1
00:00:00,039 --> 00:00:02,553
Anteriormente en Preacher...

2
00:00:02,555 --> 00:00:04,288
Llevan trajes blancos.

3
00:00:04,290 --> 00:00:05,689
Son una organización religiosa

4
00:00:05,691 --> 00:00:07,424
que pretende dominar el mundo.

5
00:00:07,426 --> 00:00:11,295
Dice que se está muriendo,
que quiere vivir para siempre.

6
00:00:11,297 --> 00:00:13,216
Y cree que puedes ayudarle en eso.

7
00:00:13,219 --> 00:00:14,831
Se acabó el tiempo.

8
00:00:16,502 --> 00:00:17,974
¿Qué tal has dormido?

9
00:00:17,977 --> 00:00:19,334
He vuelto a soñar con él.

10
00:00:23,809 --> 00:00:25,476
Otra vez.

11
00:00:25,478 --> 00:00:28,130
Lo que tenga Custer es real.

12
00:00:28,133 --> 00:00:29,566
Mándaselo a la Unidad Sansón.

13
00:01:13,634 --> 00:01:16,274
JESSE CUSTER

14
00:01:19,561 --> 00:01:21,064
Jesse...

15
00:01:21,100 --> 00:01:23,333
te esperan cosas más importantes.

16
00:01:23,369 --> 00:01:26,603
Mucho más importantes que esto.

17
00:01:26,639 --> 00:01:28,906
Así que tienes que ser de los buenos.

18
00:01:28,941 --> 00:01:30,307
¿Por qué?

19
00:01:30,342 --> 00:01:32,676
Porque ya hay demasiados de los malos.

20
00:01:32,711 --> 00:01:34,745
¿Me lo prometes?

21
00:01:34,780 --> 00:01:36,847
Te lo prometo, papá.

22
00:01:36,882 --> 00:01:39,149
Para.

23
00:01:39,185 --> 00:01:42,352
Los Custer no lloramos.

24
00:01:42,388 --> 00:01:44,688
- Luchamos.
- ¡Es culpa mía, papá!

25
00:01:44,723 --> 00:01:46,590
¡Recé para que ocurriese
esto! ¡Todo es culpa mía!

26
00:01:56,704 --> 00:01:58,569
¡No, por favor! ¡Por favor!

27
00:02:00,139 --> 00:02:02,606
¡No, parad, por favor!
¡Dejadme salir! ¡Por favor!

28
00:02:04,076 --> 00:02:08,011
¡Dejadme salir! ¡Dejadme salir!

29
00:02:21,093 --> 00:02:22,826
AVISTAMIENTOS DE DIOS

30
00:02:27,530 --> 00:02:29,318
No era en plan

31
00:02:29,321 --> 00:02:30,720
que fuese buscando a Dios por ahí.

32
00:02:30,741 --> 00:02:32,936
Es decir... no soy ningún tarado, ¿vale?

33
00:02:32,938 --> 00:02:34,338
Era un domingo normal

34
00:02:34,373 --> 00:02:36,039
y siempre como tostadas los domingos.

35
00:02:36,075 --> 00:02:38,408
A veces una rosquilla,
pero, normalmente, tostadas.

36
00:02:38,444 --> 00:02:40,811
Entonces, ese domingo, justo cuando

37
00:02:40,846 --> 00:02:43,213
unto mi tostada con
mermelada de fresa...

38
00:02:43,249 --> 00:02:45,148
- Hola.
- vi Su cara.

39
00:02:45,184 --> 00:02:47,484
- Hola.
- Miro a la corteza y me doy cuenta...

40
00:02:47,519 --> 00:02:49,319
¡Era la puta cara de Dios!

41
00:02:49,355 --> 00:02:51,088
¿No han resultado los doctores Dork?

42
00:02:52,968 --> 00:02:54,434
No.

43
00:02:56,458 --> 00:02:58,095
Aquí hay buen material.

44
00:02:59,865 --> 00:03:01,231
Tal vez.

45
00:03:02,434 --> 00:03:04,684
Le rezaba a Dios todas las noches...

46
00:03:08,374 --> 00:03:09,940
¿Sabes? Denis se siente mejor.

47
00:03:12,645 --> 00:03:13,944
¿Denis?

48
00:03:13,979 --> 00:03:16,046
Sí, Denis.

49
00:03:16,081 --> 00:03:18,749
Ya le ha vuelto un poco
de color a las mejillas.

50
00:03:18,784 --> 00:03:20,951
Creo que se recuperará.

51
00:03:20,986 --> 00:03:22,586
Eso es genial, Cass.

52
00:03:22,621 --> 00:03:24,054
Sí.

53
00:03:24,089 --> 00:03:26,290
Parece que no necesitábamos
tu ayuda, después de todo.

54
00:03:28,427 --> 00:03:31,688
Justo ahí, mirándome...

55
00:03:31,704 --> 00:03:34,304
Entonces, ¿ahora buscamos
a Dios en YouTube?

56
00:03:34,323 --> 00:03:35,790
¿A eso hemos llegado?

57
00:03:35,805 --> 00:03:37,768
Dios ha desaparecido, Cass.

58
00:03:37,803 --> 00:03:40,637
Es importante.

59
00:03:40,673 --> 00:03:42,841
Sin Dios no hay estructura.

60
00:03:42,882 --> 00:03:44,388
Ni orden.

61
00:03:44,419 --> 00:03:46,843
Sin nadie al timón, encallaremos y...

62
00:03:46,845 --> 00:03:49,913
es el caos. Debe haber alguien al mando.

63
00:03:49,949 --> 00:03:51,281
Sin Dios, tenemos...

64
00:03:54,620 --> 00:03:56,954
Sin Dios, tenemos...

65
00:03:59,992 --> 00:04:01,458
Ya casi está.

66
00:04:03,095 --> 00:04:05,262
- Hola.
- Hola.

67
00:04:05,297 --> 00:04:07,564
- ¿Por...?
- No lo digas, Jesse.

68
00:04:07,599 --> 00:04:09,299
No lo digas.

69
00:04:14,139 --> 00:04:15,505
Oye, ¿me das una de esas?

70
00:04:15,541 --> 00:04:17,140
Sí. Claro.

71
00:04:23,317 --> 00:04:26,785
Sí, he recibido tres disparos de una 44.

