1
00:00:01,015 --> 00:00:02,501
Me llamo Barry Allen

2
00:00:02,504 --> 00:00:05,048
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:05,051 --> 00:00:06,255
Para el resto del mundo,

4
00:00:06,258 --> 00:00:08,218
soy un científico forense normal.

5
00:00:08,221 --> 00:00:09,710
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:09,713 --> 00:00:11,210
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:11,213 --> 00:00:13,190
lucho contra el crimen y
busco otros metahumanos

8
00:00:13,192 --> 00:00:14,391
como yo.

9
00:00:14,393 --> 00:00:16,160
Pero me perdí en el tiempo.

10
00:00:16,162 --> 00:00:17,928
A mis amigos les costó todo
lo que estaba en su poder

11
00:00:17,930 --> 00:00:19,930
recuperarme, pero el hacerlo

12
00:00:19,932 --> 00:00:22,399
abrió nuestro mundo a nuevas amenazas.

13
00:00:22,401 --> 00:00:24,868
Y soy el único lo suficientemente
rápido para detenerles.

14
00:00:24,870 --> 00:00:27,617
Yo soy Flash.

15
00:00:28,541 --> 00:00:30,107
Anteriormente en The Flash...

16
00:00:30,109 --> 00:00:31,500
Solo quiere a los
metahumanos del autobús.

17
00:00:31,503 --> 00:00:33,296
Quiere sus poderes. Todos ellos.

18
00:00:33,299 --> 00:00:35,111
DeVoe ha absorbido los
poderes de Killgore,

19
00:00:35,114 --> 00:00:38,682
Peligro, Black Bison,
Brainstorm, y Estrella Enana.

20
00:00:38,684 --> 00:00:40,051
Voy a derrotar a DeVoe.

21
00:00:40,054 --> 00:00:41,169
Como habría querido Izzy.

22
00:00:41,171 --> 00:00:42,453
DeVoe lo orquestó todo

23
00:00:42,455 --> 00:00:43,887
para conseguir que la gente que
quería estuviera en el autobús.

24
00:00:43,889 --> 00:00:46,056
Tenemos a un planificador,
como a Thawne.

25
00:00:46,058 --> 00:00:48,259
Esto es un potenciador de inteligencia.

26
00:00:48,261 --> 00:00:50,427
Al fin seré capaz de superar a Thinker.

27
00:00:54,000 --> 00:00:55,699
- ¡Papá!
- Un placer conocerle, señor.

28
00:00:55,701 --> 00:00:57,835
Los últimos dos metahumanos restantes...

29
00:00:57,838 --> 00:01:00,571
Janet Petty y Edwin Gauss.

30
00:01:02,074 --> 00:01:03,440
- Ralph.
- Listo.

31
00:01:03,442 --> 00:01:05,042
Promulgo un turno doble
para el velocista escarlata.

32
00:01:05,044 --> 00:01:07,411
- Tres, dos, uno...
- ¡Espera!

33
00:01:07,413 --> 00:01:09,446
Tengo una idea mejor.

34
00:01:09,448 --> 00:01:11,515
Aquí, Doc Ock.

35
00:01:13,104 --> 00:01:14,652
Mira esto. Maestro Splinter.

36
00:01:16,522 --> 00:01:18,022
¡Poder tortuga!

37
00:01:23,996 --> 00:01:25,462
Apágalo.

38
00:01:29,835 --> 00:01:31,502
Vale, volvamos al inicio.

39
00:01:31,504 --> 00:01:32,936
Tenemos que hacer que funcione.

40
00:01:32,938 --> 00:01:34,638
¿Él lo sabe?

41
00:01:35,908 --> 00:01:37,141
¿Ralph?

42
00:01:38,377 --> 00:01:39,543
¡Ralph!

43
00:01:40,813 --> 00:01:42,279
¿Qué?

44
00:01:42,281 --> 00:01:44,948
Una vez más, por favor.
¿Sigues el plan de Barry?

45
00:01:44,950 --> 00:01:47,284
Ya sabes, el que pasé
horas de mi precioso tiempo

46
00:01:47,286 --> 00:01:49,286
programando hologramas reales para ti.

47
00:01:49,288 --> 00:01:51,722
Lo cual... bravo, por cierto.

48
00:01:51,724 --> 00:01:52,990
- Gracias.
- Mira.

49
00:01:52,992 --> 00:01:54,692
Tan solo conviértete en Barry.

50
00:01:54,694 --> 00:01:56,393
Habrá dos Flash y Thinker no sabrá

51
00:01:56,395 --> 00:01:58,329
cuál es cuál y lo confundiremos.

52
00:01:58,331 --> 00:01:59,718
En realidad, "la" confundiremos.

53
00:01:59,721 --> 00:02:01,632
Ralph, no te centras en el ejercicio.

54
00:02:01,634 --> 00:02:03,867
No, lo entiendo. Solo
improvisaba un poco.

55
00:02:03,869 --> 00:02:05,469
Pero esto no es una stand-up.

56
00:02:05,471 --> 00:02:07,305
Sí, lo sé, pero si lo dejas fluir,

57
00:02:07,307 --> 00:02:08,378
habría funcionado. Tú también podrías

58
00:02:08,380 --> 00:02:09,937
haber improvisado.

59
00:02:09,940 --> 00:02:12,373
Las comedias tienen tres actos, tío.

60
00:02:12,376 --> 00:02:15,379
Estamos intentando
protegerte. DeVoe va a venir.

61
00:02:15,381 --> 00:02:18,304
Tenemos que estar
preparados. Todos, ¿vale?

62
00:02:18,307 --> 00:02:20,140
Sigo pensando que es muy buen plan.

63
00:02:20,143 --> 00:02:22,710
Si escondo mi cara. Salvo mi culo.

64
00:02:29,190 --> 00:02:31,929
www.subtitulamos.tv

65
00:02:31,931 --> 00:02:33,093
Haríamos una fortuna.

66
00:02:33,096 --> 00:02:34,831
¿Un grupo de improvisación
de superhéroes?

67
00:02:34,834 --> 00:02:36,200
Podemos llegar a Washington.

68
00:02:36,202 --> 00:02:38,135
- Seríamos de DC Comics.
- No, Ralph.

69
00:02:38,137 --> 00:02:39,803
La primera regla de la
improvisación es decir que sí.

70
00:02:39,805 --> 00:02:41,772
¿Te mataría tomarte en
serio el entrenamiento?

71
00:02:41,774 --> 00:02:44,708
¿Te mataría abrir tu mente un poco?

72
00:02:44,710 --> 00:02:46,710
Oye. Ya lo conseguiremos.

73
00:02:46,712 --> 00:02:48,221
Con el tiempo, pero lo conseguiremos.

74
00:02:48,224 --> 00:02:50,101
Está bromeando mucho con el tema.

75
00:02:50,103 --> 00:02:51,915
Es que él es así, Barry.

76
00:02:51,917 --> 00:02:54,218
Lo sé, pero, es decir, tiene que pensar

77
00:02:54,220 --> 00:02:55,486
como un héroe, centrarse.

78
00:02:55,489 --> 00:02:56,581
DeVoe pensó en todo.

79
00:02:56,583 --> 00:02:58,835
No podemos improvisar esta vez.

80
00:02:58,838 --> 00:03:00,057
Mira, lo resolveremos.

81
00:03:00,059 --> 00:03:01,366
Siempre lo hacemos, ¿vale?

82
00:03:01,369 --> 00:03:02,760
Ahora Melting Point
está en nuestro equipo.

83
00:03:02,762 --> 00:03:04,128
Solo tenemos que encontrar a los
otros dos metahumanos del autobús

84
00:03:04,130 --> 00:03:06,864
y estaremos en buen estado.

85
00:03:06,866 --> 00:03:08,098
Sí.

86
00:03:10,671 --> 00:03:13,038
¿Cómo vamos con el rastreo de
Edwain Gauss y de Janet Petty?

87
00:03:13,041 --> 00:03:14,298
- No, no, él...
- ¿Qué?

88
00:03:14,301 --> 00:03:17,273
- Él sigue...
- No puedo...

89
00:03:17,276 --> 00:03:18,976
- trabajando en ello.
- No puedo trabajar

90
00:03:18,978 --> 00:03:20,811
con todo este ruido.

91
00:03:20,813 --> 00:03:22,681
Eso es asqueroso, Harry.

92
00:03:22,684 --> 00:03:23,983
En serio, madura.

93
00:03:23,986 --> 00:03:25,119
¿En serio?

94
00:03:25,122 --> 00:03:26,354
No he sido yo.

95
00:03:27,787 --> 00:03:29,186
Eso era caro.

96
00:03:29,798 --> 00:03:32,244
Harry, mira. Cada vez que intentas

97
00:03:32,247 --> 00:03:34,075
localizar a esos chicos, pasa lo mismo.

98
00:03:34,078 --> 00:03:35,696
Te lo digo. Revisa esa cosa.

99
00:03:35,698 --> 00:03:37,360
- Probablemente esté rota.
- ¡No está rota!

100
00:03:37,363 --> 00:03:41,031
Es que encontrar a
esos dos es complicado.

101
00:03:41,033 --> 00:03:42,266
¿Y eso por qué?

102
00:03:42,268 --> 00:03:44,501
Porque ese tío, Edwin Gauss,

103
00:03:44,503 --> 00:03:46,270
desapareció completamente
el día que Allen

104
00:03:46,272 --> 00:03:48,038
salió de la Fuerza de la Velocidad. No
hay cargos por de tarjetas de crédito.

