00:00:18,719
Zoe, good news. The heart
looks great. We're good to go.

6
00:00:18,720 --> 00:00:19,880
Okay.

7
00:00:19,881 --> 00:00:21,759
You've just done 14 hours of theatre.

8
00:00:21,760 --> 00:00:24,575
Thanks for the offer,
Maggie, but I've got this.

9
00:00:24,685 --> 00:00:27,356
Hey, baby, you're
going to look after Daddy

10
00:00:27,381 --> 00:00:29,300
while the doctors look after Mum, yeah?

11
00:00:29,301 --> 00:00:30,301
Yeah.

12
00:00:32,396 --> 00:00:33,715
We'll be here when you wake up.

13
00:00:33,716 --> 00:00:35,138
- All ready?
- Okay.

14
00:00:35,591 --> 00:00:38,195
- Let's take her off.
- Stop! Do not unclamp.

15
00:00:38,196 --> 00:00:39,897
- What's the issue?
- There's a loose stitch.

16
00:00:39,921 --> 00:00:40,921
Check it.

17
00:00:42,156 --> 00:00:43,841
What's your call, resident?

18
00:00:44,162 --> 00:00:45,721
I must have been mistaken.

19
00:00:45,722 --> 00:00:47,638
Right. Let's start her up.

20
00:00:47,663 --> 00:00:49,103
Good job.

21
00:00:50,857 --> 00:00:52,107
Prognosis.

22
00:00:52,435 --> 00:00:55,154
It's a brain tumour. Benign?

23
00:00:55,257 --> 00:00:57,296
It's glioblastoma multiforme.

24
00:00:57,297 --> 00:00:58,935
What would you say to the patient?

25
00:01:01,377 --> 00:01:03,435
Don't buy too many green bananas.

26
00:01:03,601 --> 00:01:04,849
Who's the patient?

27
00:01:52,397 --> 00:01:55,990
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*

28
00:02:01,568 --> 00:02:03,263
Go on. One more drink.

29
00:02:03,737 --> 00:02:07,136
Mm, no, thanks. I
don't want to get soused.

30
00:02:07,137 --> 00:02:09,256
- I am a cheap drunk.
- That's a shame.

31
00:02:09,592 --> 00:02:10,911
I'd like to see that.

32
00:02:16,693 --> 00:02:18,271
- What?
- An image.

33
00:02:18,880 --> 00:02:20,657
You in a nurse's uniform.

34
00:02:22,661 --> 00:02:24,300
Nurse, huh?

35
00:02:25,607 --> 00:02:28,216
Your profile said you were
a healthcare professional.

36
00:02:28,217 --> 00:02:31,457
Oh, yeah, it's an easy
mistake. Woman, health care...

37
00:02:33,857 --> 00:02:36,271
- Oh, you're a doctor.
- Yep.

38
00:02:36,697 --> 00:02:39,193
Okay.

39
00:02:40,577 --> 00:02:44,296
I kept it vague, because friends
suggested that some men have trouble

40
00:02:44,297 --> 00:02:47,575
with the whole authority thing.

41
00:02:49,217 --> 00:02:50,240
Yeah.

42
00:02:54,257 --> 00:02:55,544
Yeah, so...

43
00:02:56,422 --> 00:02:58,422
That's awkward, huh?

44
00:03:11,552 --> 00:03:13,456
So, you want to save lives, huh?

45
00:03:13,457 --> 00:03:14,457
Cool.

46
00:03:16,097 --> 00:03:18,416
That's the idea, yep.
Why don't you get that?

47
00:03:18,417 --> 00:03:21,622
I'll get this and, um, we
can call it a day, yeah?

48
00:03:22,057 --> 00:03:23,057
Yeah.

49
00:03:33,240 --> 00:03:34,656
These came from radiology.

50
00:03:34,657 --> 00:03:37,937
It's addressed to Dr Berger, but
there's no patient number on it.

51
00:03:48,606 --> 00:03:50,726
Oh, we'll be with you in
just a moment, Connie.

52
00:03:54,032 --> 00:03:55,551
Connie Capitano's back.

53
00:03:56,318 --> 00:03:58,257
- And this just came in.
- Yeah.

54
00:03:59,954 --> 00:04:01,255
Was there something else?

55
00:04:21,137 --> 00:04:23,568
Um, I saw that Dr Berger's here.

56
00:04:24,138 --> 00:04:25,724
He's unavailable at the moment.

57
00:04:27,130 --> 00:04:28,616
A boy or a girl?

58
00:04:28,617 --> 00:04:30,665
Um, well, my husband swears blind he

59
00:04:30,677 --> 00:04:32,736
can see a penis on the ultrasound,

60
00:04:32,737 --> 00:04:35,216
but I think he's just getting mixed
up with the large intestine.

61
00:04:35,217 --> 00:04:37,777
It's wishful thinking, I guess.

62
00:04:42,200 --> 00:04:43,680
There's something wrong, isn't there?

63
00:04:43,865 --> 00:04:45,256
Oh, on the contrary.

64
00:04:45,257 --> 00:04:47,896
Your blood pressure is normal.
Everything's looking good.

65
00:04:48,021 --> 00:04:49,820
What about my protein levels?

66
00:04:49,821 --> 00:04:52,500
Uh, slightly elevated, but
nothing to worry about.

67
00:04:52,501 --> 00:04:54,300
This is what happened last time.

68
00:04:54,301 --> 00:04:56,180
Slightly. I'm talking one plus.

69
00:04:56,181 --> 00:04:58,498
That's something to watch. If it
was four plus, then I would worry.

70
00:04:58,522 --> 00:05:00,681
Look, I'd really like a second opinion.

71
00:05:01,763 --> 00:05:04,740
I know you had a difficult time
with your first pregnancy.

72
00:05:04,741 --> 00:05:06,340
He's just in there.

73
00:05:06,341 --> 00:05:07,940
If you're still worried,
then maybe you should

74
00:05:07,941 --> 00:05:09,101
book in with your obstetrician.

75
00:05:09,102 --> 00:05:10,820
No, I've just been with my obstetrician

76
00:05:10,821 --> 00:05:12,716
and she told me to come
and see Dr Berger.

77
00:05:13,568 --> 00:05:16,449
Look, I know that you all think
I'm just being paranoid,

78
00:05:16,474 --> 00:05:19,677
but everything was going perfectly
fine last time, and then...

79
00:05:20,302 --> 00:05:22,780
You know that I'm a
transplant recipient, right?

80
00:05:22,781 --> 00:05:24,716
I can't... I can't lose this baby.

81
00:05:24,741 --> 00:05:26,460
- No one is going to let that happen.
- Well...

82
00:05:26,461 --> 00:05:28,580
- Everything all right out here?
- Dr Berger.

83
00:05:28,581 --> 00:05:30,260
Hello, Connie. How's things?

84
00:05:30,261 --> 00:05:31,900
Well, that's what I'd like
to talk to you about.

85
00:05:31,901 --> 00:05:33,661
Dr Bell here said that
you weren't available.

86
00:05:35,021 --> 00:05:36,660
I can't think why she'd say that.

87
00:05:36,661 --> 00:05:38,460
I'm always available for my patients.

88
00:05:38,461 --> 00:05:40,220
Why don't you take a seat in my office?

89
00:05:40,221 --> 00:05:41,263
Sure.

90
00:05:44,461 --> 00:05:45,505
Thank you.

91
00:05:49,294 --> 00:05:52,580
All of her results are normal.
She is panicking unnecessarily.

92
00:05:52,581 --> 00:05:54,980
Connie lost her first baby six
weeks out from full term.

93
00:05:54,981 --> 00:05:56,420
It's understandable if she's nervous.

94
00:05:56,421 --> 00:05:58,700
- I get that, but...
- You are a mere resident.

95
00:05:58,701 --> 00:06:01,450
You don't get to edit my
patient list. It's not your job.

96
00:06:01,974 --> 00:06:03,333
Do we understand each other?

97
00:06:06,954 --> 00:06:08,482
Trouble in paradise?

98
00:06:12,076 --> 00:06:14,475
This patient, Shane
Wozniak, came in from ED

99
00:06:14,476 --> 00:06:16,693
with ischaemic-sounding
chest pain and a cough.

100
00:06:16,876 --> 00:06:18,849
Care to comment on this X-ray?

101
00:06:19,779 --> 00:06:22,875
Sure, this is a mobile chest
X-ray taken in the ED.

102
00:06:22,876 --> 00:06:26,755
It shows a moderate-sized unilateral
pleural effusion on the right.

103
00:06:26,756 --> 00:06:28,450
The left lung field is clear.

104
00:06:28,732 --> 00:06:30,771
There are no other
obvious abnormalities.

105
00:06:31,060 --> 00:06:32,675
Good. Good.

106
00:06:32,943 --> 00:06:34,382
There's something odd here.

107
00:06:34,927 --> 00:06:36,706
Can you see how the overlaying soft

108
00:06:36,718 --> 00:06:38,560
tissue is less dense on this side?

109
00:06:39,143 --> 00:06:41,427
Do we know what the
underlying aetiology is?

110
00:06:43,063 --> 00:06:45,208
Jury's still out... on that.

111
00:06:45,543 --> 00:06:46,982
You mean you don't know.

112
00:06:47,123 --> 00:06:48,927
And if you don't know, just say so.

113
00:06:50,044 --> 00:06:51,661
What would be your differentials?

114
00:06:53,146 --> 00:06:56,466
Infection, trauma, malignancy,

115
00:06:56,919 --> 00:06:58,185
hepatic hydrothorax?

116
00:06:59,259 --> 00:07:00,271
Okay.

117
00:07:07,463 --> 00:07:09,702
Hi, Shane. I'm Dr Steele.