72
00:04:26,820 --> 00:04:28,019
¿Pero sabéis qué?

73
00:04:29,389 --> 00:04:31,022
Creo que ya le estoy pillando el truco.

74
00:04:32,678 --> 00:04:34,870
Tulip, cielo, quizá deberías
dejar de ir a ese sitio.

75
00:04:34,873 --> 00:04:36,361
Me encargo.

76
00:04:36,396 --> 00:04:37,662
Estamos bien.

77
00:04:39,399 --> 00:04:40,866
¿Oyes, Cass?

78
00:04:40,901 --> 00:04:43,101
Se encarga. Estamos bien.

79
00:04:46,672 --> 00:04:48,589
¿Y qué estabais haciendo?

80
00:04:48,620 --> 00:04:50,508
Cariño, sé que no quieres oír esto...

81
00:04:50,510 --> 00:04:52,177
Jesse, ya hemos pasado por esto.

82
00:04:52,212 --> 00:04:53,732
En serio necesitas descansar...

83
00:04:53,747 --> 00:04:56,081
No voy a dormir, ¡¿vale?!

84
00:05:00,520 --> 00:05:01,753
Oye.

85
00:05:04,191 --> 00:05:06,091
Oye.

86
00:05:06,126 --> 00:05:07,392
Duerme.

87
00:05:20,641 --> 00:05:22,474
- Estaba cansada.
- Sí.

88
00:05:34,154 --> 00:05:35,754
Duerme.

89
00:05:35,789 --> 00:05:37,923
Ahí, señor, ¿lo ve?

90
00:05:37,958 --> 00:05:39,558
Es el poder del que le he hablado.

91
00:05:39,593 --> 00:05:41,553
Acaba de decir "duerme"
y ella se ha dormido,

92
00:05:41,561 --> 00:05:42,961
así como así.

93
00:05:42,996 --> 00:05:44,930
La gente hace lo que él dice.

94
00:05:44,965 --> 00:05:46,231
¿Qué cree?

95
00:05:50,103 --> 00:05:54,272
Creo que me aburre.

96
00:05:54,308 --> 00:05:57,475
¿En qué clase de mundo estamos cuando
que una mujer obedezca a un hombre

97
00:05:57,511 --> 00:05:59,644
se ve como un superpoder?

98
00:06:03,417 --> 00:06:05,550
Tengo una cita.

99
00:06:05,585 --> 00:06:07,577
Matadlos a todos.

100
00:06:07,619 --> 00:06:11,843
www.subtitulamos.tv

101
00:06:46,932 --> 00:06:49,546
Señor, te ruego que nos des fuerza,

102
00:06:49,593 --> 00:06:51,493
que nos ilumines en la oscuridad

103
00:06:51,529 --> 00:06:54,763
y nos protejas en esta
sagrada misión. Amén.

104
00:06:54,799 --> 00:06:56,198
- Amén.
- Amén.

105
00:07:01,372 --> 00:07:03,739
Te quiero, tío.

106
00:07:03,774 --> 00:07:05,007
Muy bien, acercándonos al objetivo.

107
00:07:05,042 --> 00:07:06,342
Preparad vuestras armas.

108
00:07:11,916 --> 00:07:13,215
Poneos los cascos.

109
00:07:18,789 --> 00:07:20,289
En silencio.

110
00:07:26,430 --> 00:07:28,030
Muy bien, hemos llegado.

111
00:07:28,065 --> 00:07:32,101
Visión nocturna.

112
00:07:34,672 --> 00:07:37,434
Vamos, vamos, vamos. Moveos, moveos.

113
00:07:50,015 --> 00:07:52,282
La puerta está cerrada. Voy a forzarla.

114
00:08:01,665 --> 00:08:04,166
Patio despejado.

115
00:08:04,201 --> 00:08:06,502
Caminos despejados.

116
00:08:14,545 --> 00:08:16,979
Nos acercamos a la entrada.

117
00:08:17,014 --> 00:08:19,348
Nos dirigimos al segundo piso.

118
00:08:46,010 --> 00:08:47,242
Maldita sea.

119
00:08:49,146 --> 00:08:50,379
¡Quietos!

120
00:09:02,860 --> 00:09:04,193
¿Vamos bien?

121
00:09:05,471 --> 00:09:06,771
Sí, vamos bien.

122
00:09:23,125 --> 00:09:26,326
¡Es Custer! ¡Venga, venga, venga!

123
00:09:30,421 --> 00:09:32,054
- ¡Quitádmelo de encima!
- ¡Hombre abatido!

124
00:09:32,089 --> 00:09:33,722
¡Dios, quitádmelo de encima!

125
00:09:34,892 --> 00:09:36,859
¡Quitádmelo de encima!

126
00:09:36,894 --> 00:09:39,528
¡Me ha mordido! ¡Me ha mordido!

127
00:09:42,867 --> 00:09:44,733
Aplacadlo. Aplacadlo.

128
00:09:44,768 --> 00:09:47,402
- ¡No hagas eso!
- ¡Vamos! ¡Sujetadle!

129
00:10:11,295 --> 00:10:13,095
El viejo ha sido eliminado.

130
00:10:20,604 --> 00:10:22,938
Veo a la mujer.

131
00:10:44,328 --> 00:10:47,596
Mata a tus amigos.

132
00:10:58,943 --> 00:11:00,175
Oye.

133
00:11:01,779 --> 00:11:03,645
Oye, oye. Espera.

134
00:11:03,681 --> 00:11:05,480
Phil. ¿Qué haces?

135
00:11:05,516 --> 00:11:06,982
¡Por favor, no!

136
00:11:07,017 --> 00:11:08,283
Lo siento.

137
00:11:12,022 --> 00:11:14,656
Hombres de blanco.

138
00:11:14,692 --> 00:11:16,525
Suéltala.

139
00:11:16,560 --> 00:11:18,126
Ven aquí.

140
00:11:20,886 --> 00:11:23,165
Primero responderás a unas preguntas...

141
00:11:26,503 --> 00:11:27,636
¡Espera!

142
00:11:52,020 --> 00:11:55,021
Esto es precioso.

143
00:11:55,057 --> 00:11:56,790
Y lo han abierto solo para ti.

144
00:12:00,095 --> 00:12:02,429
Mi padre me ha dicho
que eres muy importante.

145
00:12:05,100 --> 00:12:06,333
¿Es verdad?