105
00:03:48,040 --> 00:03:50,541
Ni recibos del banco. Ni
publicaciones en redes sociales, nada.

106
00:03:50,543 --> 00:03:52,209
- Desapareció.
- ¿Qué pasa con Janet Petty?

107
00:03:52,211 --> 00:03:53,679
Igual de difícil. Le pedí a Joe

108
00:03:53,682 --> 00:03:55,382
su informe en la policía.

109
00:03:55,385 --> 00:03:57,317
Su primer registro no
fue hasta los 13 años.

110
00:03:57,320 --> 00:03:58,515
Es una especie de nómada.

111
00:03:58,517 --> 00:04:00,387
La última dirección
conocida es Iron Heights.

112
00:04:00,390 --> 00:04:01,985
- ¿Por qué estaba ahí?
- Tres cargos por

113
00:04:01,987 --> 00:04:03,921
entrar a la fuerza, allanamiento y robo.

114
00:04:03,923 --> 00:04:05,554
Pero, ¿de lo que tenemos
que preocuparnos es

115
00:04:05,557 --> 00:04:08,016
dónde está y cuáles son sus poderes?

116
00:04:09,595 --> 00:04:11,161
¿Realmente ese es su apodo?

117
00:04:11,163 --> 00:04:13,497
- ¿"Null"? - Vale, bueno,
DeVoe necesita a estas dos

118
00:04:13,499 --> 00:04:14,898
personas para sea cual sea su plan,

119
00:04:14,900 --> 00:04:16,467
así que tenemos que
descubrir dónde están.

120
00:04:16,469 --> 00:04:18,635
Lo haré, Allen, si puedo
tener un poco de paz,

121
00:04:18,637 --> 00:04:20,739
un poco de silencio y
ninguna interrupción.

122
00:04:23,142 --> 00:04:24,475
Genial.

123
00:04:25,611 --> 00:04:28,111
- Cisky.
- ¿Breacher?

124
00:04:29,815 --> 00:04:31,348
Necesito tu ayuda.

125
00:04:31,350 --> 00:04:33,554
Aquí hay mensajes contradictorios.

126
00:04:33,557 --> 00:04:36,491
Estaba cazando a Lord Crucifer,

127
00:04:36,494 --> 00:04:38,327
líder de Tenth Circle.

128
00:04:38,330 --> 00:04:40,630
Su secta de chupansagres me embaucó.

129
00:04:40,633 --> 00:04:44,795
- Me tenían rodeado.
- Así que, fuiste atacado por...

130
00:04:44,797 --> 00:04:46,124
¿vampiros?

131
00:04:46,127 --> 00:04:47,827
¡Cientos de vampiros!

132
00:04:47,830 --> 00:04:50,967
La batalla era feroz, pero me
las arreglé para desbaratar

133
00:04:50,970 --> 00:04:53,203
toda su fuerza.

134
00:04:53,205 --> 00:04:55,706
Pero cuando fui a terminar con Crucifer,

135
00:04:55,708 --> 00:04:57,708
me pasó algo.

136
00:04:59,645 --> 00:05:01,328
Mis poderes... habían desaparecido.

137
00:05:01,331 --> 00:05:02,530
¿Qué quieres decir?

138
00:05:02,533 --> 00:05:04,032
No podía ni disparar una vibración.

139
00:05:04,035 --> 00:05:05,715
Crucifer se escapó.

140
00:05:05,718 --> 00:05:07,885
Debe haber hecho algo con mis poderes.

141
00:05:07,887 --> 00:05:09,720
¿Esto ha pasado antes alguna vez?

142
00:05:09,722 --> 00:05:10,954
Nunca.

143
00:05:12,992 --> 00:05:16,994
Pero Cynthia siempre dijo que
eras un hombre inteligente,

144
00:05:16,996 --> 00:05:19,696
muy versado en la ciencia metahumana.

145
00:05:19,698 --> 00:05:23,033
Me alegra oír que Gypsy
sigue recordando quién soy.

146
00:05:23,035 --> 00:05:24,124
Oiga, es su jefe.

147
00:05:24,127 --> 00:05:25,536
Conocerá la respuesta a esto.

148
00:05:25,538 --> 00:05:27,337
¿Alguna vez se ha cogido un día libre?

149
00:05:27,339 --> 00:05:30,374
Cynthia es muy devota de su trabajo.

150
00:05:30,376 --> 00:05:32,175
Pero gracias a tus habilidades...

151
00:05:32,177 --> 00:05:34,144
Sí, sí. Déjeme adivinar.

152
00:05:34,146 --> 00:05:36,304
- Cree que se equivoca.
- No.

153
00:05:40,052 --> 00:05:43,053
Lo que quiero decir es que
creo que puedes curarme.

154
00:05:48,427 --> 00:05:51,028
Bueno, señor,

155
00:05:51,030 --> 00:05:53,397
nos encantaría...

156
00:05:53,399 --> 00:05:55,465
hacerle algunas pruebas en
el Laboratorio de Velocidad.

157
00:05:55,467 --> 00:05:57,401
Ya sabe, ver si está todo bien.

158
00:05:57,403 --> 00:05:59,403
Gracias, Cisco.

159
00:05:59,406 --> 00:06:01,940
Ahora voy a por algo de té.

160
00:06:06,512 --> 00:06:09,446
- No me ha insultado ni una vez.
- No.

161
00:06:09,448 --> 00:06:11,179
Solo espero que podamos ayudarlo.

162
00:06:17,356 --> 00:06:19,122
¿Qué tal el descanso, cariño?

163
00:06:19,124 --> 00:06:20,357
Maravilloso.

164
00:06:20,359 --> 00:06:21,792
Nunca me he sentido más rejuvenecida

165
00:06:21,794 --> 00:06:23,427
y más preparada para
lograr nuestro sueño.

166
00:06:23,429 --> 00:06:25,429
Clifford.

167
00:06:27,099 --> 00:06:31,068
La materia oscura adicional de
nuestros sujetos metahumanos

168
00:06:31,070 --> 00:06:33,503
está abrumando al cuerpo
de esta anfitriona.

169
00:06:33,505 --> 00:06:34,938
¿Cuánto tiempo tenemos?

170
00:06:34,940 --> 00:06:37,507
A este ritmo,

171
00:06:37,509 --> 00:06:38,976
solo algo más que una semana.

172
00:06:38,978 --> 00:06:40,117
No.

173
00:06:40,120 --> 00:06:42,220
No lo permitiré.

174
00:06:42,223 --> 00:06:44,615
Puede que sea posible
ajustar el índice de biomasa,

175
00:06:44,617 --> 00:06:46,516
recalibrar la distribución de energía...

176
00:06:46,518 --> 00:06:48,898
extender la vida de
tu anfitriona actual.

177
00:06:51,090 --> 00:06:52,389
Qué raro.

178
00:06:52,391 --> 00:06:53,950
Ya hay planos

179
00:06:53,953 --> 00:06:56,927
parcialmente diseñados
para dichos ajustes.

180
00:06:56,929 --> 00:06:59,262
Intenté el mismo curso de acción.

181
00:06:59,264 --> 00:07:01,131
Aunque para ingeniería mi mente

182
00:07:01,133 --> 00:07:04,401
no esté tan bien dotada como la tuya.

183
00:07:04,403 --> 00:07:06,637
Bueno, has comenzado bien.

184
00:07:06,639 --> 00:07:09,206
Seré capaz de completar esos diseños

185
00:07:09,208 --> 00:07:11,174
en unas horas.

186
00:07:11,176 --> 00:07:13,043
Descansa, mi amor.

187
00:07:13,045 --> 00:07:16,346
Yo me encargaré de todo.

188
00:07:16,348 --> 00:07:18,048
Siempre lo haces.

189
00:07:18,050 --> 00:07:21,018
Y entonces continuaremos
nuestra búsqueda

190
00:07:21,020 --> 00:07:24,721
de los dos últimos
metahumanos del autobús.

191
00:07:26,025 --> 00:07:27,491
Querrás decir tres.

192
00:07:27,493 --> 00:07:29,484
El Llorón sigue suelto.

193
00:07:31,697 --> 00:07:32,963
Sí.

194
00:07:34,099 --> 00:07:35,601
Tres.

195
00:07:35,604 --> 00:07:39,201
Quizá mi mente también
se está viendo afectada.

196
00:07:49,081 --> 00:07:51,181
¡Vamos, esfuérzate!

197
00:07:51,183 --> 00:07:53,784
¡Esfuérzate, gordo!

198
00:07:55,554 --> 00:07:57,521
Esto da asco.

199
00:07:57,523 --> 00:08:00,190
Esto pesa mucho y tú eres muy débil.

200
00:08:00,192 --> 00:08:02,859
Vamos a por el carro.

201
00:08:43,486 --> 00:08:45,119
Tío, la caja no está.

202
00:08:45,122 --> 00:08:46,835
Tenemos que llamar al jefe.

203
00:09:02,659 --> 00:09:04,663
Bueno, bueno, bueno, bueno.

204
00:09:07,470 --> 00:09:09,503
La corona me queda genial.

205
00:09:12,587 --> 00:09:14,511
Estábamos moviendo... le
estaba diciendo al compañero,

206
00:09:14,514 --> 00:09:16,955
"Nos va a costar toda la
noche mover esta cosa".

207
00:09:16,958 --> 00:09:19,151
Vale, recuerda, seamos discretos.

208
00:09:19,154 --> 00:09:20,954
Ninguno de nosotros se supone
que tenemos que estar aquí.

209
00:09:20,956 --> 00:09:23,023
- ¿Puedes hacer eso?
- ¿Los cerdos vuelan?