118
00:07:09,779 --> 00:07:12,258
I'm the consult on.

119
00:07:12,259 --> 00:07:14,098
And how long have you had this cough?

120
00:07:14,099 --> 00:07:16,519
Ah, about a month, maybe more.

121
00:07:16,544 --> 00:07:18,618
My GP gave me a script for antibiotics,

122
00:07:18,619 --> 00:07:20,018
but I still can't shake it.

123
00:07:20,019 --> 00:07:23,107
Look, I think the most likely
thing is you have pneumonia,

124
00:07:23,583 --> 00:07:26,338
and fluid has built up between
your lung and the chest wall.

125
00:07:26,339 --> 00:07:29,013
Now, we're going to pop a drain
in there, take out the fluid.

126
00:07:29,255 --> 00:07:31,138
Should have you feeling
better pretty quickly.

127
00:07:31,579 --> 00:07:34,098
Dr Patel will perform the
procedure here on the ward.

128
00:07:34,099 --> 00:07:36,618
Now, he's going to put a local
anaesthetic in your skin,

129
00:07:36,619 --> 00:07:38,378
and then he's going to insert a tube

130
00:07:38,379 --> 00:07:41,154
into the space between your
lung and the chest wall.

131
00:07:41,513 --> 00:07:42,458
Once we have the drain in,

132
00:07:42,459 --> 00:07:45,011
we'll be able to send some fluid
off to the lab for testing.

133
00:07:45,036 --> 00:07:47,178
And that should tell us why
you have this effusion.

134
00:07:47,179 --> 00:07:50,058
- Any questions?
- Can't you do it?

135
00:07:50,271 --> 00:07:51,978
It's a very straightforward procedure.

136
00:07:52,255 --> 00:07:53,858
Dr Patel can handle it.

137
00:07:54,240 --> 00:07:56,258
He would have done it
many times in the past,

138
00:07:56,259 --> 00:07:58,474
and he'll be supervised by my registrar.

139
00:07:58,859 --> 00:08:01,029
Rest assured, you're in safe hands.

140
00:08:06,990 --> 00:08:07,979
Levels are fine.

141
00:08:07,980 --> 00:08:10,314
Yep, yep, looking
good. All looking good.

142
00:08:11,052 --> 00:08:13,404
Oh! Hi, buddy!

143
00:08:13,474 --> 00:08:15,593
I wasn't expecting you guys so soon.

144
00:08:15,594 --> 00:08:17,633
Yeah, it's been like
Christmas at our place.

145
00:08:17,634 --> 00:08:19,950
This little guy's been up
since the sparrow's fart.

146
00:08:20,450 --> 00:08:22,913
- How's Zo?
- She's doing great.

147
00:08:22,914 --> 00:08:24,793
No, really, we're weaning
her off the sedatives

148
00:08:24,794 --> 00:08:26,394
and we expect to be extubating her soon.

149
00:08:26,849 --> 00:08:27,982
- Great.
- Hey, you want to see Mum?

150
00:08:28,006 --> 00:08:29,086
- Yeah.
- Yeah?

151
00:08:29,087 --> 00:08:30,405
We just have to check the balloons

152
00:08:30,406 --> 00:08:32,841
and the beautiful flowers
in with Carol though, okay?

153
00:08:32,866 --> 00:08:35,205
There's no flowers in ICU, I'm afraid.

154
00:08:35,443 --> 00:08:36,513
It's okay, mate.

155
00:08:36,646 --> 00:08:37,995
But when Mum comes out to the ward,

156
00:08:38,007 --> 00:08:39,446
we can give them to her then, yeah?

157
00:08:39,482 --> 00:08:41,802
I promise I won't let
anybody steal them.

158
00:08:42,232 --> 00:08:43,846
Okay. Let's bust a move.

159
00:08:52,486 --> 00:08:55,485
Hey, so, heads up. Mum has a big
tube coming out of her mouth.

160
00:08:55,486 --> 00:08:57,264
It looks like she's
swallowed a vacuum cleaner.

161
00:08:57,288 --> 00:09:00,560
But it's actually helping her to
breathe, so we like the tube.

162
00:09:00,585 --> 00:09:03,905
The tube's good, okay?
I need you to be brave.

163
00:09:05,031 --> 00:09:06,216
You too, Dad.

164
00:09:20,185 --> 00:09:21,685
So, Mum's just resting.

165
00:09:21,686 --> 00:09:23,845
It's the best way her
body has to heal itself.

166
00:09:23,846 --> 00:09:26,366
So, we keep her asleep until
we think she's ready.

167
00:09:29,324 --> 00:09:30,505
- All right?
- Yeah.

168
00:09:36,279 --> 00:09:38,005
I don't know if that's
a good idea, mate.

169
00:09:38,006 --> 00:09:39,057
He's fine.

170
00:09:44,406 --> 00:09:46,045
Still can't get my head around the idea

171
00:09:46,046 --> 00:09:47,566
there's another person's heart in her.

172
00:09:51,331 --> 00:09:52,361
Thank you.

173
00:09:53,653 --> 00:09:54,963
You don't need to thank me.

174
00:09:56,135 --> 00:10:00,125
The surgeons did an amazing
job. I was just the ground staff.

175
00:10:00,126 --> 00:10:01,353
No, no, no.

176
00:10:02,158 --> 00:10:03,892
Zo was ready to give up.

177
00:10:04,686 --> 00:10:06,721
It was you who gave her
the courage to go for it.

178
00:10:11,956 --> 00:10:14,795
Hey, what's this? Five hearts.

179
00:10:15,086 --> 00:10:16,885
You, Mum,

180
00:10:16,886 --> 00:10:20,926
me, the person who gave
Mum the heart, and Frankie.

181
00:10:23,190 --> 00:10:24,424
Thanks, matey.

182
00:10:32,776 --> 00:10:35,627
- Hey.
- Mitri's taken me off his list.

183
00:10:35,720 --> 00:10:37,572
Oh, you're with the best, Cutter.

184
00:10:38,016 --> 00:10:40,615
Does he take residents
off his list often?

185
00:10:40,616 --> 00:10:43,267
He's the surgical boss. He
makes a call, you suck it up.

186
00:10:45,771 --> 00:10:47,731
Don't waste your time with Mitri.

187
00:11:01,877 --> 00:11:03,533
I just wanted to clarify

188
00:11:03,558 --> 00:11:05,417
that I've never actually
done a chest drain before.

189
00:11:05,441 --> 00:11:07,861
Yeah, well, good news, today
the training wheels come off.

190
00:11:07,886 --> 00:11:09,916
Maybe they need to stay
on for one more lap.

191
00:11:10,611 --> 00:11:13,142
Patel, what were you in a previous life?

192
00:11:13,775 --> 00:11:15,455
- Oh, you mean, like, career-wise?
- Mm-hm.

193
00:11:15,649 --> 00:11:16,846
I was a chef.

194
00:11:18,057 --> 00:11:19,697
Chef? That's a first.

195
00:11:21,703 --> 00:11:24,634
What kind of chef? Like, where
were you in the pecking order?

196
00:11:24,659 --> 00:11:27,135
- I was a general hand.
- Oh.

197
00:11:28,783 --> 00:11:30,432
Guess I don't need to go after all.

198
00:11:30,457 --> 00:11:33,517
Patel, there's two types of
doctors in my experience.

199
00:11:34,261 --> 00:11:36,220
There's coat-tailers and there's doers.

200
00:11:36,276 --> 00:11:37,705
Now, coat-tailers,

201
00:11:38,155 --> 00:11:40,041
they're always around
when you don't need them,

202
00:11:40,205 --> 00:11:41,721
never around when you do.

203
00:11:41,942 --> 00:11:43,142
Now, doers...

204
00:11:45,558 --> 00:11:49,119
we try to weed out coat-tailers
before their first year's out.

205
00:11:50,092 --> 00:11:52,412
Do not be a coat-tailer on my watch.

206
00:11:54,660 --> 00:11:58,859
I'll shadow you in there, but
you need to take the running.

207
00:11:58,884 --> 00:11:59,908
You understand?

208
00:12:11,219 --> 00:12:12,529
So, did they teach you anything?

209
00:12:12,541 --> 00:12:13,980
What have I got to learn?

210
00:12:15,307 --> 00:12:19,266
Ah, you're back with us. You're
not Mitri's favourite anymore?

211
00:12:19,267 --> 00:12:22,830
- I'm assisting you today.
- Lucky for us.

212
00:12:23,596 --> 00:12:25,080
Oh, I've got some new tracks.

213
00:12:25,307 --> 00:12:26,907
- Do you want to...
- I better like them.

214
00:12:27,687 --> 00:12:30,447
So, I bet vet world is looking
pretty good, right now.

215
00:12:32,541 --> 00:12:35,236
Scalpel. Let's get funky, people.

216
00:12:35,697 --> 00:12:38,666
The patient should be
positioned laying down on their back

217
00:12:38,667 --> 00:12:41,064
in order to have the best
position for insertion.

218
00:12:41,807 --> 00:12:44,562
- Create a large...
- Hey, get a move on, Dr Google.

219
00:12:45,064 --> 00:12:46,260
and make the incision.

220
00:12:46,427 --> 00:12:49,386
It can be very painful for the patient,

221
00:12:49,387 --> 00:12:51,426
so make sure that the
area is adequately...

222
00:12:51,427 --> 00:12:52,866
No, nothing serious.

223
00:12:52,867 --> 00:12:54,826
This chest cough thing that won't budge.

224
00:12:54,827 --> 00:12:56,869
Doctors just reckon I need to rest up.

225
00:12:57,775 --> 00:13:01,494
Oh, no, I'll be back on deck
next week. No other issues, boss.