146
00:12:06,368 --> 00:12:08,034
¿Si es verdad el qué?

147
00:12:08,070 --> 00:12:10,003
Que eres importante... Tu trabajo.

148
00:12:10,038 --> 00:12:13,206
Sí, supongo que es verdad.

149
00:12:13,241 --> 00:12:14,941
¿Y no te satisface?

150
00:12:14,976 --> 00:12:18,912
Trabajo para la organización
más poderosa del mundo...

151
00:12:18,947 --> 00:12:22,782
Agentes en 113 países preparados
para seguir mis órdenes

152
00:12:22,818 --> 00:12:24,718
justo cuando les diga.

153
00:12:24,753 --> 00:12:26,786
Impresionante.

154
00:12:26,822 --> 00:12:30,123
¿Y aun así...?

155
00:12:30,158 --> 00:12:33,059
Y aun así...

156
00:12:34,402 --> 00:12:39,733
Y aun así me he sentido un poco...

157
00:12:39,768 --> 00:12:42,702
desencantado últimamente.

158
00:12:42,738 --> 00:12:44,471
   

159
00:12:44,506 --> 00:12:47,307
Antes yo era como tú...

160
00:12:47,342 --> 00:12:50,076
Buscando un propósito y un sentido.

161
00:12:50,112 --> 00:12:54,047
Por fuera lo tenía todo, pero...

162
00:12:54,082 --> 00:12:57,150
mi vida era un puzle al
que le faltaba una pieza,

163
00:12:57,185 --> 00:12:59,919
una pieza vital.

164
00:12:59,955 --> 00:13:04,424
Viajé, fui voluntaria.

165
00:13:04,459 --> 00:13:08,795
Y entonces, una noche, en un
hospital de una zona marginal

166
00:13:08,830 --> 00:13:11,231
Stephen apareció en mi vida.

167
00:13:11,266 --> 00:13:14,667
Tenía ocho años, lloraba.

168
00:13:14,703 --> 00:13:16,569
Su madre era una adicta al crack,

169
00:13:16,605 --> 00:13:18,393
su padre era un vago

170
00:13:18,432 --> 00:13:21,241
y él tenía retraso en su desarrollo.

171
00:13:21,276 --> 00:13:25,178
Durante meses, solo lloraba.

172
00:13:25,213 --> 00:13:28,014
Pero entonces, un día, cogí mi bolso

173
00:13:28,049 --> 00:13:33,186
y le saqué una chocolatina...
Solo una chocolatina...

174
00:13:33,221 --> 00:13:36,523
Y entonces, ocurrió.

175
00:13:36,558 --> 00:13:38,992
Sonrió.

176
00:13:39,027 --> 00:13:41,027
Por primera vez.

177
00:13:41,062 --> 00:13:44,864
Un simple acto de bondad
cambió su vida y...

178
00:13:44,900 --> 00:13:47,000
esa sonrisa maravillosa era la
pieza que le faltaba a mi puzle.

179
00:13:49,471 --> 00:13:53,873
¿La sonrisa de un indigente retrasado?

180
00:13:53,909 --> 00:13:56,176
¿Esa era la pieza que te faltaba?

181
00:13:56,211 --> 00:14:00,880
Sabes que sonríen por todo, ¿verdad?

182
00:14:02,984 --> 00:14:07,153
Tu padre es el gobernador
de Luisiana, ¿no?

183
00:14:07,189 --> 00:14:08,388
   

184
00:14:08,423 --> 00:14:11,791
¿Has ido alguna vez a Angola?

185
00:14:11,827 --> 00:14:14,260
¿El país o la cárcel?

186
00:14:15,931 --> 00:14:17,430
A las dos.

187
00:14:19,434 --> 00:14:20,700
Ponte de pie.

188
00:14:26,080 --> 00:14:28,247
Quítate la blusa.

189
00:14:36,017 --> 00:14:38,251
Coge la mantequilla con la mano.

190
00:14:40,589 --> 00:14:43,056
No la bandeja... La mantequilla.

191
00:14:43,091 --> 00:14:45,725
Cógela con la mano.

192
00:14:49,965 --> 00:14:52,499
Sujétala con la barbilla.

193
00:14:52,534 --> 00:14:56,236
- ¿Qué?
- Sujétala... con la barbilla.

194
00:15:01,610 --> 00:15:03,676
Ahora escucha con atención.

195
00:15:03,712 --> 00:15:08,715
Aproximadamente, ¿cuánto
puedes aguantar la respiración?

196
00:15:18,326 --> 00:15:20,527
No importa.

197
00:15:40,709 --> 00:15:41,942
Te quiero.

198
00:15:41,960 --> 00:15:43,460
Cállate, Hoover.

199
00:15:46,154 --> 00:15:50,056
Se suponía que mañana
debía estar en Ulán Bator.

200
00:15:50,091 --> 00:15:54,394
Ahora, por vuestra incompetencia...

201
00:15:54,429 --> 00:15:55,728
¿Quién irá primero?

202
00:15:55,764 --> 00:15:56,996
- Él.
- Yo.

203
00:15:59,701 --> 00:16:01,267
A la lona.

204
00:16:08,777 --> 00:16:11,511
Tiene toda la razón al
estar decepcionado, señor.

205
00:16:11,513 --> 00:16:13,646
Merecemos morir.

206
00:16:14,979 --> 00:16:18,685
Permita que le diga que ha sido un
honor servir a esta organización.

207
00:16:18,720 --> 00:16:19,953
Nuestra misión sagrada es...

208
00:16:19,988 --> 00:16:22,155
- Maldita sea.
- Señor, ¿puedo?

209
00:16:22,190 --> 00:16:23,823
Las Glock se suelen atascar.

210
00:16:26,161 --> 00:16:28,294
Déjeme solo...

211
00:16:28,330 --> 00:16:30,530
Supongo que volverá a
intentar matar a Custer.

212
00:16:30,565 --> 00:16:32,432
Inmediatamente.

213
00:16:32,467 --> 00:16:34,000
¿Puedo preguntarle con qué método?

214
00:16:34,035 --> 00:16:37,036
Fuga de gas, incendio de un
horno, allanamiento de un yonki...

215
00:16:37,072 --> 00:16:38,938
Si puedo decir algo,

216
00:16:38,974 --> 00:16:41,307
Custer ha matado seis
agentes de Sansón...

