1
00:00:00,062 --> 00:00:01,501
Me llamo Barry Allen

2
00:00:01,504 --> 00:00:04,048
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:04,051 --> 00:00:05,255
Para el resto del mundo,

4
00:00:05,258 --> 00:00:07,218
soy un científico forense normal.

5
00:00:07,221 --> 00:00:08,710
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:08,713 --> 00:00:10,210
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:10,213 --> 00:00:12,190
lucho contra el crimen y
busco otros metahumanos

8
00:00:12,192 --> 00:00:13,391
como yo.

9
00:00:13,393 --> 00:00:15,160
Pero me perdí en el tiempo.

10
00:00:15,162 --> 00:00:16,928
A mis amigos les costó todo
lo que estaba en su poder

11
00:00:16,930 --> 00:00:18,930
recuperarme, pero el hacerlo

12
00:00:18,932 --> 00:00:21,399
abrió nuestro mundo a nuevas amenazas.

13
00:00:21,401 --> 00:00:23,868
Y soy el único lo suficientemente
rápido para detenerles.

14
00:00:23,870 --> 00:00:26,617
Yo soy Flash.

15
00:00:27,541 --> 00:00:29,107
Anteriormente en The Flash...

16
00:00:29,109 --> 00:00:30,500
Solo quiere a los
metahumanos del autobús.

17
00:00:30,503 --> 00:00:32,296
Quiere sus poderes. Todos ellos.

18
00:00:32,299 --> 00:00:34,111
DeVoe ha absorbido los
poderes de Killgore,

19
00:00:34,114 --> 00:00:37,682
Peligro, Black Bison,
Brainstorm, y Estrella Enana.

20
00:00:37,684 --> 00:00:39,051
Voy a derrotar a DeVoe.

21
00:00:39,054 --> 00:00:40,169
Como habría querido Izzy.

22
00:00:40,171 --> 00:00:41,453
DeVoe lo orquestó todo

23
00:00:41,455 --> 00:00:42,887
para conseguir que la gente que
quería estuviera en el autobús.

24
00:00:42,889 --> 00:00:45,056
Tenemos a un planificador,
como a Thawne.

25
00:00:45,058 --> 00:00:47,259
Esto es un potenciador de inteligencia.

26
00:00:47,261 --> 00:00:49,427
Al fin seré capaz de superar a Thinker.

27
00:00:53,000 --> 00:00:54,699
- ¡Papá!
- Un placer conocerle, señor.

28
00:00:54,701 --> 00:00:56,835
Los últimos dos metahumanos restantes...

29
00:00:56,838 --> 00:00:59,571
Janet Petty y Edwin Gauss.

30
00:01:01,074 --> 00:01:02,440
- Ralph.
- Listo.

31
00:01:02,442 --> 00:01:04,042
Promulgo un turno doble
para el velocista escarlata.

32
00:01:04,044 --> 00:01:06,411
- Tres, dos, uno...
- ¡Espera!

33
00:01:06,413 --> 00:01:08,446
Tengo una idea mejor.

34
00:01:08,448 --> 00:01:10,515
Aquí, Doc Ock.

35
00:01:12,104 --> 00:01:13,652
Mira esto. Maestro Splinter.

36
00:01:15,522 --> 00:01:17,022
¡Poder tortuga!

37
00:01:22,996 --> 00:01:24,462
Apágalo.

38
00:01:28,835 --> 00:01:30,502
Vale, volvamos al inicio.

39
00:01:30,504 --> 00:01:31,936
Tenemos que hacer que funcione.

40
00:01:31,938 --> 00:01:33,638
¿Él lo sabe?

41
00:01:34,908 --> 00:01:36,141
¿Ralph?

42
00:01:37,377 --> 00:01:38,543
¡Ralph!

43
00:01:39,813 --> 00:01:41,279
¿Qué?

44
00:01:41,281 --> 00:01:43,948
Una vez más, por favor.
¿Sigues el plan de Barry?

45
00:01:43,950 --> 00:01:46,284
Ya sabes, el que pasé
horas de mi precioso tiempo

46
00:01:46,286 --> 00:01:48,286
programando hologramas reales para ti.

47
00:01:48,288 --> 00:01:50,722
Lo cual... bravo, por cierto.

48
00:01:50,724 --> 00:01:51,990
- Gracias.
- Mira.

49
00:01:51,992 --> 00:01:53,692
Tan solo conviértete en Barry.

50
00:01:53,694 --> 00:01:55,393
Habrá dos Flash y Thinker no sabrá

51
00:01:55,395 --> 00:01:57,329
cuál es cuál y lo confundiremos.

52
00:01:57,331 --> 00:01:58,718
En realidad, "la" confundiremos.

53
00:01:58,721 --> 00:02:00,632
Ralph, no te centras en el ejercicio.

54
00:02:00,634 --> 00:02:02,867
No, lo entiendo. Solo
improvisaba un poco.

55
00:02:02,869 --> 00:02:04,469
Pero esto no es una stand-up.