226
00:13:01,645 --> 00:13:02,713
No, it's okay.

227
00:13:03,501 --> 00:13:05,541
Thank you, sir. Yeah.

228
00:13:08,455 --> 00:13:10,026
Do you want to check
that I've got everything?

229
00:13:10,027 --> 00:13:11,266
- Have you?
- Mm-hm.

230
00:13:11,267 --> 00:13:12,541
Off you go, then.

231
00:13:15,447 --> 00:13:18,067
Mr Wozniak, can I get you to pop
back on the bed for me please?

232
00:13:19,827 --> 00:13:22,041
Thank you. And just untie
your gown as well.

233
00:13:25,197 --> 00:13:26,826
Could you untie your gown
and place your right hand

234
00:13:26,827 --> 00:13:28,244
behind your neck for me, thanks?

235
00:13:30,221 --> 00:13:32,506
Mr Wozniak, we need an
ultrasound image to determine

236
00:13:32,507 --> 00:13:34,667
the best possible insertion
site for the drain.

237
00:13:36,227 --> 00:13:38,080
If I miss and get the wrong spot, I

238
00:13:38,092 --> 00:13:40,010
could cause your lung to collapse.

239
00:13:42,256 --> 00:13:44,447
Hitting the right spot
sounds like a plan.

240
00:13:47,327 --> 00:13:48,557
Give us a hand.

241
00:13:57,853 --> 00:13:59,453
That's quite a scar you got there, mate.

242
00:13:59,822 --> 00:14:00,986
Yeah, I had cancer.

243
00:14:00,987 --> 00:14:04,688
Did you? It says nothing about
that in your notes here.

244
00:14:04,713 --> 00:14:05,978
I'm in remission.

245
00:14:07,549 --> 00:14:09,349
What kind of cancer are
we talking about here?

246
00:14:09,541 --> 00:14:10,689
Just cancer.

247
00:14:12,507 --> 00:14:14,067
Just cancer.

248
00:14:16,689 --> 00:14:18,707
Might have a quick chat to
you, is that all right?

249
00:14:24,827 --> 00:14:27,426
It's okay. You're okay.

250
00:14:27,427 --> 00:14:30,586
I know it's hard, but you
need to try and relax.

251
00:14:32,387 --> 00:14:34,306
I know it's hard, but you
need to try and relax.

252
00:14:35,627 --> 00:14:38,986
Zoe, you need to try and relax. I
know it's hard. Don't grab at it.

253
00:14:38,987 --> 00:14:41,746
The nurse will take the tube out,
but you need to try and relax.

254
00:14:41,747 --> 00:14:43,619
Deep breaths, gentle breaths.

255
00:14:44,760 --> 00:14:47,049
Deep breaths, gentle breaths.

256
00:14:50,919 --> 00:14:53,039
Hey. Welcome back.

257
00:14:56,932 --> 00:15:00,426
So, that was a mastectomy scar,
right? That's pretty rare in men.

258
00:15:00,427 --> 00:15:01,877
First for me too, actually.

259
00:15:02,260 --> 00:15:04,506
Do you think the pleural
effusion is related?

260
00:15:04,507 --> 00:15:06,226
Not good news for him if it is.

261
00:15:06,557 --> 00:15:08,026
Hey, listen, before
you go back in there,

262
00:15:08,027 --> 00:15:09,227
if you're going to do this,

263
00:15:09,228 --> 00:15:11,226
you need to act like you
know what you're doing.

264
00:15:11,227 --> 00:15:12,707
Yeah. Yeah, yeah, yeah.

265
00:15:13,704 --> 00:15:14,783
Hi, Shane.

266
00:15:15,789 --> 00:15:17,068
How you going?

267
00:15:17,312 --> 00:15:19,552
All right, I'm just going to
check your chest, all right?

268
00:15:21,392 --> 00:15:23,826
Can you talk about the cancer
treatment you had in the past?

269
00:15:23,827 --> 00:15:26,642
- Did it spread to your lymph nodes?
- Yeah, I had them cut out too.

270
00:15:27,244 --> 00:15:28,244
Right.

271
00:15:28,674 --> 00:15:30,714
Okay, it's going to be a
little bit cold, all right?

272
00:15:31,478 --> 00:15:32,564
Did you have chemo?

273
00:15:33,892 --> 00:15:36,546
How about, uh, are you
on any medications now?

274
00:15:36,767 --> 00:15:37,963
Why all the questions?

275
00:15:38,072 --> 00:15:40,892
Look, a pleural effusion can
mean the cancer has spread.

276
00:15:41,135 --> 00:15:42,869
I'm not saying it definitely has.

277
00:15:43,171 --> 00:15:46,010
We won't know for sure until
we get the fluid off for testing.

278
00:15:46,463 --> 00:15:47,775
How you doing over there? You all right?

279
00:15:47,799 --> 00:15:50,507
Yeah. All right, you're going to
feel a little bit of a prick, okay?

280
00:15:55,103 --> 00:15:58,546
And just a minute to let the
anaesthetic get to work.

281
00:15:58,547 --> 00:16:00,706
Was that a yes to the medication?

282
00:16:00,707 --> 00:16:02,266
No, I stopped taking my meds, all right?

283
00:16:02,267 --> 00:16:03,827
Look, are we going to do this, or what?

284
00:16:04,258 --> 00:16:05,322
Yeah.

285
00:16:22,384 --> 00:16:23,688
What the hell are you doing?

286
00:16:23,713 --> 00:16:25,447
- What?
- You want to do this procedure or not?

287
00:16:25,471 --> 00:16:27,866
Dr Patel, are you comfortable
doing this procedure

288
00:16:27,867 --> 00:16:29,186
or would you like me to take over?

289
00:16:29,187 --> 00:16:30,466
Yes, I said I'd do it.

290
00:16:30,467 --> 00:16:32,147
- Then do it right.
- Okay, all right.

291
00:16:47,827 --> 00:16:51,307
Maybe you should do this one.
I'll watch and do the next one.

292
00:16:54,932 --> 00:16:57,705
Sorry, Mr Wozniak, my intern must
have had a little stage fright.

293
00:16:57,730 --> 00:16:59,370
I'll take over if that's okay.

294
00:17:03,670 --> 00:17:05,416
Sam and Zac came by earlier.

295
00:17:06,549 --> 00:17:09,106
They're still around waiting to
see you, soon as you're ready.

296
00:17:09,107 --> 00:17:11,221
The donor and I made the cut too.

297
00:17:14,387 --> 00:17:18,533
You know, until I met you, my
biological clock ran on silent.

298
00:17:19,205 --> 00:17:22,426
Now there is this very faint tick-tock

299
00:17:22,427 --> 00:17:24,431
and, frankly, that is a problem, not

300
00:17:24,443 --> 00:17:26,572
just because I don't have a partner.

301
00:17:26,907 --> 00:17:28,744
There's a bit of a man
drought at the moment.

302
00:17:29,707 --> 00:17:33,627
But guys find out I'm a doctor
and they just run the other way.

303
00:17:35,510 --> 00:17:38,557
Either that or no one's told me
that I have really skanky breath.

304
00:17:38,766 --> 00:17:40,142
I'm sorry. I'm sorry.

305
00:17:40,986 --> 00:17:42,627
Sorry. No laughing.

306
00:17:45,840 --> 00:17:47,439
Your SAT levels are good.

307
00:17:47,729 --> 00:17:49,697
How about I track down
those boys of yours?

308
00:17:52,080 --> 00:17:53,347
Thank you.

309
00:17:59,611 --> 00:18:02,892
Okay, Shane, I'm done
here. You did well.

310
00:18:03,416 --> 00:18:06,275
We'll send this off for
testing, get you some answers.

311
00:18:06,791 --> 00:18:07,877
And you should find

312
00:18:07,902 --> 00:18:09,378
that your breathing settles
down a fair bit too.

313
00:18:09,402 --> 00:18:10,346
When can I go home?

314
00:18:10,371 --> 00:18:12,697
That just depends on how
quickly this drains.

315
00:18:12,797 --> 00:18:14,798
Look, I'd bank on at least
an overnight, all right?

316
00:18:15,267 --> 00:18:17,228
As soon as we get the
results, we'll let you know.

317
00:18:25,705 --> 00:18:28,024
Hey, Eli, thanks.

318
00:18:28,025 --> 00:18:29,785
I just wasn't ready,
you know, but next...

319
00:18:30,865 --> 00:18:33,425
Are you a doctor or are you not?

320
00:18:34,501 --> 00:18:35,572
Are you?

321
00:18:39,385 --> 00:18:40,814
Move. Come on.

322
00:18:44,489 --> 00:18:45,619
Oh, shit!

323
00:18:46,705 --> 00:18:48,544
What's happening?
I was assessing a patient.

324
00:18:48,545 --> 00:18:50,424
She's dropped her BP. We
need some help in here.

325
00:18:50,425 --> 00:18:51,985
Come on, Zoe, stay with us.

326
00:18:53,105 --> 00:18:54,624
- Talk to me.
- She's got no air entry.

327
00:18:54,625 --> 00:18:57,145
- Checking. No output either.
- Start chest compressions.

328
00:18:57,268 --> 00:18:58,907
- Who's running this?
- I am. Set up over here.

329
00:18:58,908 --> 00:19:00,187
Strapping her head down.

330
00:19:00,188 --> 00:19:03,707
Monica, can you get on airway for
me? Great. I'm going to need blood.

331
00:19:03,708 --> 00:19:06,338
O negative if there's no
cross-match. Two units, all right?

332
00:19:06,868 --> 00:19:08,486
Check out this drain.
She's bleeding out.

333
00:19:09,268 --> 00:19:10,587
Keep up with those chest compressions.