210
00:09:23,025 --> 00:09:24,249
- No.
- Pueden si los

211
00:09:24,252 --> 00:09:25,392
pones en un avión.

212
00:09:25,394 --> 00:09:26,793
Piensa, Allen, piensa.

213
00:09:26,795 --> 00:09:28,061
Vale.

214
00:09:28,063 --> 00:09:29,629
Estamos aquí con su chai latte,

215
00:09:29,631 --> 00:09:30,964
detective West.

216
00:09:30,966 --> 00:09:32,332
- Qué sutil.
- No estaba...

217
00:09:32,334 --> 00:09:34,434
¿Me disculparía un momento?

218
00:09:36,071 --> 00:09:37,337
Hola.

219
00:09:37,339 --> 00:09:39,205
- ¿Qué ha pasado?
- Un robo.

220
00:09:39,207 --> 00:09:41,841
Han robado la corona
de la dinastía Kahndaq.

221
00:09:41,843 --> 00:09:44,153
Fue traída aquí para la
exposición del museo.

222
00:09:44,156 --> 00:09:47,047
El guardia de seguridad dijo
que estaba siendo transportada

223
00:09:47,049 --> 00:09:48,582
en una caja de acero blindado,

224
00:09:48,584 --> 00:09:50,326
pesaba más de 90 kilos.

225
00:09:50,329 --> 00:09:52,496
De repente desapareció sin dejar rastro

226
00:09:52,499 --> 00:09:55,046
y luego reapareció hecha pedazos.

227
00:09:55,049 --> 00:09:57,140
Bueno, ¿faltaba algo más en el museo?

228
00:09:57,143 --> 00:09:58,770
Solo la corona, no faltaba nada más.

229
00:09:58,773 --> 00:10:00,380
¿Debería estirarme por el perímetro?

230
00:10:00,382 --> 00:10:01,595
- ¿Ver cómo están las cosas?
- No, no.

231
00:10:01,597 --> 00:10:03,363
Es decir, te lo puedo decir
desde aquí, para causar ese tipo

232
00:10:03,365 --> 00:10:04,564
de impacto, la caja ha
tenido que moverse a

233
00:10:04,566 --> 00:10:06,199
88 kilómetros por hora, por lo menos.

234
00:10:06,201 --> 00:10:07,434
Entonces estamos buscando un metahumano

235
00:10:07,436 --> 00:10:09,286
- con superfuerza.
- Bueno, quizá.

236
00:10:09,289 --> 00:10:10,895
¿Hay huellas en la caja?

237
00:10:10,898 --> 00:10:12,739
Haré que las recojan,
las enviaré a analizar.

238
00:10:12,741 --> 00:10:14,608
¿Por qué esperar? Puedo coger la tapa.

239
00:10:14,610 --> 00:10:16,109
- Y coger las huellas ahora.
- No, oye.

240
00:10:16,111 --> 00:10:17,310
Definitivamente, fue Killer Frost

241
00:10:17,312 --> 00:10:19,579
- y me miró.
- ¡Ralph!

242
00:10:23,652 --> 00:10:25,352
¡Colega!

243
00:10:25,354 --> 00:10:27,053
¡Necesito este trabajo!

244
00:10:27,055 --> 00:10:29,322
¡Allen! Mira lo que has hecho.

245
00:10:29,325 --> 00:10:31,750
¡Lo has tirado! Ha sido cosa tuya.

246
00:10:40,369 --> 00:10:42,369
¡Muere, Plastoid, muere!

247
00:10:44,773 --> 00:10:45,939
De nuevo.

248
00:10:53,949 --> 00:10:55,048
Vale.

249
00:10:55,050 --> 00:10:56,650
Yo... creo...

250
00:10:56,652 --> 00:10:58,251
Creo que ya basta.

251
00:10:58,253 --> 00:10:59,986
Vale, oye, mira, Breacher,

252
00:10:59,988 --> 00:11:02,406
Sé que está claramente muy...

253
00:11:02,409 --> 00:11:05,391
frustrado...

254
00:11:05,394 --> 00:11:08,094
No se estrese, ¿vale?
Vamos a resolver esto.

255
00:11:08,096 --> 00:11:09,999
Y cuando lo hagamos, vamos a arreglarlo.

256
00:11:10,002 --> 00:11:11,301
Lo prometo.

257
00:11:13,802 --> 00:11:15,235
Cisky.

258
00:11:15,237 --> 00:11:16,636
Mira.

259
00:11:16,638 --> 00:11:18,838
Siento la forma en la que te he tratado.

260
00:11:18,840 --> 00:11:20,373
Pero cuando me cures,

261
00:11:20,375 --> 00:11:24,344
le daré a Cynthia más
tiempo para estar contigo.

262
00:11:25,180 --> 00:11:26,346
¿En serio?

263
00:11:26,348 --> 00:11:27,714
Sí.

264
00:11:28,549 --> 00:11:31,483
Ahora... tengo hambre.

265
00:11:31,486 --> 00:11:32,984
Eso también lo podemos arreglar.

266
00:11:32,987 --> 00:11:35,922
Hay donuts en la sala
de descanso de abajo.

267
00:11:35,924 --> 00:11:37,724
Sírvase. Hay una gran selección.

268
00:11:38,592 --> 00:11:41,927
Sí. Pruebe el de piña.

269
00:11:41,930 --> 00:11:44,497
Y no se olvide de probar el de nachos.

270
00:11:44,499 --> 00:11:46,332
Esos son realmente buenos.

271
00:11:49,304 --> 00:11:51,638
Parece que las cosas van bien

272
00:11:51,640 --> 00:11:53,339
para Cisco.

273
00:11:53,341 --> 00:11:55,742
- Sí...
- ¿Qué?

274
00:11:55,744 --> 00:11:57,877
¿Qué... qué le pasa? ¿Qué ocurre?

275
00:11:57,879 --> 00:12:00,343
En realidad, nada. Parece
que tiene buena salud.

276
00:12:00,346 --> 00:12:02,015
No hay nada anormal en
su análisis de sangre

277
00:12:02,017 --> 00:12:04,350
y su escáner corporal no mostró
signos de daños celulares

278
00:12:04,352 --> 00:12:07,053
a pesar de años de usar
sus poderes de vibración.

279
00:12:07,055 --> 00:12:08,722
Vale, entonces, ¿por qué pones esa cara?

280
00:12:08,724 --> 00:12:12,023
Porque Crucifer no le quitó sus poderes.

281
00:12:12,026 --> 00:12:14,094
Lo hizo el tiempo.

282
00:12:14,096 --> 00:12:16,196
¿No pudo crear una brecha
porque se hace viejo?

283
00:12:16,198 --> 00:12:19,365
Poderes como los vuestros
requieren mucha energía.

284
00:12:19,367 --> 00:12:21,367
Y cuando esa energía comienza a menguar.

285
00:12:21,369 --> 00:12:24,481
Los disparos de vibración...
son lo primero en desaparecer.

286
00:12:24,484 --> 00:12:26,106
Creo que tienes que decírselo.

287
00:12:26,108 --> 00:12:29,843
Nunca, jamás, me dejará volver
a ver a Cynthia si se lo digo.

288
00:12:29,845 --> 00:12:31,945
Probablemente lance un cuchillo

289
00:12:31,947 --> 00:12:34,547
por los aires justo hasta
mi cabeza si se lo digo.

290
00:12:34,549 --> 00:12:36,783
Puede.

291
00:12:36,785 --> 00:12:38,585
Pero es lo que hay que hacer.

292
00:13:05,714 --> 00:13:07,680
¿Pero qué...?

293
00:13:13,288 --> 00:13:16,890
Inicia un análisis químico.

294
00:13:24,432 --> 00:13:27,015
¿Un jarrón de 40.000 dólares?

295
00:13:27,018 --> 00:13:28,384
Ni que estuviera hecho de oro.

296
00:13:28,387 --> 00:13:30,202
En realidad sí y vosotros dos

297
00:13:30,205 --> 00:13:31,738
ya no podéis ir a escenas del crimen,

298
00:13:31,740 --> 00:13:33,206
- seáis investigadores privados o no.
- No me mires así.

299
00:13:33,208 --> 00:13:34,440
Solo estaba intentando
acelerar el proceso de

300
00:13:34,442 --> 00:13:35,804
encontrar a este metahumano, Allen.

301
00:13:35,807 --> 00:13:38,511
- Lo cual está tardando muchísimo.
- Espera, tengo una coincidencia.

302
00:13:38,513 --> 00:13:39,813
Jeannie Williams.

303
00:13:39,815 --> 00:13:41,981
Espera. Tenemos varias coincidencias.

304
00:13:41,983 --> 00:13:43,749
Jane Liska, Judy Newton.

305
00:13:43,752 --> 00:13:46,285
Ha usado 17 alias diferentes.

306
00:13:46,288 --> 00:13:48,039
Vale, bueno, ¿cómo la encontramos?

307
00:13:48,042 --> 00:13:50,155
No podemos esperar a que le robe a otro.

308
00:13:50,158 --> 00:13:51,724
Bueno, no tenemos que hacerlo.

309
00:13:53,762 --> 00:13:55,862
Tenemos las múltiples
variaciones de su rostro.

310
00:13:55,864 --> 00:13:58,248
Claro, simplemente ponemos
esas múltiples variaciones

311
00:13:58,251 --> 00:13:59,817
en el software de reconocimiento facial.

312
00:13:59,820 --> 00:14:02,135
- Veamos si obtenemos una coincidencia.
- Exactamente.

313
00:14:02,137 --> 00:14:04,370
Esto está empezando a ser útil, Harry.