217
00:16:41,343 --> 00:16:42,575
fácilmente.

218
00:16:42,599 --> 00:16:45,311
¿Ha podido ojear su expediente?

219
00:16:45,347 --> 00:16:47,647
Es una amenaza directa
para el Santo Niño.

220
00:16:47,682 --> 00:16:50,550
No podemos subestimarlo.

221
00:16:50,585 --> 00:16:52,135
¿Qué sugerirías?

222
00:16:52,166 --> 00:16:54,020
¿Para un objetivo así?

223
00:16:54,055 --> 00:16:57,223
Deberíamos activar a BRAD.

224
00:16:57,258 --> 00:17:00,393
¿No crees que es demasiado?

225
00:17:00,428 --> 00:17:03,363
Creo que es justo lo
necesario para matarlo.

226
00:17:06,034 --> 00:17:07,900
¿Cómo te llamabas?

227
00:17:07,936 --> 00:17:09,335
Featherstone, señor.

228
00:17:09,371 --> 00:17:11,137
Nos conocimos en la conferencia
de París el año pasado

229
00:17:11,172 --> 00:17:12,739
y en la convención de armas de Budapest

230
00:17:12,774 --> 00:17:14,907
y esta mañana.

231
00:17:14,943 --> 00:17:18,311
Llevará tiempo activar a BRAD.

232
00:17:18,346 --> 00:17:22,815
Mientras, tengo una
fantasía de violación.

233
00:17:22,851 --> 00:17:24,569
Por supuesto, señor.

234
00:17:24,584 --> 00:17:26,252
Me pondré una minifalda y pintalabios...

235
00:17:26,254 --> 00:17:27,487
Tú no.

236
00:17:27,522 --> 00:17:29,569
Quiero algo profesional.

237
00:17:29,602 --> 00:17:30,801
   

238
00:17:30,819 --> 00:17:33,561
Algo duro, rápido, cruel.

239
00:17:33,584 --> 00:17:35,208
¿Uno de esos "no
significa que sí", señor?

240
00:17:35,230 --> 00:17:36,996
- Exacto.
- Nos pondremos con ello.

241
00:17:37,027 --> 00:17:38,898
Contactaré con BRAD.

242
00:17:38,933 --> 00:17:40,533
Hoover se hará cargo de lo profesional.

243
00:17:41,770 --> 00:17:43,036
Gracias, señor.

244
00:17:45,273 --> 00:17:49,208
Dejaré la lona fuera.

245
00:17:49,244 --> 00:17:52,245
Si volvéis a fracasar,
os estará esperando.

246
00:19:07,889 --> 00:19:11,357
No tiene sentido.

247
00:19:11,392 --> 00:19:14,193
¿Cómo puede ser?

248
00:19:14,229 --> 00:19:17,196
¿Sus huellas no aparecen
en el sistema? ¿Seguro?

249
00:19:17,232 --> 00:19:19,031
No hay huellas, identificaciones, nada.

250
00:19:19,067 --> 00:19:20,043
Estos tíos son fantasmas.

251
00:19:20,074 --> 00:19:22,368
Muy bien. Avisadme si encontráis algo.

252
00:19:22,370 --> 00:19:23,669
Por ahora, sacad los cuerpos.

253
00:19:23,705 --> 00:19:25,338
Vosotros, preparad un perímetro.

254
00:19:25,373 --> 00:19:27,173
Sargento, ¿qué ocurre?

255
00:19:27,208 --> 00:19:28,508
Ahora trabajamos para él.

256
00:19:28,543 --> 00:19:30,109
Ahora trabajáis para mí.

257
00:19:30,145 --> 00:19:31,758
Sí, señor. Ahora trabajo para usted.

258
00:19:31,797 --> 00:19:32,845
Muy bien, dame eso.

259
00:19:32,847 --> 00:19:34,347
Vamos.

260
00:19:34,382 --> 00:19:37,150
Un momento.

261
00:19:37,185 --> 00:19:38,684
Sargento,

262
00:19:38,720 --> 00:19:39,952
que alguien limpie esto.

263
00:19:39,988 --> 00:19:42,124
Sí, señor. Llamaré al limpiador ahora.

264
00:19:43,702 --> 00:19:44,850
¿Qué coño ha ocurrido?

265
00:19:44,897 --> 00:19:47,226
Estos hombres vinieron a
matarnos en mitad de la noche.

266
00:19:47,256 --> 00:19:48,895
No van a parar.

267
00:19:48,930 --> 00:19:50,797
La próxima vez serán más, y pronto.

268
00:19:50,832 --> 00:19:52,565
Pero esta vez estaremos preparados.

269
00:19:54,102 --> 00:19:55,902
Buenos días.

270
00:19:59,340 --> 00:20:01,374
Buenos días.

271
00:20:13,970 --> 00:20:17,005
Puesto uno, despejado.

272
00:20:17,040 --> 00:20:19,707
Puesto dos, despejado.

273
00:20:19,743 --> 00:20:21,976
Puesto tres, despejado.

274
00:20:22,012 --> 00:20:24,979
Puesto cuatro, despejado.

275
00:20:25,015 --> 00:20:26,514
Cinco, despejado.

276
00:20:26,549 --> 00:20:29,284
Todavía no hay nada.

277
00:20:29,319 --> 00:20:30,718
Mantened bien abiertos los ojos.

278
00:20:37,842 --> 00:20:39,608
BRAD está de camino, señor.

279
00:20:39,639 --> 00:20:41,172
¿Y lo otro?

280
00:20:41,207 --> 00:20:43,641
Hoover está buscando
profesionales ahora mismo.

281
00:20:43,676 --> 00:20:44,775
Bien.

282
00:20:44,814 --> 00:20:48,846
Creo que preferiría
múltiples profesionales.

283
00:20:48,881 --> 00:20:50,448
Sí, de acuerdo.

284
00:20:50,483 --> 00:20:52,783
Bien. "No significa sí" múltiples.

285
00:20:52,819 --> 00:20:54,051
Gracias, señor.

286
00:21:05,031 --> 00:21:08,532
¿TE GUSTAN LOS GATOS? SÍ. NO.

287
00:21:08,568 --> 00:21:11,168
¿Gatos?

288
00:21:11,204 --> 00:21:13,070
No.