334
00:19:10,588 --> 00:19:11,860
While we're waiting on that, let's

335
00:19:11,872 --> 00:19:13,307
get two bags of normal saline, stat.

336
00:19:13,308 --> 00:19:14,947
And two, continue compressions.

337
00:19:14,948 --> 00:19:16,908
I need one mil of
adrenaline IV with a flush.

338
00:19:18,853 --> 00:19:21,783
It's time for a rhythm check,
guys. Charge the defibrillator.

339
00:19:21,820 --> 00:19:23,400
- Charging.
- Everybody clear?

340
00:19:23,425 --> 00:19:25,424
- Clear.
- Shocking.

341
00:19:28,252 --> 00:19:29,587
She's still VF.

342
00:19:29,588 --> 00:19:31,827
- Recharge. Restart compressions.
- One, two...

343
00:19:31,828 --> 00:19:33,628
We're never going to stabilise her
while she's bleeding like this.

344
00:19:33,652 --> 00:19:35,589
Even if we bring her back,
she's just gonna keep crashing.

345
00:19:35,613 --> 00:19:36,507
Okay, what's your call?

346
00:19:36,508 --> 00:19:38,838
- The theatre's ready for us?
- Yeah, just prepping.

347
00:19:38,863 --> 00:19:40,867
All right, we crack her chest back open,

348
00:19:40,868 --> 00:19:42,267
see if we can resew whatever's bleeding.

349
00:19:42,268 --> 00:19:43,468
Get ready to move her, everybody.

350
00:19:43,469 --> 00:19:45,027
- Let's go.
- All right, get those bags.

351
00:19:45,028 --> 00:19:46,747
- Hop up there, yeah?
- Yep.

352
00:19:46,748 --> 00:19:48,667
- Okay, brakes off.
- Keep giving compression.

353
00:19:48,668 --> 00:19:50,387
Get ready to move her, all right?

354
00:19:50,388 --> 00:19:53,507
Bags in the hand? We're going to
work her as we go, okay. You ready?

355
00:19:53,508 --> 00:19:56,147
- Yes, yes.
- Let's get her out. Put the sides up.

356
00:19:56,148 --> 00:19:57,547
- Got the bags.
- Move it quick.

357
00:19:57,548 --> 00:19:59,467
- Let's do this. Okay?
- Up, up, up, come on.

358
00:19:59,468 --> 00:20:02,002
...16, 17, 18, 19, 20...

359
00:20:10,058 --> 00:20:12,635
Zoe Mendoza's gone into
arrest. She's bleeding out.

360
00:20:19,189 --> 00:20:20,400
How are her obs?

361
00:20:20,748 --> 00:20:24,147
Uh, no cardiac output,
and the drain's still going.

362
00:20:24,148 --> 00:20:26,747
- Right. Update.
- ...22, 23...

363
00:20:26,748 --> 00:20:30,971
- How's her BP? Any change?
- 25, 26, 27, 28, 29, 30.

364
00:20:31,153 --> 00:20:33,352
And breath one, breath two.

365
00:20:33,908 --> 00:20:36,392
Everybody in? All right,
call the theatre.

366
00:20:37,068 --> 00:20:38,947
...five, six, seven, eight,

367
00:20:38,948 --> 00:20:40,689
nine, 10, 11, 12...

368
00:21:03,543 --> 00:21:05,023
They must have moved her already.

369
00:21:09,771 --> 00:21:11,447
Come on. Let's go find her.

370
00:21:13,951 --> 00:21:16,870
- Still no pulse.
- Charge at 200. Everyone clear.

371
00:21:16,895 --> 00:21:18,510
- Charging.
- Two breaths. One, two...

372
00:21:18,758 --> 00:21:20,377
- Shocking.
- Clear.

373
00:21:20,788 --> 00:21:22,347
Sinus rhythm.

374
00:21:22,348 --> 00:21:24,307
Right, she's back. Get ready
to move her. On your call.

375
00:21:24,308 --> 00:21:25,795
Okay, everyone not on my team,

376
00:21:25,807 --> 00:21:27,227
out of my theatre now. Go, go, go.

377
00:21:27,228 --> 00:21:29,525
- All right, let's go. Come on.
- We're ready.

378
00:21:31,311 --> 00:21:32,630
One, two...

379
00:21:32,655 --> 00:21:34,816
Do you think maybe she was
bumped to a different level?

380
00:21:38,663 --> 00:21:40,455
- What's going on?
- Zoe arrested.

381
00:21:42,166 --> 00:21:44,307
I was just with her. She was fine.

382
00:21:44,332 --> 00:21:45,932
They're opening her back up as we speak.

383
00:21:47,143 --> 00:21:48,143
Frankie?

384
00:21:49,080 --> 00:21:51,119
Mr Mendoza, your wife has experienced

385
00:21:51,144 --> 00:21:52,386
some post-operative complications

386
00:21:52,410 --> 00:21:54,450
that the surgical team are
currently working to fix.

387
00:21:54,548 --> 00:21:55,932
She's back in theatre?

388
00:21:56,268 --> 00:21:58,877
- That's correct.
- Why? What the hell happened?

389
00:21:59,221 --> 00:22:01,486
- What kind of complications?
- We're not sure.

390
00:22:01,511 --> 00:22:03,711
As soon as we are, you
will be the first to know.

391
00:22:05,708 --> 00:22:07,010
Sam, um...

392
00:22:08,650 --> 00:22:09,658
Zac.

393
00:22:15,294 --> 00:22:17,986
- Let's go get some air, yeah?
- Yeah.

394
00:22:20,822 --> 00:22:22,222
Okay, more suction.

395
00:22:25,477 --> 00:22:26,957
More suction.

396
00:22:27,960 --> 00:22:30,846
- We need better hands in here.
- The anastomosis is leaking.

397
00:22:33,205 --> 00:22:35,416
Well, do you want me to oversew
or do you want to do it?

398
00:22:35,441 --> 00:22:37,628
Get out of my way. Get
that aorta clamped.

399
00:22:39,281 --> 00:22:40,650
3-0 Prolene.

400
00:22:43,330 --> 00:22:44,494
Suction.

401
00:22:47,847 --> 00:22:49,847
Shit! Tissue's shot.

402
00:22:57,771 --> 00:23:01,170
I think I got it. She's all right.

403
00:23:01,468 --> 00:23:04,041
Oh, shit. She's arrested
again. Okay, charging.

404
00:23:05,105 --> 00:23:06,338
Paddles.

405
00:23:09,582 --> 00:23:10,742
Clear.

406
00:23:12,900 --> 00:23:14,107
She's still VF.

407
00:23:14,108 --> 00:23:16,369
Compressions, directly.

408
00:23:16,394 --> 00:23:19,260
Get your hand in there,
that's it. That's it, keep it up.

409
00:23:19,612 --> 00:23:21,411
One, two,

410
00:23:21,748 --> 00:23:23,525
three, four,

411
00:23:24,028 --> 00:23:25,775
five, six,

412
00:23:26,388 --> 00:23:27,947
seven, eight...

413
00:23:28,268 --> 00:23:31,682
Her SATS and BP were all good, so
how could she just crash like that?

414
00:23:31,872 --> 00:23:33,383
She was bleeding into the drain.

415
00:23:33,407 --> 00:23:35,838
- What?
- Eli ran the code. I did the CPR.

416
00:23:36,025 --> 00:23:38,189
You went in hard, yeah,
with the compressions?

417
00:23:38,214 --> 00:23:39,650
Yeah, of course, I mean,

418
00:23:39,675 --> 00:23:41,956
as hard as I could, given that
she had a heart transplant.

419
00:23:42,228 --> 00:23:43,228
Shit.

420
00:23:44,777 --> 00:23:46,697
Just keep me posted, yeah?

421
00:23:49,673 --> 00:23:50,994
No word yet.

422
00:23:57,939 --> 00:24:01,572
...28, 29, 30.

423
00:24:02,377 --> 00:24:04,291
One, two,

424
00:24:05,244 --> 00:24:06,752
three,

425
00:24:07,100 --> 00:24:08,979
four, five...

426
00:24:09,549 --> 00:24:10,744
We need to call this.

427
00:24:10,790 --> 00:24:14,377
- No, we can keep going.
- Oh, bullshit! It's hopeless.

428
00:24:15,823 --> 00:24:19,143
Zoe Mendoza, time of death, 17:06.

429
00:24:23,828 --> 00:24:26,299
...12, 13, 14...

430
00:24:26,744 --> 00:24:28,908
- Lou. Lou, hey, hey...
- 16...

431
00:24:29,148 --> 00:24:30,721
Hey.

432
00:24:32,845 --> 00:24:33,853
Okay.

433
00:24:34,381 --> 00:24:35,658
So, how did this happen?

434
00:24:36,088 --> 00:24:37,994
Hm? How did this girl die?

435
00:24:38,019 --> 00:24:41,486
- I mean, how is that even possible?
- Nothing went wrong.

436
00:24:41,936 --> 00:24:43,439
The surgery was fine.

437
00:24:45,481 --> 00:24:46,908
Nothing went wrong at my end.

438
00:24:49,154 --> 00:24:51,394
This is a SAC 1. It's
going to be investigated.

439
00:25:40,388 --> 00:25:43,147
CU extubated her two hours
ago. She seemed stable and fine.

440
00:25:43,148 --> 00:25:44,348
Then she lost consciousness,

441
00:25:44,349 --> 00:25:45,970
started bleeding out through
the operation site.

442
00:25:45,994 --> 00:25:48,267
She went into cardiac
arrest, a code was called.

443
00:25:48,268 --> 00:25:50,619
I ran that code. We immediately
started compressions.

444
00:25:50,721 --> 00:25:53,347
We managed to get her back
into sinus rhythm in the theatre,

445
00:25:53,348 --> 00:25:55,111
at which point, the
surgical team took over.