314
00:14:05,273 --> 00:14:06,639
Eso fue hace 40 minutos.

315
00:14:06,641 --> 00:14:08,101
Esquina de Orchard y Broome.

316
00:14:08,104 --> 00:14:09,599
¿Orchard y Broome? ¿Qué hay ahí?

317
00:14:09,601 --> 00:14:12,312
No es qué. Es quién.

318
00:14:12,314 --> 00:14:13,613
Vamos.

319
00:14:13,615 --> 00:14:15,148
- ¿Qué has...?
- Vamos.

320
00:14:20,355 --> 00:14:22,288
Huele a leberwurst.

321
00:14:22,290 --> 00:14:24,157
Sí, espera a que entremos.

322
00:14:25,493 --> 00:14:27,760
- ¡Abra!
- Vale, cíñete al plan.

323
00:14:27,762 --> 00:14:29,896
La interrogamos. Encontramos
a Null. Y la esposamos.

324
00:14:29,898 --> 00:14:32,365
Entendido. Un poco de acción
de poli bueno y poli malo.

325
00:14:36,538 --> 00:14:38,771
¿Quiénes sois vosotros?

326
00:14:38,773 --> 00:14:41,040
Tu peor pesadilla.

327
00:14:41,042 --> 00:14:43,343
Joe.

328
00:14:45,914 --> 00:14:47,513
Detective Joe West, de la policía.

329
00:14:47,515 --> 00:14:49,315
Tenemos un par de
preguntas para ti, escoria.

330
00:14:49,317 --> 00:14:51,684
Oye, solo mis amigos más
cercanos me llaman así.

331
00:14:54,022 --> 00:14:56,856
Se dice que, hay una
nueva ratera en la ciudad

332
00:14:56,858 --> 00:14:58,524
a quien le gustan las joyas lujosas.

333
00:14:58,526 --> 00:15:01,494
Se le ha visto por última vez
en esta parte de la ciudad.

334
00:15:01,496 --> 00:15:02,862
Investigador privado Barry Allen.

335
00:15:02,865 --> 00:15:04,543
- Investigador privado Barry Allen...
- Muéstraselo.

336
00:15:04,546 --> 00:15:06,137
- Muéstraselo.
- Barry Allen,

337
00:15:06,140 --> 00:15:07,481
lo sé todo de ti.

338
00:15:07,484 --> 00:15:09,636
Una caída espectacular desde la cima.

339
00:15:09,638 --> 00:15:11,137
- Trágico, en realidad.
- Sí, gracias.

340
00:15:11,140 --> 00:15:13,339
Echa un vistazo.

341
00:15:14,643 --> 00:15:16,256
Suponemos que vino aquí

342
00:15:16,259 --> 00:15:17,825
buscando ayuda para
limpiar los diamantes.

343
00:15:17,828 --> 00:15:19,239
Debería ser muy afortunado.

344
00:15:19,242 --> 00:15:20,880
Ciertamente no me importaría
que se dejara caer

345
00:15:20,882 --> 00:15:23,917
una encantadora chica como esta,
¿sabes lo que quiero decir?

346
00:15:23,919 --> 00:15:25,919
Pero desafortunadamente no
está entre mis clientes.

347
00:15:25,921 --> 00:15:27,887
Lo siento. ¿Puedo quedarme esto?

348
00:15:27,889 --> 00:15:30,715
Te las verás conmigo si
me mientes a la cara.

349
00:15:30,718 --> 00:15:31,991
- Ralph.
- ¿Ralph?

350
00:15:31,993 --> 00:15:33,760
- Aquí no hay ningún Ralph.
- Joe...

351
00:15:33,762 --> 00:15:35,762
Soy el detective Joe West,

352
00:15:35,764 --> 00:15:38,598
el poli... más malo

353
00:15:38,600 --> 00:15:39,666
que te hayas cruzado alguna vez.

354
00:15:39,668 --> 00:15:40,967
Juro por Dios

355
00:15:40,969 --> 00:15:42,765
que no estoy mintiendo. En serio.

356
00:15:44,873 --> 00:15:46,806
Vaya.

357
00:15:46,808 --> 00:15:48,408
Lo sabía.

358
00:15:48,410 --> 00:15:50,743
Joe West no comete errores.

359
00:15:50,745 --> 00:15:52,011
Vale.

360
00:15:52,013 --> 00:15:53,746
¿Dónde ha ido, Earl?

361
00:15:59,220 --> 00:16:00,520
Se cancela el trato.

362
00:16:00,522 --> 00:16:01,988
Maldita sea.

363
00:16:05,260 --> 00:16:06,693
Esposas.

364
00:16:06,695 --> 00:16:07,927
- ¡Esposas!
- Allen...

365
00:16:27,390 --> 00:16:29,089
Cariño, ¿estás bien?

366
00:16:29,092 --> 00:16:31,329
Solo quiero bajar de
aquí lo antes posible.

367
00:16:31,331 --> 00:16:32,909
Quizá deberías intentar
eructar para bajarte

368
00:16:32,911 --> 00:16:34,599
- como Charlie Bucket.
- Ralph.

369
00:16:34,601 --> 00:16:35,867
¿Algo?

370
00:16:35,869 --> 00:16:37,739
Bueno, hasta donde puedo decir,

371
00:16:37,742 --> 00:16:39,637
los poderes de Null afectan
a la densidad de sus células.

372
00:16:39,640 --> 00:16:40,729
Es como si hubieras sido llenado

373
00:16:40,731 --> 00:16:42,073
- con helio.
- Fantástico.

374
00:16:42,075 --> 00:16:43,508
Siempre supe que eras un peso ligero.

375
00:16:43,510 --> 00:16:45,908
- Te juro Ralph...
- Oye, ¿hay alguna forma de

376
00:16:45,911 --> 00:16:49,213
- reconexión gravitacional...?
- Fuerza gravitacional.

377
00:16:50,383 --> 00:16:52,517
Resulta...

378
00:16:52,519 --> 00:16:54,697
- que no es necesario.
- No me sueltes.

379
00:16:54,700 --> 00:16:55,953
Según el estándar de la masa de Barry,

380
00:16:55,955 --> 00:16:57,442
la fuerza gravitacional G

381
00:16:57,445 --> 00:16:59,190
y teniendo en cuenta la
reducción media de vida de

382
00:16:59,192 --> 00:17:01,225
la infusión de materia oscura de Null,

383
00:17:01,227 --> 00:17:03,106
con el tiempo este efecto
debería simplemente...

384
00:17:03,109 --> 00:17:04,395
desaparecer.

385
00:17:05,699 --> 00:17:06,871
¿Desaparecer?

386
00:17:06,874 --> 00:17:08,199
Tus células volverán a la normalidad

387
00:17:08,201 --> 00:17:09,901
- justo...
- ¿Qué diablos?

388
00:17:12,872 --> 00:17:14,439
- Ahora.
- Un dos por el aterrizaje,

389
00:17:14,441 --> 00:17:16,462
pero un perfecto diez por el golpe seco.

390
00:17:16,465 --> 00:17:18,109
¿Por qué bromeas ahora?

391
00:17:18,111 --> 00:17:20,939
Es decir... ¿qué diablos era eso?

392
00:17:20,942 --> 00:17:22,293
¿Fingiendo ser Joe?

393
00:17:22,296 --> 00:17:24,248
Me comprometí un poco. No
iba a estropear mi tapadera.

394
00:17:24,250 --> 00:17:26,317
Ralph, ¿qué hubiera pasado
si eso ocurre en plena calle?

395
00:17:26,319 --> 00:17:28,073
Podría haber flotado
hasta la estratosfera

396
00:17:28,075 --> 00:17:29,145
y haber caído y morir.

397
00:17:29,148 --> 00:17:30,288
Habría pensado en algo.

398
00:17:30,290 --> 00:17:31,790
De los doce

399
00:17:31,793 --> 00:17:32,890
metahumanos del autobús
que hemos encontrado,

400
00:17:32,892 --> 00:17:34,492
DeVoe controla a siete de ellos.

401
00:17:34,494 --> 00:17:36,094
Si consigue a Null, serán ocho.

402
00:17:36,096 --> 00:17:38,129
Si se hace con el
control de sus poderes,

403
00:17:38,131 --> 00:17:40,598
estamos hablando de tu vida.

404
00:17:43,317 --> 00:17:45,329
Lo siento, estaba pensando
en el final de Perdidos.

405
00:17:45,332 --> 00:17:47,244
Es decir, ¿estaban en el purgatorio?

406
00:17:47,246 --> 00:17:48,840
¿Qué vio realmente Kate en Jack?

407
00:17:48,842 --> 00:17:50,174
Ralph.

408
00:17:52,378 --> 00:17:54,979
Lo siento, tío, pero te
quedas en el banquillo.

409
00:17:54,981 --> 00:17:56,347
- ¿Por qué?
- Porque constantemente estás

410
00:17:56,349 --> 00:17:57,615
en mitad de una rutina de chistes

411
00:17:57,617 --> 00:17:58,950
en lugar de hacer lo que deberías.

412
00:17:58,952 --> 00:18:00,284
Si me hubieras lanzado las esposas,

413
00:18:00,286 --> 00:18:01,686
tendríamos a Null ahora mismo.

414
00:18:01,688 --> 00:18:02,980
Sí, o podría haber huido hasta la puerta

415
00:18:02,982 --> 00:18:05,060
y yo haberle puesto las esposas
cuando no lo veía venir.

416
00:18:05,062 --> 00:18:07,629
Está bien.