289
00:21:13,106 --> 00:21:14,338
No.

290
00:21:15,908 --> 00:21:19,043
No. ¡No!

291
00:21:19,078 --> 00:21:21,512
No, no...

292
00:21:21,547 --> 00:21:24,381
   

293
00:21:27,714 --> 00:21:30,727
Parece que no necesitábamos
tu ayuda, después de todo.

294
00:21:35,595 --> 00:21:38,195
Entonces, ¿ahora buscamos
a Dios en YouTube?

295
00:21:38,231 --> 00:21:40,831
¿A eso hemos llegado?

296
00:21:40,867 --> 00:21:43,234
Dios ha desaparecido, Cass.

297
00:21:43,269 --> 00:21:45,336
Es importante.

298
00:21:45,371 --> 00:21:48,572
Sin Dios no hay estructura.

299
00:21:48,575 --> 00:21:52,009
Ni orden.

300
00:21:52,078 --> 00:21:54,445
Sin nadie al timón, encallaremos y...

301
00:21:54,480 --> 00:21:56,080
es el caos.

302
00:21:56,115 --> 00:21:58,582
Debe haber alguien al mando.

303
00:21:58,618 --> 00:21:59,850
Sin Dios, tenemos...

304
00:22:10,096 --> 00:22:12,196
   

305
00:23:12,658 --> 00:23:15,159
Gracias.

306
00:23:15,194 --> 00:23:18,829
   

307
00:23:24,170 --> 00:23:26,437
Gracias.

308
00:23:26,472 --> 00:23:27,972
No.

309
00:23:28,007 --> 00:23:31,976
Gracias a ti, papá.

310
00:23:32,011 --> 00:23:33,444
Gracias.

311
00:23:34,714 --> 00:23:36,046
Gracias.

312
00:23:36,082 --> 00:23:38,649
¡Mierda!

313
00:23:38,684 --> 00:23:40,918
Muy bien. Espera.

314
00:23:41,854 --> 00:23:43,053
Ven aquí, déjame verlo.

315
00:23:43,089 --> 00:23:45,155
Vale.

316
00:23:45,191 --> 00:23:47,359
Mira, ahora debes tener cuidado.

317
00:23:47,390 --> 00:23:48,525
¿Vale?

318
00:23:48,561 --> 00:23:52,106
El sol es malo. El sol es muy muy malo.

319
00:23:52,137 --> 00:23:53,993
¿Entiendes?

320
00:23:54,028 --> 00:23:56,128
¿Sí?

321
00:23:56,164 --> 00:23:58,330
Ven aquí. Bebe esto.

322
00:23:58,366 --> 00:23:59,899
Te ayudará a sanar.

323
00:23:59,933 --> 00:24:01,566
Solo debes beberla por eso.

324
00:24:01,602 --> 00:24:03,169
¿Me entiendes?

325
00:24:03,204 --> 00:24:05,004
Oye, oye, oye, oye. Espera.

326
00:24:05,039 --> 00:24:07,440
Espera, loco.

327
00:24:07,475 --> 00:24:09,975
Salud.

328
00:24:13,214 --> 00:24:14,914
No, no, no. Despacio.

329
00:24:14,949 --> 00:24:16,348
¡Más despacio!

330
00:24:16,384 --> 00:24:17,609
¡No!

331
00:24:17,640 --> 00:24:18,859
Hola.

332
00:24:18,898 --> 00:24:20,686
Más despacio, ¿vale?

333
00:24:20,722 --> 00:24:21,843
Hola.

334
00:24:21,864 --> 00:24:23,063
Hola.

335
00:24:23,085 --> 00:24:25,324
Denis.

336
00:24:25,359 --> 00:24:26,625
¿Interrumpo algo?

337
00:24:26,661 --> 00:24:28,160
No, estamos bien.

338
00:24:28,196 --> 00:24:30,463
Denis, venga, danos un minuto.

339
00:24:30,498 --> 00:24:32,732
Eres un buen chico. Bebe despacio.

340
00:24:44,378 --> 00:24:46,312
Me alegro de que esté mejor.

341
00:24:49,417 --> 00:24:52,218
Lo que le has hecho...

342
00:24:52,253 --> 00:24:54,987
¿Por qué no me lo dijiste?

343
00:24:55,022 --> 00:24:57,757
Qué, ¿te habría parecido bien?

344
00:24:59,360 --> 00:25:00,926
Claro que sí.

345
00:25:02,897 --> 00:25:05,664
Bueno, quizá la próxima vez, ¿vale?

346
00:25:08,342 --> 00:25:10,542
Volverán.

347
00:25:10,576 --> 00:25:11,662
Los hombres de blanco.

348
00:25:11,685 --> 00:25:13,739
No sé cómo, pero volverán.

349
00:25:13,775 --> 00:25:15,341
He puesto 20 policías en el perímetro,

350
00:25:15,376 --> 00:25:17,243
así que nadie entrará
sin que lo sepamos.

351
00:25:17,278 --> 00:25:19,812
Obtendremos respuestas, Cass.

352
00:25:19,847 --> 00:25:22,148
Solo necesito uno de ellos vivo.

353
00:25:23,417 --> 00:25:25,317
¿Cuándo crees que volverán?

354
00:25:25,353 --> 00:25:27,920
Bueno, obviamente tienen recursos.

355
00:25:27,955 --> 00:25:30,022
Quieren cogerme como sea.

356
00:25:30,057 --> 00:25:32,191
Apuesto a que vuelven esta noche.

357
00:25:33,895 --> 00:25:35,928
Muy bien.

358
00:25:35,963 --> 00:25:38,931
¿Estarás listo?

359
00:25:38,966 --> 00:25:41,570
Solo tengo medio intestino.

360
00:25:41,609 --> 00:25:43,869
Me falta el puto hígado.

361
00:25:43,905 --> 00:25:47,239
Pero tengo mi medicina, así que...

362
00:25:47,275 --> 00:25:50,005
Haré lo que pueda, ¿de acuerdo?

363
00:25:50,029 --> 00:25:52,463
Muy bien.

364
00:25:52,499 --> 00:25:54,566
Buen chico.

365
00:25:54,591 --> 00:25:57,583
Padre.

366
00:25:57,618 --> 00:26:00,286
No soy la persona por la
que hay que preocuparse.