446
00:25:56,238 --> 00:25:57,713
Monica, were you in this?

447
00:25:57,932 --> 00:26:00,747
Um, yeah, I was involved in
the code, bagging, masking,

448
00:26:00,748 --> 00:26:03,299
and then again in theatre
when we tried opening her up.

449
00:26:03,489 --> 00:26:05,377
Was resuscitation performed correctly?

450
00:26:06,291 --> 00:26:09,205
As far as I'm concerned, we
did everything appropriately.

451
00:26:09,230 --> 00:26:11,509
She died because the anastomosis leaked.

452
00:26:11,534 --> 00:26:13,312
We don't know what happened.

453
00:26:13,324 --> 00:26:15,830
Okay, no one's passing judgement here.

454
00:26:16,283 --> 00:26:18,403
I just need to get a
handle on what happened.

455
00:26:19,326 --> 00:26:21,892
I tried to oversew, but
the tissue was shot.

456
00:26:22,506 --> 00:26:25,706
I tried to patch it up as best
I could, but she bled out.

457
00:26:27,790 --> 00:26:29,430
Was there anything else we missed?

458
00:26:34,155 --> 00:26:35,846
Could we have done anything more?

459
00:26:36,792 --> 00:26:37,846
No.

460
00:26:38,362 --> 00:26:40,321
We need to get an apology to the family.

461
00:26:40,588 --> 00:26:42,439
They need to understand what's happened.

462
00:26:43,543 --> 00:26:45,494
- You up for that?
- Of course, boss.

463
00:26:45,773 --> 00:26:48,408
Okay. Does anyone else know the family?

464
00:26:51,708 --> 00:26:52,736
Right.

465
00:27:01,017 --> 00:27:04,525
Remember that we're here to
say sorry that Zoe has died,

466
00:27:05,028 --> 00:27:07,385
and that we want to work
out why this has happened.

467
00:27:07,577 --> 00:27:10,517
To inform him to make sure
that it doesn't happen again.

468
00:27:11,682 --> 00:27:14,322
Don't get drawn into giving any reasons

469
00:27:14,347 --> 00:27:16,787
we don't have answers for yet, okay?

470
00:27:24,027 --> 00:27:27,386
Mr Mendoza, I believe that
you know everyone here.

471
00:27:27,708 --> 00:27:28,828
Yeah.

472
00:27:29,984 --> 00:27:31,182
Like to take a seat?

473
00:27:41,478 --> 00:27:42,799
Would you like some water?

474
00:27:46,260 --> 00:27:48,392
Mr Mendoza, your wife, as you know,

475
00:27:48,417 --> 00:27:50,447
was recovering from a heart
transplant operation

476
00:27:50,591 --> 00:27:51,611
when she had a bleed.

477
00:27:51,792 --> 00:27:54,352
She had to go back into surgery
because she had a cardiac arrest.

478
00:27:54,624 --> 00:27:56,689
It was during this
process, unfortunately,

479
00:27:57,229 --> 00:27:59,549
that we found out she was
bleeding from the operation site.

480
00:28:00,044 --> 00:28:03,083
We were unable to resuscitate
her. Your wife died.

481
00:28:03,908 --> 00:28:05,213
We're really very sorry.

482
00:28:06,041 --> 00:28:08,260
I know this is a huge loss for you.

483
00:28:12,844 --> 00:28:13,885
Okay.

484
00:28:16,696 --> 00:28:19,744
Uh... you'd better get going.

485
00:28:20,858 --> 00:28:22,971
It's six o'clock already.
You don't want to be late.

486
00:28:27,228 --> 00:28:29,548
Conference... conference call.

487
00:28:30,920 --> 00:28:32,142
Oh, right.

488
00:28:34,071 --> 00:28:35,750
Look, we're going to stop now.

489
00:28:36,228 --> 00:28:38,291
I think that's a lot for you to take on.

490
00:28:38,611 --> 00:28:42,932
But rest assured, the hospital
will be running a thorough inquiry

491
00:28:42,957 --> 00:28:44,830
into how your wife died.

492
00:28:45,141 --> 00:28:46,619
We will be in contact.

493
00:28:49,189 --> 00:28:53,017
In the meantime, feel
free to call anytime.

494
00:31:59,100 --> 00:32:00,860
Aw, you shouldn't have, Frankie.

495
00:32:08,301 --> 00:32:09,669
She got the heart.

496
00:32:11,574 --> 00:32:12,966
She should have lived.

497
00:32:15,562 --> 00:32:18,962
Shit happens. We do what we can.

498
00:32:21,728 --> 00:32:23,208
Why did you tell me?

499
00:32:24,435 --> 00:32:28,505
Like, why did you pull me
into your shit, and then...

500
00:32:29,357 --> 00:32:31,060
- ...push me away?
- I made a mistake.

501
00:32:32,431 --> 00:32:35,831
I shouldn't have told you. I'd
only just found out myself.

502
00:32:37,980 --> 00:32:39,638
So, the MRI confirms it?

503
00:32:41,130 --> 00:32:42,130
Mm.

504
00:32:43,216 --> 00:32:44,478
Glioblastoma.

505
00:32:45,873 --> 00:32:46,896
Grade four.

506
00:32:47,380 --> 00:32:51,521
So, that means I've got between
six months and two years.

507
00:32:52,166 --> 00:32:54,076
So, you were right about
the green bananas.

508
00:32:55,904 --> 00:33:00,263
- I am so sorry.
- Like I said... shit happens.

509
00:33:04,685 --> 00:33:06,219
What was the surgeon's advice?

510
00:33:06,552 --> 00:33:09,195
Or the oncologist's?

511
00:33:09,521 --> 00:33:12,365
- What do those pricks know?
- You have seen someone.

512
00:33:12,390 --> 00:33:15,466
The only two people that know
are you and the radiographer,

513
00:33:16,107 --> 00:33:17,310
and that's the way I want it.

514
00:33:17,573 --> 00:33:18,849
I want to keep working.

515
00:33:19,451 --> 00:33:21,859
I don't want anyone in
this place weighing in.

516
00:33:21,860 --> 00:33:23,659
I've got far too much
work to get on with.

517
00:33:23,660 --> 00:33:26,259
Okay, well, they're going to
weigh in when you have seizures.

518
00:33:26,260 --> 00:33:28,020
And you can get down
off that high horse.

519
00:33:29,660 --> 00:33:31,888
What is this? Is this blackmail? Yeah?

520
00:33:32,855 --> 00:33:35,248
You have my secret and I have yours.

521
00:33:36,827 --> 00:33:38,185
Something like that.

522
00:33:54,220 --> 00:33:56,220
I really don't think
I can make it in cardio.

523
00:33:57,310 --> 00:33:58,732
Just don't have the bladder for it.

524
00:33:59,700 --> 00:34:00,899
God, you should have seen Eli.

525
00:34:00,900 --> 00:34:02,935
That guy's got like, camel
parts or something.

526
00:34:05,911 --> 00:34:08,635
You know, I had a male patient
today, breast cancer.

527
00:34:08,880 --> 00:34:10,139
We're talking, like,
full mastectomies...

528
00:34:10,140 --> 00:34:13,140
You mind? Can we get through dinner
without mentioning medicine?

529
00:34:14,260 --> 00:34:15,739
I'd just like to pretend for one moment

530
00:34:15,740 --> 00:34:19,700
we are normal people who
talk about normal things.

531
00:34:23,620 --> 00:34:25,279
What about anal anecdotes though?

532
00:34:28,700 --> 00:34:31,260
Are you sure that you went in hard
enough with the compressions?

533
00:34:48,404 --> 00:34:51,099
What is... syndrome?

534
00:34:51,100 --> 00:34:54,724
Hyperthyroidism. Hyperthyroidism.

535
00:34:56,075 --> 00:34:58,299
Describe... Graves' Disease.

536
00:34:58,300 --> 00:35:00,068
Okay, okay... disease.

537
00:35:06,089 --> 00:35:07,294
I'm sorry.

538
00:35:24,833 --> 00:35:26,299
Two codes in two weeks.

539
00:35:26,300 --> 00:35:28,499
People are going to start
calling you shit magnet.

540
00:35:28,500 --> 00:35:29,660
They already have.

541
00:35:34,246 --> 00:35:36,333
How come on ER they always
manage to bring them back?

542
00:35:37,482 --> 00:35:39,258
Because George Clooney is God.

543
00:35:56,279 --> 00:35:57,450
Okay, speak to me.

544
00:35:57,950 --> 00:36:00,685
Shane Wozniak's prelim
cytology reports are here.

545
00:36:01,496 --> 00:36:02,654
His cancer's back.

546
00:36:04,341 --> 00:36:06,240
Okay, we'd better tell him.

547
00:36:06,820 --> 00:36:07,820
I'll tell him.

548
00:36:09,638 --> 00:36:12,130
Shane, your cytology reports are here.

549
00:36:13,500 --> 00:36:14,521
The cancer is back.

550
00:36:15,575 --> 00:36:18,299
But all we know at this stage is
that the cancer has metastasised

551
00:36:18,505 --> 00:36:20,099
and we won't know the
extent of the spread

552
00:36:20,100 --> 00:36:21,966
until we do a CT and a PET scan.

553
00:36:22,552 --> 00:36:24,059
An oncology reg will come by later

554
00:36:24,060 --> 00:36:26,220
to discuss your treatment
options as well, okay?

555
00:36:28,269 --> 00:36:30,161
Is there anything else
you wanted to ask me?

556
00:36:34,660 --> 00:36:36,940
I'm sorry. I know this is not
the news you wanted to hear.

557
00:36:39,166 --> 00:36:41,185
I'm going to die of
breast cancer, aren't I?