417
00:18:07,632 --> 00:18:09,732
Mira, estoy haciendo lo
que es mejor para ti.

418
00:18:09,735 --> 00:18:11,829
No, no lo haces.

419
00:18:11,831 --> 00:18:13,397
Haces lo que es mejor para ti.

420
00:18:20,006 --> 00:18:22,306
Muestra los resultados
fisiológicos completos

421
00:18:22,308 --> 00:18:24,442
para DeVoe, Marlize.

422
00:18:26,717 --> 00:18:28,850
Niveles bajos de cortisol.

423
00:18:30,917 --> 00:18:32,550
Episodio reciente de taquicardia,

424
00:18:32,552 --> 00:18:34,318
pupilas dilatadas repetidamente.

425
00:18:37,232 --> 00:18:38,931
Muestra los niveles de serotonina.

426
00:18:39,993 --> 00:18:41,726
319 nanogramos.

427
00:18:43,129 --> 00:18:45,363
Niveles encontrados en pacientes

428
00:18:45,365 --> 00:18:49,667
que usan narcóticos
psicoactivos. ¿Cómo es posible?

429
00:18:55,141 --> 00:18:57,074
El sujeto cuatro sigue desaparecido.

430
00:19:02,415 --> 00:19:05,616
Creado para extender la euforia...

431
00:19:08,488 --> 00:19:10,121
o sentimientos de amor.

432
00:19:20,432 --> 00:19:24,634
¿Qué le ocurre si le ponemos
una dieta alcalina completa?

433
00:19:24,637 --> 00:19:27,805
Lleno de antioxidantes.

434
00:19:27,807 --> 00:19:29,407
No.

435
00:19:29,409 --> 00:19:32,176
Vale, ¿y si...?

436
00:19:32,178 --> 00:19:33,845
¿Y si le hacemos un superbatido

437
00:19:33,847 --> 00:19:37,234
lleno de encimas y...
y... y probióticos?

438
00:19:37,237 --> 00:19:39,538
Nada de eso va a lograr
nada a largo plazo, Cisco.

439
00:19:39,541 --> 00:19:42,186
Bueno, vale, pues se nos tiene
que ocurrir algo, ¿de acuerdo?

440
00:19:42,188 --> 00:19:45,323
Es decir, ¿qué edad tiene este tío?

441
00:19:48,161 --> 00:19:49,560
Es mayor.

442
00:19:49,562 --> 00:19:51,885
Tenemos que resolver esto.

443
00:19:51,888 --> 00:19:56,166
Porque no sé a ti, pero
a mí me gusta mi vida.

444
00:19:56,169 --> 00:19:58,436
Sé que esta no es la respuesta fácil,

445
00:19:58,438 --> 00:20:00,438
pero creo que tienes que decírselo.

446
00:20:00,440 --> 00:20:01,606
¡Cisky!

447
00:20:02,674 --> 00:20:06,197
Hola. Justo estábamos hablando de usted.

448
00:20:06,200 --> 00:20:08,853
He probado todos vuestros donuts.

449
00:20:08,856 --> 00:20:10,414
¿Dónde está mi cura?

450
00:20:10,416 --> 00:20:12,416
Bueno, es un poco,

451
00:20:12,418 --> 00:20:13,818
es un poco complicado.

452
00:20:15,421 --> 00:20:18,356
¡Pero! Tiene suerte, amigo mío,

453
00:20:18,358 --> 00:20:21,374
porque su cura

454
00:20:21,377 --> 00:20:23,995
es tan simple como tomar una de estas

455
00:20:23,997 --> 00:20:25,396
pildoritas rosas.

456
00:20:25,398 --> 00:20:27,298
- Azul.
- Píldoras azules.

457
00:20:27,300 --> 00:20:28,733
Estas de aquí.

458
00:20:29,994 --> 00:20:32,194
Anti-hista-mínico.

459
00:20:32,205 --> 00:20:34,338
Eso es, un antihistamínico.

460
00:20:34,340 --> 00:20:39,143
Verá, "stamen", del latín para estamina.

461
00:20:39,145 --> 00:20:41,374
De lo cual tiene mucho, ¿sabe?

462
00:20:41,377 --> 00:20:43,814
Tiene tanto que en
realidad le está dañando.

463
00:20:43,816 --> 00:20:45,504
Pero estas píldoras antimateria...

464
00:20:45,507 --> 00:20:46,751
va a nivelárselo correctamente.

465
00:20:46,753 --> 00:20:48,552
Va a tomarla ya.

466
00:20:48,554 --> 00:20:50,855
Él... la va a tomar ahora.

467
00:21:00,066 --> 00:21:02,700
¿Por qué mi disparo de
vibración es diferente?

468
00:21:02,702 --> 00:21:05,793
Creo que es un efecto
secundario de las pastillas.

469
00:21:05,796 --> 00:21:07,963
Aún no han sido investigadas
concienzudamente,

470
00:21:07,966 --> 00:21:10,507
pero ya sabe, hay dolores
de cabeza, náuseas...

471
00:21:10,510 --> 00:21:13,544
color diferente en las vibraciones.

472
00:21:13,554 --> 00:21:15,921
Estoy curado. Gracias.

473
00:21:17,050 --> 00:21:18,749
De nada.

474
00:21:21,588 --> 00:21:24,289
¿Te das cuenta de que
solo lo estás empeorando?

475
00:21:28,561 --> 00:21:30,661
Nada de Null hasta ahora.

476
00:21:30,663 --> 00:21:32,396
Harry va a intentar otra cosa.

477
00:21:33,399 --> 00:21:35,299
- La encontraremos.
- Tenemos que hacerlo.

478
00:21:35,301 --> 00:21:38,669
Incluso aunque Ralph haga
todo lo que pueda por cagarla.

479
00:21:38,671 --> 00:21:40,171
Barry.

480
00:21:40,173 --> 00:21:41,372
Esa no es su intención.

481
00:21:41,374 --> 00:21:42,895
Bueno, podría haberme engañado.

482
00:21:42,898 --> 00:21:44,308
Es su vida. Es decir, si hay algo

483
00:21:44,310 --> 00:21:46,143
que le importe, es perderla.

484
00:21:46,145 --> 00:21:47,445
Bueno, va a perderla si no empieza

485
00:21:47,447 --> 00:21:49,780
a pensar como yo, como le enseñé.

486
00:21:49,782 --> 00:21:51,082
¿Pensar como tú?

487
00:21:52,785 --> 00:21:54,385
Nunca va a hacer eso, Barry

488
00:21:54,387 --> 00:21:56,787
y no puedes esperar que lo haga.

489
00:21:56,789 --> 00:21:58,956
Chico.

490
00:22:00,626 --> 00:22:02,426
Robo en la joyería de Central City.

491
00:22:02,428 --> 00:22:03,861
Tío, le gusta la joyería ostentosa.

492
00:22:03,863 --> 00:22:05,763
- Estoy en ello.
- Espera, necesitas refuerzos.

493
00:22:05,765 --> 00:22:07,605
Bueno, ahora Ralph es
más bien una carga.

494
00:22:07,607 --> 00:22:08,699
Se queda en el banquillo.

495
00:22:08,701 --> 00:22:10,067
- ¿Caitlin, Cisco?
- Están con Breacher,

496
00:22:10,069 --> 00:22:11,374
sería hacerles esperar demasiado.

497
00:22:11,376 --> 00:22:13,877
- Entonces, ¿cuál es el plan?
- El plan...

498
00:22:13,880 --> 00:22:16,107
es parecer invisible.

499
00:22:16,109 --> 00:22:17,408
Dijiste que sus huellas

500
00:22:17,410 --> 00:22:18,943
se iluminaban cuando usaba sus poderes.

501
00:22:18,945 --> 00:22:20,945
Eso supone un acelerador de
materia oscura, eso significa

502
00:22:20,947 --> 00:22:23,888
que sus poderes se generan
en el nervio óptico...

503
00:22:23,891 --> 00:22:27,550
Lo que estoy intentando decir es que
Null no puede afectar a la gravedad

504
00:22:27,553 --> 00:22:29,787
de lo que no puede ver,
así que si vibras más

505
00:22:29,789 --> 00:22:32,323
que la velocidad del ojo mientras
te acercas a su campo de visión...

506
00:22:32,325 --> 00:22:34,191
Seré invisible para ella.

507
00:22:34,193 --> 00:22:36,360
- Funcionó con DeVoe.
- Intentémoslo.

508
00:22:48,608 --> 00:22:50,975
¿Qué diablos...?

509
00:22:52,378 --> 00:22:53,844
Eso no lo he visto venir.

510
00:22:53,846 --> 00:22:55,146
Esa es la cuestión.

511
00:22:55,148 --> 00:22:59,029
No, tú no lo has visto venir.

512
00:23:00,553 --> 00:23:02,987
Mira, lo llamo mi coche de escapadas.

513
00:23:05,792 --> 00:23:08,125
Porque o la persona que está ahí muere,

514
00:23:08,127 --> 00:23:10,461
o me dejas escaparme.

515
00:23:33,453 --> 00:23:35,439
¿Estás bien?

516
00:23:35,442 --> 00:23:37,887
Está bien. Quédate aquí.

517
00:23:48,713 --> 00:23:50,269
Esta pieza inútil

518
00:23:50,272 --> 00:23:52,550
es una basura... inútil.

519
00:23:52,553 --> 00:23:54,589
Es que soy tan tonto que
ni siquiera se me ocurre

520
00:23:54,592 --> 00:23:57,066
un buen sinónimo para esta
pieza de basura inútil.