367
00:26:07,879 --> 00:26:09,712
¿Recuerdas Ixtapa?

368
00:26:12,390 --> 00:26:17,860
¿Cuando todavía huíamos
de los hermanos Rodriguez?

369
00:26:17,897 --> 00:26:20,164
Tenías un severo dolor de oído.

370
00:26:22,451 --> 00:26:26,954
Debió de ser durante... ¿semanas?

371
00:26:29,755 --> 00:26:34,257
Fuimos de médico en
médico por cada pueblucho.

372
00:26:34,284 --> 00:26:35,817
Te retorcías de dolor.

373
00:26:38,626 --> 00:26:40,492
El dolor no se iba.

374
00:26:46,500 --> 00:26:48,734
Entonces, apareció Teddy
Rodriguez con su banda.

375
00:26:48,769 --> 00:26:51,270
Debió de ser...

376
00:26:51,305 --> 00:26:54,406
15 contra 2.

377
00:26:54,442 --> 00:26:56,475
Pero luchamos...

378
00:26:56,510 --> 00:27:02,815
Teddy, Nunes, aquel
albino de los dientes.

379
00:27:02,850 --> 00:27:05,651
¿Recuerdas?

380
00:27:05,686 --> 00:27:10,723
Escapamos y salimos de allí.

381
00:27:10,758 --> 00:27:15,728
Debió de ser sobre una hora
después, en mitad de la carretera,

382
00:27:15,763 --> 00:27:22,419
de repente te percataste de que
el dolor había desaparecido.

383
00:27:22,454 --> 00:27:24,888
Ya no te dolía.

384
00:27:31,279 --> 00:27:35,447
Deja de escaparte por la noche, Tulip.

385
00:27:35,483 --> 00:27:39,585
Deja los chalecos antibalas.

386
00:27:39,620 --> 00:27:43,889
Esto es lo que necesitas... una pelea.

387
00:27:45,148 --> 00:27:47,148
Usaste La Palabra en mí.

388
00:27:55,136 --> 00:27:58,203
No sabía qué más hacer.

389
00:28:00,741 --> 00:28:02,999
Estaba muy preocupado.

390
00:28:03,028 --> 00:28:04,994
Pero dormiste, ¿verdad?

391
00:28:10,333 --> 00:28:12,032
¿Soñaste?

392
00:28:21,729 --> 00:28:24,638
Bueno, quizá deberías
apartarte esta vez, ¿sabes?,

393
00:28:24,681 --> 00:28:26,648
irte a un hotel, relajarte.

394
00:28:29,257 --> 00:28:31,090
Cass y yo lidiaremos con esto.

395
00:28:36,444 --> 00:28:38,610
Oh, Jesse...

396
00:28:45,722 --> 00:28:47,889
Necesitaré un arma.

397
00:28:50,682 --> 00:28:52,810
Duro y rápido. Sí.

398
00:28:52,846 --> 00:28:54,393
Necesitamos más de uno.

399
00:28:54,416 --> 00:28:55,881
Genial. ¿Aceptan tarjetas de crédito?

400
00:28:55,915 --> 00:28:58,449
No significa sí.

401
00:28:58,485 --> 00:29:01,552
¿Valen tarjetas de empresa?

402
00:29:07,861 --> 00:29:10,361
Sí, 6, 0, 1, 1...

403
00:29:12,432 --> 00:29:15,466
Oye, sé que acabamos de conocernos,

404
00:29:15,502 --> 00:29:18,122
pero necesito que me prestes tu arma.

405
00:29:18,161 --> 00:29:21,139
No puedo decirte por
qué y todo está bien...

406
00:29:21,174 --> 00:29:22,473
Es decir, yo estoy bien.

407
00:29:22,509 --> 00:29:24,309
Solo necesito un arma.

408
00:29:24,351 --> 00:29:25,984
¿Estás bien?

409
00:29:26,012 --> 00:29:27,745
¿Qué...? ¿Qué ocurre?

410
00:29:29,082 --> 00:29:31,282
Bueno, no puedo decirlo.

411
00:29:34,688 --> 00:29:36,554
Vale. Vale. Un momento.

412
00:29:48,034 --> 00:29:49,267
Toma.

413
00:29:52,272 --> 00:29:53,504
Gracias.

414
00:29:53,540 --> 00:29:55,707
Dime si necesitas ayuda.

415
00:30:03,416 --> 00:30:04,882
¿Por qué le has dado tu arma?

416
00:30:04,918 --> 00:30:06,117
Me la ha pedido.

417
00:30:06,152 --> 00:30:09,253
Sí, pero ahora va armada.

418
00:30:09,289 --> 00:30:12,590
Un arma no detendrá a BRAD.

419
00:30:32,878 --> 00:30:34,128
El limpiador ha llegado.

420
00:30:37,183 --> 00:30:38,355
Mandadlo arriba.

421
00:30:38,393 --> 00:30:40,778
Recibido.

422
00:30:40,784 --> 00:30:42,286
¿Nada aún?

423
00:30:42,322 --> 00:30:44,255
No. Todo despejado.

424
00:31:16,856 --> 00:31:18,089
¿Nada?

425
00:31:18,124 --> 00:31:19,657
Todavía no.

426
00:31:19,692 --> 00:31:21,125
¿Quién es el tío de la cocina?

427
00:31:21,161 --> 00:31:22,660
Solo es el limpiador.

428
00:31:22,695 --> 00:31:23,928
Vale.

429
00:31:23,963 --> 00:31:26,164
Solo el limpiador.

430
00:31:26,199 --> 00:31:29,333
El Sr. Limpio haciendo su
rollo de limpiar. Vale.

431
00:31:29,369 --> 00:31:30,743
- ¿Estás bien?
- Sí.

432
00:31:35,096 --> 00:31:36,862
¿Listo? Puede ser en cualquier momento.

433
00:31:36,892 --> 00:31:37,966
Sí.

434
00:31:39,212 --> 00:31:40,720
Estaré listo cuando lo estés tú, padre.

435
00:31:47,328 --> 00:31:50,062
Puesto uno, despejado.

436
00:31:52,000 --> 00:31:54,967
Puesto dos, despejado.

437
00:31:55,003 --> 00:31:57,537
Puesto tres, despejado.

438
00:31:57,572 --> 00:31:59,238
Puesto cuatro, despejado.

439
00:31:59,274 --> 00:32:01,073
Cinco, despejado.