558
00:36:47,607 --> 00:36:49,247
So, what happened the other day?

559
00:36:50,005 --> 00:36:52,800
You know, the Mendoza woman's
transplant operation.

560
00:36:52,825 --> 00:36:53,746
What do you mean?

561
00:36:53,771 --> 00:36:55,611
Well, you were in the
thick of it, weren't you?

562
00:36:55,755 --> 00:36:57,724
- How'd it go?
- What have you heard?

563
00:36:57,749 --> 00:36:59,069
Just a simple question.

564
00:37:02,105 --> 00:37:03,357
Hey, we're up.

565
00:37:24,241 --> 00:37:25,921
We need to say something, Monica.

566
00:37:27,421 --> 00:37:28,466
About what?

567
00:37:29,046 --> 00:37:30,794
We don't know what
caused her to bleed out.

568
00:37:31,460 --> 00:37:33,859
You might think you do.

569
00:37:34,250 --> 00:37:35,599
It's not the same thing.

570
00:37:38,453 --> 00:37:39,772
You know what, hon?

571
00:37:39,820 --> 00:37:41,179
If you want to be a surgeon,

572
00:37:41,180 --> 00:37:43,020
I would shut up in this
meeting, if I were you.

573
00:37:44,193 --> 00:37:47,086
Let the senior people talk,
take your cues from them,

574
00:37:47,111 --> 00:37:48,567
because you really can't afford to

575
00:37:48,579 --> 00:37:50,263
make a big deal about this right now.

576
00:37:54,020 --> 00:37:55,020
Come on.

577
00:37:59,677 --> 00:38:01,076
Say E...

578
00:38:01,436 --> 00:38:05,083
E...

579
00:38:06,020 --> 00:38:08,020
Oh, great. All right.

580
00:38:10,314 --> 00:38:11,553
I'm all right to go?

581
00:38:12,200 --> 00:38:13,854
No, we need you in bed for

582
00:38:13,866 --> 00:38:15,675
at least another four hours minimum.

583
00:38:16,107 --> 00:38:17,802
Then, we need to get you an X-ray,

584
00:38:18,260 --> 00:38:20,059
and then, we need to
get you into oncology.

585
00:38:20,060 --> 00:38:21,732
Oh, screw oncology.

586
00:38:24,022 --> 00:38:27,185
My gran died of this, so did my mum.

587
00:38:28,029 --> 00:38:30,819
Look, there have been huge
technological advancements

588
00:38:30,820 --> 00:38:32,979
in drug medication in
recent years, you know.

589
00:38:32,980 --> 00:38:35,340
If I just walked out of here
right now, how long have I got?

590
00:38:36,889 --> 00:38:37,919
No treatment.

591
00:38:38,740 --> 00:38:41,939
If you did nothing... months.

592
00:38:42,275 --> 00:38:43,857
Maybe six months, tops.

593
00:38:44,520 --> 00:38:46,482
But treatment can help
push that out to years.

594
00:38:47,329 --> 00:38:49,328
Look, the bad news is
you have breast cancer,

595
00:38:49,540 --> 00:38:52,979
but that's also the good news,
in terms of new drug protocols.

596
00:38:56,340 --> 00:39:00,539
The other doctor yesterday asked
if I was still taking my meds.

597
00:39:00,540 --> 00:39:01,900
Would that have made a difference?

598
00:39:04,424 --> 00:39:05,786
It's my fault it's back.

599
00:39:08,743 --> 00:39:10,183
You can't afford to think like that.

600
00:39:12,243 --> 00:39:13,243
Excuse me.

601
00:39:14,154 --> 00:39:15,180
Okay.

602
00:39:20,820 --> 00:39:21,911
I'll see you soon.

603
00:39:24,607 --> 00:39:26,818
You ran an anaesthetic assessment.

604
00:39:27,060 --> 00:39:28,060
Any concerns?

605
00:39:28,061 --> 00:39:30,939
Zoe presented with a viral
infection two weeks ago,

606
00:39:30,940 --> 00:39:32,146
that damaged her heart.

607
00:39:32,420 --> 00:39:36,419
We were concerned, obviously, but
outside the cardiac situation,

608
00:39:36,779 --> 00:39:39,404
she was a fit, young, strong female.

609
00:39:39,429 --> 00:39:41,779
And she was haemodynamically
stable pre, during and post-op

610
00:39:41,780 --> 00:39:43,379
of the entire heart transplant.

611
00:39:43,380 --> 00:39:44,540
So, you were happy.

612
00:39:44,541 --> 00:39:46,224
From my end, yeah.

613
00:39:46,786 --> 00:39:47,786
Mitri?

614
00:39:48,340 --> 00:39:49,724
From my end, all fine.

615
00:39:49,817 --> 00:39:51,897
I was happy with how things
went in surgery that day.

616
00:39:52,849 --> 00:39:55,700
Of course, I wasn't there for
her extubation, obviously.

617
00:39:55,860 --> 00:39:58,459
And I'm in no way commenting
on that process work,

618
00:39:58,460 --> 00:40:00,114
but there wasn't much time between

619
00:40:00,126 --> 00:40:01,939
her extubation and her code arrest.

620
00:40:01,940 --> 00:40:04,339
There might be a link
there. I don't know.

621
00:40:04,518 --> 00:40:06,918
I can't explain why she bled
out, boss. I wish I could.

622
00:40:08,583 --> 00:40:09,939
Could have been her blood pressure.

623
00:40:09,940 --> 00:40:11,979
Yeah, well, we all know that

624
00:40:11,980 --> 00:40:14,607
heart transplant surgery is
a complex part of medicine.

625
00:40:15,247 --> 00:40:16,622
We can never know what happened.

626
00:40:17,005 --> 00:40:18,200
Thank you, Monica.

627
00:40:18,974 --> 00:40:21,443
Does anyone have anything else to add?

628
00:40:23,700 --> 00:40:26,699
Okay. Well, there will
be an autopsy of course.

629
00:40:27,279 --> 00:40:28,659
And, as I said earlier,

630
00:40:28,660 --> 00:40:32,325
a root cause analysis will be
undertaken into Zoe's death.

631
00:41:10,997 --> 00:41:12,036
We have a problem. He pulled

632
00:41:12,048 --> 00:41:13,219
his IV tube out. I couldn't stop him.

633
00:41:13,220 --> 00:41:15,339
- Shane!
- Where do you think you're going?

634
00:41:15,621 --> 00:41:17,581
I haven't even discharged you yet, mate.

635
00:41:24,340 --> 00:41:26,187
You're bleeding. Shane, Just come

636
00:41:26,199 --> 00:41:28,396
back out and let me fix you up, okay?

637
00:41:28,984 --> 00:41:30,013
Please.

638
00:41:31,290 --> 00:41:32,650
I don't want to die.

639
00:41:40,941 --> 00:41:42,021
Come on.

640
00:41:45,264 --> 00:41:46,716
Is there anyone we can call?

641
00:41:47,220 --> 00:41:49,980
Family, or that girl you mentioned?

642
00:41:50,980 --> 00:41:53,591
Shane, you need some support,
some people around you.

643
00:41:54,092 --> 00:41:55,572
Who helped you the first time around?

644
00:41:55,876 --> 00:41:57,756
No one. No one knows.

645
00:41:58,919 --> 00:42:00,899
So how did you manage
the doctor's visits?

646
00:42:00,900 --> 00:42:02,825
The surgery, chemo?

647
00:42:03,231 --> 00:42:05,791
Took leave off work, shifted stations...

648
00:42:06,568 --> 00:42:09,380
stayed out of the locker
rooms, worked solo.

649
00:42:10,420 --> 00:42:11,466
Holy crap.

650
00:42:11,491 --> 00:42:13,131
Can I get you to hold
that for me, please?

651
00:42:13,825 --> 00:42:15,820
Cut my finger, I have to
tell the whole world.

652
00:42:16,685 --> 00:42:19,019
Maybe you should give people
the benefit of the doubt

653
00:42:19,020 --> 00:42:20,020
this time around.

654
00:42:20,226 --> 00:42:21,625
I'm not having treatment.

655
00:42:22,649 --> 00:42:24,622
Well, at least find out
what you're saying no to.

656
00:42:27,716 --> 00:42:30,052
Hi, could I please speak
to Dr Erin Phipps there?

657
00:42:30,544 --> 00:42:31,607
Thank you.

658
00:42:33,349 --> 00:42:36,019
Oh, hi, Erin. It's Dr Tabb Patel
here from City West Public.

659
00:42:36,020 --> 00:42:37,107
How are you today?

660
00:42:37,420 --> 00:42:38,420
Great.

661
00:42:38,693 --> 00:42:40,258
Look, I have a breast cancer patient

662
00:42:40,270 --> 00:42:41,979
that has failed conventional therapy,

663
00:42:41,980 --> 00:42:43,615
and I believe you're running a trial.

664
00:42:43,724 --> 00:42:46,013
So, I was just wondering
whether you're still recruiting.

665
00:42:46,180 --> 00:42:49,460
Great. Yeah, his name
is Shane Wozniak, male.

666
00:42:50,620 --> 00:42:53,888
Yeah, yeah, I get that it's unusual,
but could you make an exception?

667
00:42:54,599 --> 00:42:56,300
Okay, all right, thank you.

668
00:42:59,193 --> 00:43:01,139
Yes, look, I appreciate that you
don't want to throw your study out,

669
00:43:01,140 --> 00:43:02,659
but is there any way we can...

670
00:43:02,660 --> 00:43:04,560
Okay, thank you.

671
00:43:07,732 --> 00:43:10,619
Hi, yes, I'm just calling about
our conversation earlier today.