521
00:23:57,069 --> 00:23:59,013
Harry, nadie podría haber predicho

522
00:23:59,016 --> 00:24:00,383
que Null podría escapar de

523
00:24:00,385 --> 00:24:01,684
las esposas o cogido un rehén.

524
00:24:01,686 --> 00:24:03,018
Ni tampoco ninguno de vosotros predijo

525
00:24:03,020 --> 00:24:04,487
la ubicación de una mujer de 54 kilos

526
00:24:04,489 --> 00:24:05,980
usando la curvatura del espacio-tiempo

527
00:24:05,983 --> 00:24:07,818
causada por la distribución
desigual de masa,

528
00:24:07,821 --> 00:24:09,898
aun así, de alguna forma,
fallé en la cuenta

529
00:24:09,901 --> 00:24:13,092
de la atracción gravitacional de
un coche de más de 1.800 kilos

530
00:24:13,095 --> 00:24:16,630
flotando justo sobre su cabeza.

531
00:24:16,633 --> 00:24:17,998
Los científicos han pasado décadas

532
00:24:18,001 --> 00:24:20,272
intentando entender la relatividad
y la gravedad cuántica.

533
00:24:20,275 --> 00:24:21,765
Esto no va de entender
la gravedad, Allen.

534
00:24:21,767 --> 00:24:23,151
Se trata de entenderla a ella

535
00:24:23,154 --> 00:24:24,506
o de no entenderla.

536
00:24:24,509 --> 00:24:25,842
Como resulta ser, DeVoe,

537
00:24:25,844 --> 00:24:27,956
de alguna forma, puede calcular
el comportamiento humano.

538
00:24:27,959 --> 00:24:28,990
Harry, para.

539
00:24:28,993 --> 00:24:30,326
Mira, soy yo quien dejó que se escapara.

540
00:24:30,328 --> 00:24:32,114
- Hiciste todo lo que pudiste.
- ¿De verdad, Allen?

541
00:24:32,117 --> 00:24:34,017
¿En serio? Este es el segundo metahumano

542
00:24:34,019 --> 00:24:36,452
que se suelta de las
esposas neutralizadoras.

543
00:24:36,454 --> 00:24:39,355
Casi ha pasado un año, ¿y dónde estamos?

544
00:24:39,357 --> 00:24:41,391
¿Y dónde está DeVoe?

545
00:24:45,345 --> 00:24:46,811
¿Qué?

546
00:24:48,511 --> 00:24:50,678
Nada, es que...

547
00:24:50,681 --> 00:24:52,686
fuiste al terreno, tenías un plan

548
00:24:52,689 --> 00:24:54,622
y... no funcionó.

549
00:24:54,625 --> 00:24:57,173
Pero funcionan para DeVoe.
Harry no se equivoca.

550
00:24:57,175 --> 00:24:59,242
DeVoe ha repasado cada
una de las posibilidades

551
00:24:59,244 --> 00:25:00,710
antes de hacer sus planes.

552
00:25:00,712 --> 00:25:03,146
Lo cual no podemos hacer
ni nosotros ni Harry.

553
00:25:03,148 --> 00:25:04,848
Bueno, entonces, ¿qué se
supone que tenemos que hacer?

554
00:25:04,850 --> 00:25:07,206
Es decir, ¿quieres que improvisemos
como quería Ralph que hiciéramos?

555
00:25:07,209 --> 00:25:10,854
Barry, no lo has visto,
pero cuando no estabas

556
00:25:10,856 --> 00:25:13,081
Ralph estuvo a la altura. Bromeaba.

557
00:25:13,084 --> 00:25:14,550
Pensó con imaginación.

558
00:25:14,553 --> 00:25:17,026
Es decir, hizo que se realizara
el trabajo a su manera.

559
00:25:17,028 --> 00:25:20,230
Así que, la pregunta es,

560
00:25:20,232 --> 00:25:21,631
¿estás enfadado con Ralph

561
00:25:21,633 --> 00:25:23,362
porque crees que está haciendo el tonto

562
00:25:23,365 --> 00:25:25,368
o porque no está siguiendo tus planes?

563
00:25:27,873 --> 00:25:29,472
¡Breacher!

564
00:25:29,474 --> 00:25:31,040
Pensé que quizá
podríamos tomar una copa.

565
00:25:31,042 --> 00:25:32,242
No sé, usted me parece más

566
00:25:32,244 --> 00:25:33,676
un tipo de tequila, pero...

567
00:25:35,914 --> 00:25:38,047
Mierda.

568
00:25:41,920 --> 00:25:44,888
Has vuelto a morir, Breacher.

569
00:25:46,525 --> 00:25:48,391
Ha llegado la hora, Crucifer.

570
00:25:48,393 --> 00:25:50,560
¡Muere, vampiro, muere!

571
00:25:53,428 --> 00:25:55,698
Joder, van a matarlo.

572
00:25:55,700 --> 00:25:57,233
¡Muere!

573
00:26:03,241 --> 00:26:05,308
Espera un segundo.

574
00:26:07,445 --> 00:26:09,546
Hola, yo te cubro.

575
00:26:09,548 --> 00:26:13,283
Eh, "Polvo hasta el amanecer",
es hora de que veas algo de sol.

576
00:26:14,475 --> 00:26:17,453
Idiota, la luz del sol no
daña a este tipo de vampiros.

577
00:26:17,455 --> 00:26:19,088
¿Qué?

578
00:26:20,525 --> 00:26:21,724
Hora de irse.

579
00:26:27,623 --> 00:26:30,441
Dijiste que la antimateria-estamina

580
00:26:30,444 --> 00:26:32,135
me curaría.

581
00:26:32,137 --> 00:26:34,029
Sí, dije eso, ¿verdad?

582
00:26:35,440 --> 00:26:37,173
Me mentiste.

583
00:26:37,175 --> 00:26:39,042
Dijiste que podrías curarme.

584
00:26:39,044 --> 00:26:41,644
Ahora te curaré yo.

585
00:26:44,616 --> 00:26:46,749
¡Breacher, pare!

586
00:26:46,751 --> 00:26:48,751
Sus disparos de
vibración no funcionarán.

587
00:26:52,257 --> 00:26:53,990
Y no van a funcionar.

588
00:26:54,926 --> 00:26:56,492
¿Por qué no?

589
00:26:57,629 --> 00:26:59,295
Por su edad.

590
00:27:00,838 --> 00:27:02,538
Debí habérselo dicho antes.

591
00:27:02,541 --> 00:27:05,409
Es solo que sé cuán especiales
son nuestros poderes

592
00:27:05,412 --> 00:27:08,638
y era tan feliz pensando
que iba a recuperarlos.

593
00:27:08,640 --> 00:27:11,207
Y echo de menos a su hija.

594
00:27:11,209 --> 00:27:14,043
Solo quería volver a verla.

595
00:27:14,045 --> 00:27:15,411
Lo siento, Josh.

596
00:27:20,418 --> 00:27:23,186
Te odio.

597
00:27:29,794 --> 00:27:31,694
Hiciste lo correcto.

598
00:27:34,232 --> 00:27:35,865
Sí.

599
00:27:38,436 --> 00:27:39,602
Gracias.

600
00:27:40,572 --> 00:27:42,739
Desearía que él lo supiera.

601
00:27:45,284 --> 00:27:47,183
Clifford te está mintiendo.

602
00:27:48,880 --> 00:27:51,781
Te está drogando con lágrimas sedantes

603
00:27:51,783 --> 00:27:53,639
para mantenerte ociosa.

604
00:27:55,120 --> 00:27:56,586
Por favor.

605
00:27:56,596 --> 00:27:59,006
Por favor, recuerda.

606
00:28:00,659 --> 00:28:02,258
Escapa.

607
00:28:08,533 --> 00:28:10,900
Nueva receta de limonada.

608
00:28:10,902 --> 00:28:12,201
Guardar.

609
00:28:12,871 --> 00:28:14,604
¿Ya existe?

610
00:28:19,411 --> 00:28:23,212
Por favor, no lo olvides.

611
00:28:23,214 --> 00:28:25,615
Te está mintiendo.

612
00:28:25,617 --> 00:28:27,784
Te está drogando.

613
00:28:28,753 --> 00:28:30,119
Es un monstruo.

614
00:28:30,121 --> 00:28:31,721
Tienes que escapar.

615
00:28:31,723 --> 00:28:34,372
Siempre lo guardas con el mismo nombre.

616
00:28:34,375 --> 00:28:35,941
Escapa ya.

617
00:28:35,944 --> 00:28:37,627
Cada vez que lo descubres.

618
00:28:37,629 --> 00:28:39,629
En realidad es bastante inteligente.

619
00:28:40,532 --> 00:28:42,932
No esperaría menos de ti.

620
00:28:44,402 --> 00:28:47,470
¿Cuántas veces he pasado por esto?

621
00:28:47,472 --> 00:28:49,939
Demasiadas.

622
00:28:49,941 --> 00:28:52,608
Pero no hay que preocuparse.

623
00:28:52,610 --> 00:28:54,744
Porque con lágrimas de El Llorón

624
00:28:54,746 --> 00:28:57,108
mezcladas con los poderes
de Dominic Lanse...

625
00:28:58,182 --> 00:28:59,915
puedo alterar tu memoria.

626
00:28:59,918 --> 00:29:02,485
Entonces para eso creaste a El Llorón.

627
00:29:02,487 --> 00:29:04,487
No necesitabas un anfitrión potencial.

628
00:29:04,490 --> 00:29:06,022
- Él era...
- Para ti. Sí.