440
00:32:01,109 --> 00:32:03,843
¿Dónde están?

441
00:32:05,880 --> 00:32:07,180
¡Oye!

442
00:32:11,519 --> 00:32:14,220
¡Oye! ¡Baja eso!

443
00:32:16,624 --> 00:32:18,558
¿Sabe qué es lo que viene?

444
00:32:18,593 --> 00:32:19,826
¡Sí! ¡Lo siento, padre!

445
00:32:19,861 --> 00:32:21,093
Le diré que lo baje.

446
00:32:27,902 --> 00:32:29,602
¿Qué pasa?

447
00:32:29,637 --> 00:32:31,437
   

448
00:32:35,944 --> 00:32:37,944
¿Qué pasa?

449
00:32:39,314 --> 00:32:42,748
Nada.

450
00:32:46,054 --> 00:32:47,353
Puesto uno, despejado.

451
00:32:49,123 --> 00:32:52,225
Puesto dos, despejado.

452
00:32:52,260 --> 00:32:53,559
Puesto tres, despejado.

453
00:32:54,829 --> 00:32:56,229
Puesto cuatro, despejado.

454
00:32:57,398 --> 00:32:58,965
Puesto cinco.

455
00:32:59,000 --> 00:33:01,767
Todo despejado.

456
00:33:06,241 --> 00:33:08,140
Hay alguien viniendo
desde el oeste por Friar.

457
00:33:08,176 --> 00:33:09,227
¿Alguien más lo ve?

458
00:33:10,845 --> 00:33:12,603
¿Ver a quién?

459
00:33:12,639 --> 00:33:16,148
Mierda. Lo he perdido de vista.

460
00:33:20,113 --> 00:33:21,812
¡Maldita sea!

461
00:33:23,249 --> 00:33:24,949
¡Aléjate del coche...

462
00:33:32,125 --> 00:33:33,958
hijo de puta!

463
00:33:36,195 --> 00:33:38,095
¡Oye!

464
00:33:43,102 --> 00:33:44,969
¡10 doble cero! ¡Agente abatido!

465
00:33:45,004 --> 00:33:48,144
¡Agente abatido!

466
00:33:49,342 --> 00:33:53,244
¿Qué pasa?

467
00:33:53,279 --> 00:33:56,447
¿Qué ocurre?

468
00:33:58,017 --> 00:33:59,183
¡Oye!

469
00:34:00,653 --> 00:34:02,920
¡Oye!

470
00:34:02,956 --> 00:34:05,289
¡Baja eso!

471
00:34:05,325 --> 00:34:06,824
¡Oye! No puedo oír lo que...

472
00:34:06,859 --> 00:34:08,859
¡Cómo te atreves!

473
00:34:12,065 --> 00:34:13,631
¡Baja la música!

474
00:34:13,666 --> 00:34:16,000
No puedo oírte. ¿Cuántos hay?

475
00:34:18,071 --> 00:34:19,670
   

476
00:34:19,706 --> 00:34:21,339
¡Cass!

477
00:34:21,374 --> 00:34:23,207
¡Cass! ¡Están aquí! Vamos.

478
00:34:25,578 --> 00:34:27,278
- Jesse, tengo que...
- ¡Están aquí!

479
00:34:27,313 --> 00:34:28,679
Vamos.

480
00:34:30,817 --> 00:34:32,016
¡No disparéis!

481
00:34:32,051 --> 00:34:33,284
¡Necesito uno vivo!

482
00:34:41,928 --> 00:34:43,227
¿Por qué has hecho eso?

483
00:34:43,262 --> 00:34:44,495
Es uno de ellos, Jesse.

484
00:34:44,530 --> 00:34:46,024
Es lo que intentaba decirte.

485
00:34:46,053 --> 00:34:47,753
¿Ves? Tiene un arma.

486
00:34:52,071 --> 00:34:53,304
No, no, no. No.

487
00:34:53,339 --> 00:34:55,039
No, juro que vi un arma.

488
00:34:55,074 --> 00:34:57,008
La tenía... La tenía en la mano.

489
00:34:57,043 --> 00:34:59,410
¡Podrías haberme matado, puta loca!

490
00:34:59,445 --> 00:35:00,678
Pensaba que era...

491
00:35:00,713 --> 00:35:01,912
Está bien.

492
00:35:01,948 --> 00:35:02,928
Está bien.

493
00:35:02,967 --> 00:35:04,715
Parece una especie de arma, ¿no?

494
00:35:09,088 --> 00:35:10,321
Todo está despejado.

495
00:35:13,092 --> 00:35:15,693
Todo está despejado.
Solo era un borracho.

496
00:35:15,728 --> 00:35:18,162
Repito, todo está despejado.

497
00:35:22,969 --> 00:35:24,368
Vale, bueno...

498
00:35:26,675 --> 00:35:28,341
Voy a seguir vigilando.

499
00:35:30,076 --> 00:35:32,677
Sí, es una buena idea.

500
00:35:32,712 --> 00:35:35,046
Nosotros...

501
00:35:35,081 --> 00:35:37,081
limpiaremos al limpiador.

502
00:35:39,202 --> 00:35:40,899
Vamos a necesitar una ambulancia.

503
00:35:40,920 --> 00:35:42,720
Hemos tenido un accidente.

504
00:35:42,755 --> 00:35:44,221
Recibido.

505
00:35:44,257 --> 00:35:45,489
¿Y ahora qué?

506
00:35:46,993 --> 00:35:48,359
Algo viene, Cass.

507
00:35:48,394 --> 00:35:49,694
En serio.

508
00:35:49,729 --> 00:35:51,862
No se ha acabado.

509
00:35:51,898 --> 00:35:54,131
Genial.

510
00:35:54,167 --> 00:35:56,867
Tulip estará encantada.

511
00:35:58,504 --> 00:36:00,504
¡Y dile que baje la música!

512
00:36:02,108 --> 00:36:04,475
Sí, bajad la música.

513
00:36:04,510 --> 00:36:06,811
Eso os ayudará.

514
00:36:16,883 --> 00:36:23,306
BRAD, DRON AÉREO DE
BATALLA POR CONTROL REMOTO

515
00:36:27,310 --> 00:36:29,711
¿Cuánto falta para el impacto?

516
00:36:29,746 --> 00:36:31,346
23 minutos.