672
00:43:10,620 --> 00:43:11,833
This is Dr Tabb Patel.

673
00:43:12,091 --> 00:43:13,841
Okay, all right. No, I understand that.

674
00:43:13,866 --> 00:43:15,786
But what about compassionate
access to the drugs?

675
00:43:15,900 --> 00:43:17,591
Right, okay. Yeah, thank you.

676
00:43:17,841 --> 00:43:19,121
Hello, Dr Patel speaking.

677
00:43:19,146 --> 00:43:20,599
Yeah, his name is Shane Wozniak.

678
00:43:20,624 --> 00:43:22,459
Yeah, he's BRCA, actually.

679
00:43:22,460 --> 00:43:24,379
His mother had it and his grandmother.

680
00:43:25,318 --> 00:43:26,318
Oh, yes.

681
00:43:26,423 --> 00:43:28,521
Uh-huh. Perfect.

682
00:43:29,185 --> 00:43:30,419
Thank you so much.

683
00:43:30,420 --> 00:43:31,771
All right, bye.

684
00:43:34,249 --> 00:43:36,249
Okay, Mr Heritage, we'll
see you in a month.

685
00:43:39,849 --> 00:43:42,579
Oh, hi, Connie. You're back so soon.

686
00:43:42,580 --> 00:43:44,059
We weren't expecting
you for another week.

687
00:43:44,060 --> 00:43:47,259
My BP is up and my urine
levels are rising.

688
00:43:47,260 --> 00:43:48,739
How do you know this, Connie?

689
00:43:48,740 --> 00:43:50,699
I bought a test. It's two
plus. Look, something's wrong.

690
00:43:50,700 --> 00:43:53,339
- Something's really, really wrong.
- Okay, well, we went over this.

691
00:43:53,340 --> 00:43:55,482
And your blood pressure is
normal, so you're fine.

692
00:43:55,507 --> 00:43:57,180
I wish I was as healthy as you.

693
00:43:58,380 --> 00:43:59,460
Oh, God!

694
00:43:59,461 --> 00:44:01,259
Over here, over here, Connie.

695
00:44:01,260 --> 00:44:03,219
You're okay, come this
way. Hold onto me.

696
00:44:03,220 --> 00:44:04,420
- You're all right.
- I'm sorry.

697
00:44:04,421 --> 00:44:05,699
That's okay. No worries.

698
00:44:05,700 --> 00:44:07,099
Look, it's a trial.

699
00:44:07,100 --> 00:44:09,739
There are no guarantees that
you'll benefit from this treatment,

700
00:44:09,740 --> 00:44:12,059
and I can't really tell you that it
will extend your quality of life,

701
00:44:12,060 --> 00:44:15,579
but it's a good hospital
and they're a good team

702
00:44:15,580 --> 00:44:18,979
with a great track record in
this kind of cancer research.

703
00:44:18,980 --> 00:44:20,216
So, if I was you...

704
00:44:22,086 --> 00:44:23,560
that's where I'd be going.

705
00:44:25,919 --> 00:44:27,019
Royal Women's?

706
00:44:27,020 --> 00:44:28,271
And one man.

707
00:44:30,341 --> 00:44:31,541
Thanks.

708
00:44:31,621 --> 00:44:33,219
So, have you got transport sorted,

709
00:44:33,220 --> 00:44:34,858
or do you want me to flag a
cab or something for you?

710
00:44:34,882 --> 00:44:36,075
No, I'm all good.

711
00:44:39,820 --> 00:44:40,820
Shane.

712
00:44:40,821 --> 00:44:42,357
- Hey.
- Shit news, mate.

713
00:44:46,810 --> 00:44:47,970
Come on.

714
00:44:49,316 --> 00:44:51,155
Yeah, well, it makes sense, really...

715
00:44:51,180 --> 00:44:52,872
A pacemaker for VT.

716
00:44:54,460 --> 00:44:57,419
Yeah, look, I think Thursday
we've got an echo booked in,

717
00:44:57,420 --> 00:44:59,500
so see how that goes, okay?

718
00:45:00,700 --> 00:45:01,708
Thanks.

719
00:45:03,860 --> 00:45:05,591
Oh, God! Somebody help me.

720
00:45:06,052 --> 00:45:07,419
Could we have knocked her kidney with

721
00:45:07,431 --> 00:45:08,699
the medication that we gave her?

722
00:45:08,700 --> 00:45:11,599
No, she'd be sicker than that. It's
just a gastro bug or something.

723
00:45:11,860 --> 00:45:12,860
Connie...

724
00:45:12,861 --> 00:45:14,139
What's going on?

725
00:45:14,140 --> 00:45:16,139
Uh, it's weird.

726
00:45:16,140 --> 00:45:18,333
She's, like, vomiting
at regular intervals.

727
00:45:18,740 --> 00:45:19,786
Let me see.

728
00:45:21,620 --> 00:45:23,299
She's in labour, you pair of quokkas.

729
00:45:23,300 --> 00:45:24,300
What?

730
00:45:24,301 --> 00:45:25,300
- She can't be!
- She can't be!

731
00:45:25,301 --> 00:45:26,300
No, I can't be!

732
00:45:26,301 --> 00:45:28,724
I'm... I've still got six
weeks until I'm due.

733
00:45:28,749 --> 00:45:31,036
Connie, I'm going to
need to examine you.

734
00:45:31,216 --> 00:45:32,459
Can you lie down, please?

735
00:45:32,460 --> 00:45:33,857
Frankie, call an Obs code.

736
00:45:35,075 --> 00:45:36,722
That's it. Good girl.

737
00:45:36,747 --> 00:45:38,419
Yeah, it's renal out-patients.

738
00:45:38,444 --> 00:45:40,005
We need an OB reg up here now.

739
00:45:40,007 --> 00:45:41,366
There's a patient. She's in labour.

740
00:45:41,367 --> 00:45:42,966
It's maybe an emergency caesarean.

741
00:45:42,967 --> 00:45:44,167
There's no reg.

742
00:45:44,168 --> 00:45:45,167
- Who else is on?
- Who else is on?

743
00:45:45,168 --> 00:45:46,977
We just need to get someone up here.

744
00:45:47,002 --> 00:45:48,401
Which one of you is going to go catcher?

745
00:45:48,402 --> 00:45:49,681
'Cause this baby's coming out now.

746
00:45:49,682 --> 00:45:51,321
I'll go get a midwife.

747
00:45:51,322 --> 00:45:53,081
- No, no!
- Frankie.

748
00:45:53,544 --> 00:45:54,841
It's all right, stay there.

749
00:45:54,842 --> 00:45:56,081
Stay, stay, stay, Connie.

750
00:45:56,082 --> 00:45:58,162
- Whoa, whoa, whoa...
- No!

751
00:45:58,163 --> 00:45:59,441
Here, sweetheart.

752
00:45:59,442 --> 00:46:00,522
Look here.

753
00:46:00,523 --> 00:46:02,068
Listen. Listen, Connie.

754
00:46:02,322 --> 00:46:03,568
Now, listen to me, Connie.

755
00:46:03,593 --> 00:46:05,810
I need you to try and relax,

756
00:46:06,042 --> 00:46:07,997
and the next contraction that comes,

757
00:46:08,022 --> 00:46:09,701
you're going to push
that baby's head out.

758
00:46:09,779 --> 00:46:11,361
Okay, now, are you with me, Connie?

759
00:46:11,362 --> 00:46:12,562
Okay. Okay.

760
00:46:12,563 --> 00:46:14,001
That's it. Good girl.

761
00:46:14,002 --> 00:46:16,441
You can do this. You can do this, okay?

762
00:46:19,402 --> 00:46:20,443
Good girl.

763
00:46:23,682 --> 00:46:24,685
Ah!

764
00:46:25,279 --> 00:46:26,333
Push.

765
00:46:28,802 --> 00:46:29,974
That's it. Push!

766
00:46:30,122 --> 00:46:31,294
Push, Connie.

767
00:46:31,482 --> 00:46:33,138
Push.

768
00:46:34,522 --> 00:46:35,708
Well done.

769
00:46:37,114 --> 00:46:39,113
- That's it. Lie down.
- What's happening?

770
00:46:39,138 --> 00:46:40,654
It's all right. Lie down.

771
00:46:40,966 --> 00:46:42,365
Lie down on the bed.

772
00:46:42,724 --> 00:46:44,371
There you are. We've
just taken him away.

773
00:46:44,396 --> 00:46:46,207
We're going to give him
a bit of a kick-start.

774
00:46:46,232 --> 00:46:47,513
Is my baby alive?

775
00:46:49,193 --> 00:46:50,286
Tell me.

776
00:46:50,427 --> 00:46:51,880
Just relax.

777
00:46:57,075 --> 00:46:58,606
There.

778
00:46:59,578 --> 00:47:00,778
Is he okay?

779
00:47:00,779 --> 00:47:02,388
- He's all right.
- He's fine.

780
00:47:02,592 --> 00:47:04,272
He's absolutely fine.

781
00:47:27,674 --> 00:47:28,740
Clucky?

782
00:47:29,661 --> 00:47:30,849
As if.

783
00:47:31,546 --> 00:47:33,186
Oh, come on, not even a little bit?

784
00:47:34,294 --> 00:47:35,654
Well, when would I fit it in?

785
00:47:36,029 --> 00:47:38,341
In my reg year?
That's impossible.

786
00:47:39,138 --> 00:47:40,646
When I specialise...

787
00:47:40,740 --> 00:47:42,673
Hey, aren't you getting
a bit ahead of yourself?

788
00:47:42,698 --> 00:47:44,738
You haven't been accepted
on my program yet.

789
00:47:45,687 --> 00:47:48,527
If there's a window, any
window at all, it's now, so...