629
00:29:06,024 --> 00:29:08,358
Sabía que la misma cosa tuya

630
00:29:08,360 --> 00:29:10,226
de la que me enamoré tenía el potencial

631
00:29:10,228 --> 00:29:12,495
de destruirnos.

632
00:29:12,497 --> 00:29:14,464
Tu humanidad.

633
00:29:15,466 --> 00:29:17,499
No podía dejar que
eso se interpusiese en

634
00:29:17,502 --> 00:29:19,702
nuestro camino de
conseguir nuestro objetivo.

635
00:29:19,704 --> 00:29:21,167
La Iluminación.

636
00:29:21,170 --> 00:29:23,319
Clifford, soy tu mujer...

637
00:29:31,716 --> 00:29:33,449
Y te quiero.

638
00:29:38,223 --> 00:29:42,025
Pero no eres nada sin mí.

639
00:30:01,208 --> 00:30:03,575
Es un sitio interesante para quedar.

640
00:30:05,483 --> 00:30:07,847
¿Vienes aquí para sacar la
diversión de estar en el banquillo?

641
00:30:07,850 --> 00:30:09,485
Yo...

642
00:30:09,487 --> 00:30:12,188
No, en realidad vine por ayuda.

643
00:30:12,190 --> 00:30:13,556
¿Quieres ayuda del tipo

644
00:30:13,558 --> 00:30:15,691
que no puede tomarse nada en serio?

645
00:30:15,693 --> 00:30:17,481
Mira, lo siento.

646
00:30:17,484 --> 00:30:19,951
No debería haber sido
tan rápido al juzgar.

647
00:30:21,566 --> 00:30:23,933
Pero con DeVoe...

648
00:30:23,935 --> 00:30:26,669
tantos pasos por delante
de nosotros, es solo...

649
00:30:26,671 --> 00:30:28,704
Verte bromeando en medio de esto

650
00:30:28,707 --> 00:30:32,076
me hace sentir como si no te
lo estuvieses tomando en serio.

651
00:30:35,346 --> 00:30:37,947
Sé que esto es serio.

652
00:30:37,949 --> 00:30:39,816
Vi...

653
00:30:39,818 --> 00:30:42,085
vi morir a Izzy frente a mí.

654
00:30:44,789 --> 00:30:46,856
Estoy tremendamente asustado.

655
00:30:46,858 --> 00:30:50,145
Bueno, ¿sabes?, tienes una
forma curiosa de demostrarlo.

656
00:30:50,148 --> 00:30:52,161
Sí, bueno no todo el mundo
creció con un superpadre

657
00:30:52,163 --> 00:30:55,331
como Joe West que hace fácil
hablar sobre tus sentimientos.

658
00:30:58,540 --> 00:31:00,840
Cuando tenía diez años,
mi padre nos abandonó

659
00:31:00,843 --> 00:31:02,105
a mí y a mi madre.

660
00:31:02,107 --> 00:31:04,040
Y estaba aterrorizado.

661
00:31:04,043 --> 00:31:07,244
Pero mi madre, ella estaba
incluso más asustada.

662
00:31:08,213 --> 00:31:11,013
Así que, ya sabes,
empecé a hacer chistes.

663
00:31:11,015 --> 00:31:14,567
Empecé a hacer bromas
estúpidas y gracias

664
00:31:14,570 --> 00:31:16,953
y cojines de pedorretas.

665
00:31:16,956 --> 00:31:19,456
Cualquier cosa para alejar su miedo.

666
00:31:20,242 --> 00:31:22,291
Y la cosa es, que después
de un tiempo empecé

667
00:31:22,293 --> 00:31:23,893
a alejar también mi miedo.

668
00:31:23,895 --> 00:31:26,629
No tenía ni idea, Ralph.

669
00:31:26,632 --> 00:31:29,399
No es que no me importe vencer a DeVoe.

670
00:31:30,535 --> 00:31:33,202
No es que no me importe
ser un gran héroe.

671
00:31:33,204 --> 00:31:36,906
Es solo que desde entonces,
cada vez que tengo miedo,

672
00:31:36,908 --> 00:31:38,474
o me escondo...

673
00:31:39,677 --> 00:31:41,244
o hago chistes.

674
00:31:43,280 --> 00:31:46,348
Barry, hemos encontrado a
Null. Museo de Central City.

675
00:31:46,351 --> 00:31:49,218
¿Entonces qué dices?
¿Quieres salir del banquillo?

676
00:31:49,220 --> 00:31:50,653
Me vendría muy bien tu ayuda.

677
00:31:50,655 --> 00:31:52,989
Bueno, si el deber llama.

678
00:31:52,991 --> 00:31:54,423
- ¿Lo pillas?
- Sí.

679
00:31:54,425 --> 00:31:55,758
Vámonos, ¿de acuerdo?

680
00:32:16,581 --> 00:32:19,749
Esta es mi clase de fiesta.

681
00:32:23,144 --> 00:32:24,644
¡Escuchad, gente!

682
00:32:24,647 --> 00:32:28,721
Cualquier cosa que brille,
resplandezca o destellee

683
00:32:28,724 --> 00:32:30,810
va a la bolsa.

684
00:32:30,812 --> 00:32:35,681
Mí gustar algunos zafiros.

685
00:32:35,683 --> 00:32:36,933
Estás pirada

686
00:32:36,936 --> 00:32:38,445
si crees que te los voy a dar.

687
00:32:38,448 --> 00:32:39,819
¿Dármelos?

688
00:32:39,821 --> 00:32:41,587
No, no, no. No, no.

689
00:32:41,589 --> 00:32:43,456
No hay necesidad de eso.

690
00:32:43,458 --> 00:32:44,857
No.

691
00:32:44,859 --> 00:32:46,459
Simplemente los cogeré.

692
00:32:51,966 --> 00:32:53,699
Y el resto de vosotros,

693
00:32:53,701 --> 00:32:55,568
deprisita.

694
00:32:59,774 --> 00:33:02,074
Aguanta, ¿vale? Aguanta.

695
00:33:05,179 --> 00:33:07,113
Se acabó, Null.

696
00:33:07,115 --> 00:33:08,814
Bueno, otra vez.

697
00:33:08,816 --> 00:33:10,583
Con un amigo.

698
00:33:10,585 --> 00:33:12,351
Un buen amigo, en realidad.
Salimos los fines de semana.

699
00:33:12,353 --> 00:33:14,220
Sé dónde vive...

700
00:33:14,222 --> 00:33:17,156
- Sin coches de escapada esta vez.
- Claro.

701
00:33:17,158 --> 00:33:18,591
Sin coches.

702
00:33:18,593 --> 00:33:21,894
Pero hay una cantidad
incómoda de invitados.

703
00:33:28,169 --> 00:33:30,752
Dios mío, va a mandarlos
a todos a la atmósfera.

704
00:33:30,755 --> 00:33:32,861
Allen, tienes que sacar a
todos de ahí inmediatamente.

705
00:33:37,879 --> 00:33:39,745
Vale, ya están todos. ¿Dónde está ella?

706
00:33:41,414 --> 00:33:43,882
¡No!

707
00:33:43,885 --> 00:33:45,551
¡Mirad, un Flash volador!

708
00:33:45,553 --> 00:33:47,653
De vuelta al negocio.

709
00:33:47,655 --> 00:33:49,922
¡Dios!

710
00:34:01,536 --> 00:34:03,236
¡Chicos! ¡No llego hasta él!

711
00:34:03,239 --> 00:34:05,200
Cisco, tienes que
transportarle de alguna forma.

712
00:34:05,203 --> 00:34:06,528
Está demasiado arriba en la atmósfera.

713
00:34:06,531 --> 00:34:08,067
No puedo apuntar tan alto.

714
00:34:09,770 --> 00:34:11,043
Deja que Ralph improvise.

715
00:34:11,045 --> 00:34:11,977
¿Qué?

716
00:34:11,979 --> 00:34:13,489
- ¿Qué?
- Sí.

717
00:34:13,492 --> 00:34:15,252
Solo haz algo Dibnyesco.

718
00:34:15,255 --> 00:34:17,616
Sé tu propio héroe. Pero hazlo rápido.

719
00:34:17,618 --> 00:34:19,351
Dibnyesco.

720
00:34:19,353 --> 00:34:21,420
Claro.

721
00:34:24,258 --> 00:34:26,258
Todo este brillo.

722
00:34:35,069 --> 00:34:36,936
¡Ralph!

723
00:34:36,938 --> 00:34:39,838
¿Ese era tu plan? Va a morir.

724
00:34:39,840 --> 00:34:41,140
Sé lo que estoy haciendo.

725
00:34:41,142 --> 00:34:42,541
¡Cuando quieras, Ralph!

726
00:34:42,543 --> 00:34:44,743
3000 metros. Está cayendo rápido.

727
00:34:44,745 --> 00:34:46,579
Ahora a 1500 metros.

728
00:35:09,971 --> 00:35:11,670
Ralph lo hizo.

729
00:35:14,541 --> 00:35:17,775
Buen trabajo, Ralph.

730
00:35:17,778 --> 00:35:20,112
Buen trabajo.

731
00:35:23,117 --> 00:35:24,617
Con estilo.

732
00:35:26,354 --> 00:35:27,886
Tienes que estar de broma.

733
00:35:33,127 --> 00:35:34,293
Ralph.

734
00:35:38,142 --> 00:35:40,476
Null está en la Tubería.

735
00:35:40,478 --> 00:35:42,945
No está muy contenta con eso.

736
00:35:42,947 --> 00:35:45,614
Bueno, está mucho más segura
ahí que por su cuenta.