517
00:36:31,381 --> 00:36:33,181
¿No deberíamos...

518
00:36:33,217 --> 00:36:34,883
evacuar?

519
00:36:34,918 --> 00:36:37,552
BRAD es la cumbre de la precisión
tecnológica de El Grial.

520
00:36:37,588 --> 00:36:39,354
Quiero quedarme para ver el impacto.

521
00:36:39,389 --> 00:36:41,590
¿Y la probabilidad de error?

522
00:36:44,127 --> 00:36:48,430
Entonces, ¿qué podría ser
más noble que sacrificarnos

523
00:36:48,465 --> 00:36:51,766
por una mayor gloria de La Causa?

524
00:36:51,802 --> 00:36:53,935
Sí.

525
00:36:53,971 --> 00:36:56,571
Totalmente.

526
00:37:17,361 --> 00:37:19,327
¿Puedo ayudaros?

527
00:37:19,363 --> 00:37:20,595
Durando, ¿quiénes son estos...?

528
00:37:20,631 --> 00:37:22,097
Cállate, capullo.

529
00:37:22,132 --> 00:37:24,633
Tu recepcionista se ha
ido a casa a dormir.

530
00:37:24,668 --> 00:37:26,635
¿Sabéis quién soy?

531
00:37:26,670 --> 00:37:27,969
Sí.

532
00:37:28,005 --> 00:37:31,339
Los próximos 20 minutos, serás basura.

533
00:37:31,375 --> 00:37:34,135
¿Quiénes sois?

534
00:37:34,166 --> 00:37:36,945
Somos los profesionales.

535
00:37:38,782 --> 00:37:42,284
Creo que han cometido un error.

536
00:37:42,319 --> 00:37:43,852
Quería mujeres.

537
00:37:43,887 --> 00:37:46,321
Os compensaré por vuestro tiempo,

538
00:37:46,356 --> 00:37:48,623
pero tenéis que iros.

539
00:37:48,659 --> 00:37:50,191
No, no, no.

540
00:37:50,227 --> 00:37:51,927
Nosotros te enseñaremos
por dónde vamos a ir.

541
00:37:51,962 --> 00:37:53,828
Por la puerta de atrás.

542
00:37:53,864 --> 00:37:56,131
No, no es eso lo que quería.

543
00:37:56,166 --> 00:37:57,766
Ya habéis oído la señal, chicos.

544
00:37:57,801 --> 00:37:59,434
- No significa sí.
- Esperad.

545
00:37:59,469 --> 00:38:00,936
¡Que empiece el espectáculo!

546
00:38:16,267 --> 00:38:19,902
La pieza de puzle que falta.

547
00:38:28,332 --> 00:38:29,378
Hola, señor.

548
00:38:29,410 --> 00:38:31,166
Me alegra informarle de que BRAD está...

549
00:38:31,168 --> 00:38:33,835
Canceladlo. Inmediatamente.

550
00:38:33,870 --> 00:38:36,004
Sí, señor. ¿Puedo preguntar por qué?

551
00:38:36,039 --> 00:38:37,839
No, no puedes.

552
00:38:37,874 --> 00:38:39,741
Considérelo hecho, señor.

553
00:38:41,087 --> 00:38:43,665
- Cancela el misil.
- Cancel...

554
00:38:43,693 --> 00:38:44,859
¡Ya lo han lanzado!

555
00:38:44,899 --> 00:38:46,648
- Entonces, redirecciónalo.
- ¿A dónde...?

556
00:38:48,619 --> 00:38:50,719
¿Qué hacemos? ¿A dónde lo mandamos?

557
00:38:50,754 --> 00:38:52,053
Quita.

558
00:39:04,101 --> 00:39:08,236
No. No me gustan los gatos.

559
00:39:13,977 --> 00:39:15,844
¡Deprisa! ¡Deprisa!

560
00:39:18,315 --> 00:39:19,948
No.

561
00:39:50,147 --> 00:39:51,880
¿Cuál fue el objetivo?

562
00:39:51,915 --> 00:39:54,149
La casa de Harry Connick Jr.

563
00:39:55,619 --> 00:39:57,252
Buen trabajo.

564
00:40:01,358 --> 00:40:03,525
- UNA SEMANA DESPUÉS.
- Puesto uno, despejado.

565
00:40:03,558 --> 00:40:05,124
Puesto dos, despejado.

566
00:40:05,134 --> 00:40:07,395
Puesto tres, despejado.

567
00:40:07,431 --> 00:40:10,298
Puesto cuatro, sigue despejado.

568
00:40:16,440 --> 00:40:17,906
Podéis iros.

569
00:40:17,941 --> 00:40:22,444
¿Habéis oído, chicos? Podemos irnos.

570
00:40:22,479 --> 00:40:24,679
Olvidad lo que ha ocurrido.

571
00:40:31,555 --> 00:40:33,688
Los armenios han vuelto.

572
00:40:33,724 --> 00:40:35,757
La policía local culpa
al grupo terrorista

573
00:40:35,792 --> 00:40:39,294
del impactante ataque con un dron
a la casa de Harry Connick Jr.

574
00:40:39,329 --> 00:40:42,163
Esto va dedicado al cantante, actor

575
00:40:42,199 --> 00:40:46,134
y presentador, que ha
fallecido a los 49 años.

576
00:40:54,311 --> 00:40:57,512
- Tomaré lo que toma él.
- Por supuesto.

577
00:41:05,355 --> 00:41:07,322
¿Te gusta mi traje?

578
00:41:07,357 --> 00:41:11,493
Fue hecho a mano por
una húngara jorobada...

579
00:41:11,528 --> 00:41:16,030
Una verdadera artesana, con
excelente atención al detalle...

580
00:41:16,066 --> 00:41:20,802
Una cualidad poco frecuente en
nuestro moderno mundo de hoy en día.

581
00:41:31,990 --> 00:41:33,734
He venido solo.

582
00:41:36,353 --> 00:41:38,486
¿Quién eres?

583
00:41:38,522 --> 00:41:40,855
Soy Herr Starr.

584
00:41:40,891 --> 00:41:44,526
He oído que buscas a Dios, predicador.

585
00:41:44,561 --> 00:41:47,595
Quizá pueda ayudar.

586
00:41:47,640 --> 00:41:51,343
www.subtitulamos.tv