790
00:47:50,215 --> 00:47:51,615
I don't think it's going to happen.

791
00:47:53,815 --> 00:47:57,615
I've started taking dexamethasone
to control the swelling.

792
00:47:59,829 --> 00:48:01,216
You prescribed that.

793
00:48:03,841 --> 00:48:06,840
The only symptoms I've got,
Frankie, are the headaches.

794
00:48:06,865 --> 00:48:09,064
Thanks to the dex, they are subsiding.

795
00:48:09,065 --> 00:48:10,638
I feel totally normal.

796
00:48:12,067 --> 00:48:13,068
Oh, come on.

797
00:48:13,522 --> 00:48:16,626
Do you think I would really
carry on working in this place

798
00:48:16,651 --> 00:48:18,450
if I thought there was any real threat?

799
00:48:18,475 --> 00:48:21,255
You can't make that call.
Your judgement is impaired.

800
00:48:24,323 --> 00:48:26,208
That's why you showed me the CT scan,

801
00:48:26,220 --> 00:48:28,169
because I'm supposed to monitor you.

802
00:48:32,147 --> 00:48:34,108
Yeah. That's one of the reasons.

803
00:48:34,976 --> 00:48:36,176
'Cause I trust you.

804
00:48:37,755 --> 00:48:39,575
- I want your car keys.
- What?

805
00:48:39,600 --> 00:48:41,704
If we're doing this, I
have a couple of rules,

806
00:48:41,705 --> 00:48:43,424
and one of them is that you can't drive.

807
00:48:43,425 --> 00:48:44,161
Frankie.

808
00:48:44,186 --> 00:48:46,224
The other is that you see a surgeon,

809
00:48:46,225 --> 00:48:49,068
and get this bloody tumour
looked at independently.

810
00:48:49,372 --> 00:48:50,904
Until you are given treatment,

811
00:48:50,905 --> 00:48:53,638
and are given the all clear that
your motor skills are okay,

812
00:48:54,397 --> 00:48:55,521
you can't drive.

813
00:48:56,945 --> 00:48:58,305
Those are my conditions.

814
00:48:59,305 --> 00:49:00,305
All right.

815
00:49:01,005 --> 00:49:02,924
And I have some conditions too.

816
00:49:03,177 --> 00:49:06,584
You never come to work again with
a temperature higher than 38.2.

817
00:49:06,991 --> 00:49:08,240
38.8.

818
00:49:08,455 --> 00:49:10,215
Actually, 38.

819
00:49:12,543 --> 00:49:13,543
Fine.

820
00:49:16,428 --> 00:49:17,788
You can drive me home.

821
00:49:45,305 --> 00:49:46,664
Bust of Napoleon.

822
00:49:46,665 --> 00:49:50,224
Oh, come on, that's like
an urban myth or something.

823
00:49:50,225 --> 00:49:51,291
It's true.

824
00:49:51,316 --> 00:49:53,500
Just wanted to see what
all the fuss was about.

825
00:49:54,979 --> 00:49:56,384
Washing machine agitator.

826
00:49:56,385 --> 00:49:57,385
No!

827
00:49:57,564 --> 00:49:58,385
- Yeah.
- Really?

828
00:49:58,386 --> 00:49:59,689
What, front or top loader?

829
00:49:59,714 --> 00:50:00,785
- Top.
- What?

830
00:50:00,786 --> 00:50:02,932
And the paramedics had to cut him out.

831
00:50:03,338 --> 00:50:04,584
Apparently, the guy was like,

832
00:50:04,585 --> 00:50:06,386
reaching for a cupboard or something.

833
00:50:06,729 --> 00:50:08,072
"Fell" on his date.

834
00:50:08,135 --> 00:50:09,861
- Oh, ouch.
- Yeah.

835
00:50:10,327 --> 00:50:11,533
What about you, Frankie?

836
00:50:12,760 --> 00:50:14,533
- Hair dryer.
- Oh.

837
00:50:14,558 --> 00:50:16,377
No, no, no, with the... the...

838
00:50:17,150 --> 00:50:19,264
- the curling attachment.
- Oh, God!

839
00:50:19,265 --> 00:50:20,664
That's massive!

840
00:50:20,665 --> 00:50:23,184
That's... that's huge.
You have one of those.

841
00:50:23,185 --> 00:50:24,185
I do.

842
00:50:24,186 --> 00:50:25,744
I haven't used it for that yet though.

843
00:50:26,189 --> 00:50:27,799
- Hello.
- Frankie.

844
00:50:30,939 --> 00:50:32,145
Sam, is that you?

845
00:50:32,356 --> 00:50:34,049
Did someone fuck up, Frankie?

846
00:50:36,065 --> 00:50:37,944
I don't know what happened to Zoe.

847
00:50:37,945 --> 00:50:39,864
Did someone fuck up here?

848
00:50:39,865 --> 00:50:42,824
I just... I don't... I don't
have anything to tell you.

849
00:50:42,825 --> 00:50:44,424
What is everyone hiding?

850
00:50:44,425 --> 00:50:47,424
There is a process if you
want to make a complaint.

851
00:50:47,425 --> 00:50:48,545
Just tell me!

852
00:50:48,546 --> 00:50:50,174
Did someone fuck up?

853
00:50:50,653 --> 00:50:52,322
I'm so sorry. I don't
know what happened.

854
00:50:54,162 --> 00:50:55,674
I'm so sorry.

855
00:51:07,549 --> 00:51:09,464
Well, the heart was
from a marginal donor,

856
00:51:09,465 --> 00:51:10,924
so it was always line-ball.

857
00:51:11,345 --> 00:51:15,385
It's just that she looked to me
to advise her, they both did.

858
00:51:16,189 --> 00:51:19,564
And I wanted to believe that
that heart was going to be okay,

859
00:51:19,636 --> 00:51:22,994
because I wanted it to
be, so I encouraged her.

860
00:51:24,233 --> 00:51:26,232
The truth was that the
alternative was that

861
00:51:27,174 --> 00:51:29,344
she probably would have died waiting,

862
00:51:29,345 --> 00:51:30,865
and I wasn't ready for that to happen.

863
00:51:31,851 --> 00:51:33,131
I wasn't ready.

864
00:51:35,638 --> 00:51:40,238
All I managed to do was drag
out the pain for her poor family.

865
00:51:41,625 --> 00:51:43,985
You know, it may not
have been the heart.

866
00:51:45,807 --> 00:51:49,111
I mean, the anastomosis did leak.

867
00:51:49,486 --> 00:51:52,126
I was worried in the
operation, so I called it.

868
00:51:54,534 --> 00:51:55,877
What do you mean you called it?

869
00:51:57,713 --> 00:52:00,197
Actually, don't worry about it.

870
00:52:01,361 --> 00:52:03,081
Worry about what? I don't...
I don't understand.

871
00:52:03,105 --> 00:52:04,704
Forget it, forget it, Frankie.

872
00:52:04,705 --> 00:52:06,424
What do you mean, you called it?

873
00:52:06,425 --> 00:52:09,344
- What... what went on in there?
- Just ignore me. I'm... I'm drunk.

874
00:52:09,345 --> 00:52:10,564
I don't know what I just said.

875
00:52:10,604 --> 00:52:14,846
Lou, this is me. What
exactly did you see?

876
00:52:18,202 --> 00:52:19,721
The stitching looked loose.

877
00:52:21,171 --> 00:52:24,330
But it mustn't have been,
I mean, it held right.

878
00:52:26,010 --> 00:52:27,065
She bled out.

879
00:52:27,066 --> 00:52:28,384
Not straightaway.

880
00:52:28,385 --> 00:52:29,945
We don't know that that was related.

881
00:52:31,310 --> 00:52:32,589
Okay, so...

882
00:52:33,033 --> 00:52:36,971
you told Mitri in the operation,

883
00:52:37,729 --> 00:52:39,088
and he did what?

884
00:52:39,205 --> 00:52:41,144
Oh, I shouldn't be having
this conversation.

885
00:52:41,145 --> 00:52:42,145
Lou?

886
00:52:42,146 --> 00:52:43,704
Frankie, I told you this in confidence.

887
00:52:43,705 --> 00:52:44,705
You can't tell anyone.

888
00:52:44,706 --> 00:52:45,785
Tell anyone what?

889
00:52:45,786 --> 00:52:48,305
Just let it... just let
it all play out, please.

890
00:53:02,596 --> 00:53:07,104
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*

891
00:53:08,002 --> 00:53:09,801
Quality or quantity, Frankie.

892
00:53:10,346 --> 00:53:11,775
I'm going for quality.

893
00:53:11,800 --> 00:53:13,399
Just talk it over with your wife.

894
00:53:13,442 --> 00:53:14,830
We've already agreed.

895
00:53:14,962 --> 00:53:16,557
My life, my choice.

896
00:53:16,822 --> 00:53:19,221
This vasano go 'pough'...

897
00:53:19,402 --> 00:53:21,321
All of the time. Synechia.

898
00:53:21,322 --> 00:53:22,961
That's Chrissy's word
for a defibrillator.

899
00:53:22,962 --> 00:53:24,961
We do not tell patients
what they're signing up for

900
00:53:24,962 --> 00:53:26,569
when they agree to this
kind of intervention.

901
00:53:26,593 --> 00:53:28,635
It's your decision, Mama.

902
00:53:28,660 --> 00:53:30,104
But whatever you decide,

903
00:53:30,343 --> 00:53:31,742
I'll support it.

904
00:53:31,821 --> 00:53:33,820
I'm sorry for how I treated
you in the OT, Lou.

905
00:53:33,962 --> 00:53:35,601
It wasn't cool.

906
00:53:35,602 --> 00:53:40,002
So it's time for you to decide just
what side you're on, princess.