737
00:35:45,616 --> 00:35:47,349
Solo un metahumano del
autobús más por ahí.

738
00:35:47,351 --> 00:35:49,818
Mejor será encontrarlo antes que DeVoe.

739
00:35:49,820 --> 00:35:52,287
¿Dónde está Harry? ¿No se supone que
tendría que estar trabajando en ello?

740
00:35:52,289 --> 00:35:54,790
Refunfuñó algo sobre alguna
cosa y luego se fue.

741
00:35:54,792 --> 00:35:56,291
Tengo nivel fluido de gruñidos de Harry.

742
00:35:56,293 --> 00:35:57,793
Dijo que iba a trabajar en su casco

743
00:35:57,795 --> 00:36:01,029
o a hacerse un burrito de pavo.

744
00:36:01,031 --> 00:36:02,898
Voy a ir a la policía de Central City,

745
00:36:02,901 --> 00:36:05,201
a investigar más sobre este Edwin Gauss.

746
00:36:08,272 --> 00:36:10,005
Ralph.

747
00:36:10,007 --> 00:36:12,770
¿Por qué un asustado Earl-Cox

748
00:36:12,773 --> 00:36:14,943
me llamó diciéndome que
iba a cancelar tu deuda?

749
00:36:14,945 --> 00:36:18,013
Yo...

750
00:36:18,015 --> 00:36:20,716
No tengo ni idea. Es realmente raro.

751
00:36:27,158 --> 00:36:30,692
Oíd, chicos, ¿me ayudaríais en
el Laboratorio de Velocidad?

752
00:36:30,694 --> 00:36:31,994
- Sí.
- Gracias.

753
00:36:31,996 --> 00:36:34,196
- ¿Trabajando en alguna mejora?
- Sí.

754
00:36:37,368 --> 00:36:40,035
Estuviste genial ahí
fuera esta noche, tío.

755
00:36:40,037 --> 00:36:41,270
Gracias.

756
00:36:41,272 --> 00:36:42,771
Tuve mucha ayuda.

757
00:36:42,773 --> 00:36:45,607
Y también tuve un gran profesor.

758
00:36:45,609 --> 00:36:47,543
Me ayudaste a darme cuenta de que

759
00:36:47,545 --> 00:36:50,212
no puedo tomarme las
cosas tan seriamente.

760
00:36:50,214 --> 00:36:52,047
Incluso cuando se trata de Thinker.

761
00:36:52,049 --> 00:36:53,348
Espera un segundo.

762
00:36:53,350 --> 00:36:55,918
¿Me estás diciendo que yo, Ralph Dibny,

763
00:36:55,920 --> 00:36:59,955
le ha enseñado a Barry Allen, un
superhéroe extraordinario, una lección?

764
00:36:59,957 --> 00:37:02,391
- ¿Qué podría significar esto?
- Significa que eres un gran héroe.

765
00:37:02,393 --> 00:37:04,626
Y haces mejor al equipo estando en él.

766
00:37:04,628 --> 00:37:06,405
Ahora el círculo está completo.

767
00:37:06,408 --> 00:37:08,038
Cuando vine aquí no era
más que un aprendiz.

768
00:37:08,041 --> 00:37:09,798
Ahora soy el maestro.

769
00:37:09,800 --> 00:37:12,401
- También es bueno ser humilde.
- Pero, ¿cómo puedo ser humilde...

770
00:37:14,206 --> 00:37:16,253
cuando estoy hinchado de orgullo?

771
00:37:30,721 --> 00:37:33,989
- ¡Cisky!
- ¡Medusa saltarina!

772
00:37:36,826 --> 00:37:38,759
Me gusta tu nueva ropa.

773
00:37:38,762 --> 00:37:40,796
Sí.

774
00:37:40,798 --> 00:37:42,831
Volví a mi Tierra.

775
00:37:44,668 --> 00:37:47,002
Vi mi reflejo en mi cuchillo.

776
00:37:48,271 --> 00:37:50,571
- Vi a un hombre mayor.
- Qué curioso.

777
00:37:50,574 --> 00:37:52,774
¿Nunca antes se ha mirado en un espejo?

778
00:37:52,776 --> 00:37:54,376
No soy una adolescente.

779
00:37:54,378 --> 00:37:56,979
No, no es una adolescente.

780
00:37:56,981 --> 00:37:59,181
Pero me di cuenta...

781
00:37:59,183 --> 00:38:01,783
de que es hora de cerrar mi persiana.

782
00:38:01,785 --> 00:38:04,086
Este es mi nuevo uniforme.

783
00:38:04,088 --> 00:38:05,654
- ¿Te gusta?
- Sí.

784
00:38:05,656 --> 00:38:08,056
La jubilación le sienta bien.

785
00:38:08,058 --> 00:38:10,993
Bueno, ¿qué hará con tanto tiempo libre?

786
00:38:10,995 --> 00:38:14,363
Hay una granja de dragones en Tierra-47

787
00:38:14,365 --> 00:38:16,565
que siempre he querido visitar.

788
00:38:16,567 --> 00:38:18,133
¿Una granja de dragones?

789
00:38:18,135 --> 00:38:19,968
Vale.

790
00:38:19,970 --> 00:38:21,370
Para ponerse en plan Khaleesi.

791
00:38:21,372 --> 00:38:22,804
No soy una Khaleesi.

792
00:38:22,806 --> 00:38:24,306
Vale, no es una Khaleesi.

793
00:38:24,308 --> 00:38:27,242
Pero solo quería decirte, Cisky,

794
00:38:27,244 --> 00:38:28,977
adiós para siempre.

795
00:38:32,750 --> 00:38:35,017
¡Espera! Solo una cosa más.

796
00:38:35,796 --> 00:38:37,886
Ahora que estoy
jubilado, hay una vacante

797
00:38:37,888 --> 00:38:39,454
en la Agencia de Colección.

798
00:38:39,456 --> 00:38:42,457
Me gustaría que me reemplazaras.

799
00:38:42,459 --> 00:38:45,527
Espere, yo... estoy confuso.

800
00:38:47,031 --> 00:38:48,563
Quieres ver más a mi hija.

801
00:38:48,565 --> 00:38:50,565
Trabaja con ella.

802
00:38:50,567 --> 00:38:55,203
Juntos, tú y Cynthia podríais
ser un dúo imparable.

803
00:38:55,205 --> 00:38:57,639
Bueno, ¿qué me dices, Vibe?

804
00:38:57,641 --> 00:38:59,775
¿Quieres ser el nuevo Breacher?

805
00:39:09,153 --> 00:39:10,952
¿Qué tal tu descanso, cariño?

806
00:39:10,954 --> 00:39:12,187
Maravilloso.

807
00:39:12,189 --> 00:39:13,488
Nunca me he sentido más rejuvenecida

808
00:39:13,490 --> 00:39:15,446
ni preparada para
realizar nuestro sueño.

809
00:39:15,449 --> 00:39:17,025
Clifford.

810
00:39:18,262 --> 00:39:20,262
La combinación de materia oscura

811
00:39:20,264 --> 00:39:23,465
de todos nuestros
sujetos metahumanos está

812
00:39:23,467 --> 00:39:25,867
abrumando el cuerpo de esta anfitriona.

813
00:39:25,869 --> 00:39:27,703
¿Cuánto tiempo tenemos?

814
00:39:27,705 --> 00:39:30,472
A este ritmo,

815
00:39:30,474 --> 00:39:32,574
exactamente una semana.

816
00:39:32,576 --> 00:39:35,477
No, no lo permitiré.

817
00:39:35,479 --> 00:39:38,213
Puede que sea posible
ajustar el índice de biomasa,

818
00:39:38,215 --> 00:39:40,148
recalibrar la distribución de energía...

819
00:39:40,150 --> 00:39:42,417
Extender la vida de
tu anfitriona actual.

820
00:39:44,421 --> 00:39:45,687
Qué raro.

821
00:39:45,689 --> 00:39:47,456
Ya hay planos

822
00:39:47,458 --> 00:39:50,826
parcialmente diseñados
para dichos ajustes.

823
00:39:52,830 --> 00:39:55,797
Intenté el mismo curso de acción.

824
00:39:55,799 --> 00:39:58,066
Bueno, has comenzado bien.

825
00:39:58,068 --> 00:40:02,604
Seré capaz de completar esos
diseños en menos de una hora.

826
00:40:02,606 --> 00:40:04,439
Descansa, amor mío.

827
00:40:04,441 --> 00:40:06,441
Yo me ocuparé de todo.

828
00:40:09,113 --> 00:40:11,313
Siempre lo haces.

829
00:40:11,315 --> 00:40:14,082
Y cuando completes tu trabajo,

830
00:40:14,084 --> 00:40:16,351
continuaremos nuestro viaje

831
00:40:16,353 --> 00:40:20,489
para encontrar a los dos
últimos metahumanos del autobús.

832
00:40:20,491 --> 00:40:23,825
El Equipo Flash ha
capturado al sujeto 11.

833
00:40:23,827 --> 00:40:28,089
Ahora es el momento de
que actuemos nosotros.

834
00:40:29,898 --> 00:40:33,199
www.subtitulamos.tv

835
00:41:33,664 --> 00:41:35,464
Buenas tardes, Dr. Wells.

836
00:41:35,466 --> 00:41:38,633
Han pasado 1.078 días desde
la última vez que hablamos.

837
00:41:38,635 --> 00:41:40,335
¿Cómo puedo ayudarle?

838
00:41:40,337 --> 00:41:42,003
Hola, Gideon.

839
00:41:43,874 --> 00:41:45,933
Ha cambiado mucho desde entonces.