56
00:02:04,471 --> 00:02:06,305
Sí, lo sé, pero si lo dejas fluir,

57
00:02:06,307 --> 00:02:07,378
habría funcionado. Tú también podrías

58
00:02:07,380 --> 00:02:08,937
haber improvisado.

59
00:02:08,940 --> 00:02:11,373
Las comedias tienen tres actos, tío.

60
00:02:11,376 --> 00:02:14,379
Estamos intentando
protegerte. DeVoe va a venir.

61
00:02:14,381 --> 00:02:17,304
Tenemos que estar
preparados. Todos, ¿vale?

62
00:02:17,307 --> 00:02:19,140
Sigo pensando que es muy buen plan.

63
00:02:19,143 --> 00:02:21,710
Si escondo mi cara. Salvo mi culo.

64
00:02:28,190 --> 00:02:30,929
www.subtitulamos.tv

65
00:02:30,931 --> 00:02:32,093
Haríamos una fortuna.

66
00:02:32,096 --> 00:02:33,831
¿Un grupo de improvisación
de superhéroes?

67
00:02:33,834 --> 00:02:35,200
Podemos llegar a Washington.

68
00:02:35,202 --> 00:02:37,135
- Seríamos de DC Comics.
- No, Ralph.

69
00:02:37,137 --> 00:02:38,803
La primera regla de la
improvisación es decir que sí.

70
00:02:38,805 --> 00:02:40,772
¿Te mataría tomarte en
serio el entrenamiento?

71
00:02:40,774 --> 00:02:43,708
¿Te mataría abrir tu mente un poco?

72
00:02:43,710 --> 00:02:45,710
Oye. Ya lo conseguiremos.

73
00:02:45,712 --> 00:02:47,221
Con el tiempo, pero lo conseguiremos.

74
00:02:47,224 --> 00:02:49,101
Está bromeando mucho con el tema.

75
00:02:49,103 --> 00:02:50,915
Es que él es así, Barry.

76
00:02:50,917 --> 00:02:53,218
Lo sé, pero, es decir, tiene que pensar

77
00:02:53,220 --> 00:02:54,486
como un héroe, centrarse.

78
00:02:54,489 --> 00:02:55,581
DeVoe pensó en todo.

79
00:02:55,583 --> 00:02:57,835
No podemos improvisar esta vez.

80
00:02:57,838 --> 00:02:59,057
Mira, lo resolveremos.

81
00:02:59,059 --> 00:03:00,366
Siempre lo hacemos, ¿vale?

82
00:03:00,369 --> 00:03:01,760
Ahora Melting Point
está en nuestro equipo.

83
00:03:01,762 --> 00:03:03,128
Solo tenemos que encontrar a los
otros dos metahumanos del autobús

84
00:03:03,130 --> 00:03:05,864
y estaremos en buen estado.

85
00:03:05,866 --> 00:03:07,098
Sí.

86
00:03:09,671 --> 00:03:12,038
¿Cómo vamos con el rastreo de
Edwain Gauss y de Janet Petty?

87
00:03:12,041 --> 00:03:13,298
- No, no, él...
- ¿Qué?

88
00:03:13,301 --> 00:03:16,273
- Él sigue...
- No puedo...

89
00:03:16,276 --> 00:03:17,976
- trabajando en ello.
- No puedo trabajar

90
00:03:17,978 --> 00:03:19,811
con todo este ruido.

91
00:03:19,813 --> 00:03:21,681
Eso es asqueroso, Harry.

92
00:03:21,684 --> 00:03:22,983
En serio, madura.

93
00:03:22,986 --> 00:03:24,119
¿En serio?

94
00:03:24,122 --> 00:03:25,354
No he sido yo.

95
00:03:26,787 --> 00:03:28,186
Eso era caro.

96
00:03:28,798 --> 00:03:31,244
Harry, mira. Cada vez que intentas

97
00:03:31,247 --> 00:03:33,075
localizar a esos chicos, pasa lo mismo.

98
00:03:33,078 --> 00:03:34,696
Te lo digo. Revisa esa cosa.

99
00:03:34,698 --> 00:03:36,360
- Probablemente esté rota.
- ¡No está rota!

100
00:03:36,363 --> 00:03:40,031
Es que encontrar a
esos dos es complicado.

101
00:03:40,033 --> 00:03:41,266
¿Y eso por qué?

102
00:03:41,268 --> 00:03:43,501
Porque ese tío, Edwin Gauss,

103
00:03:43,503 --> 00:03:45,270
desapareció completamente
el día que Allen

104
00:03:45,272 --> 00:03:47,038
salió de la Fuerza de la Velocidad. No
hay cargos por de tarjetas de crédito.

105
00:03:47,040 --> 00:03:49,541
Ni recibos del banco. Ni
publicaciones en redes sociales, nada.

106
00:03:49,543 --> 00:03:51,209
- Desapareció.
- ¿Qué pasa con Janet Petty?

107
00:03:51,211 --> 00:03:52,679
Igual de difícil. Le pedí a Joe

108
00:03:52,682 --> 00:03:54,382
su informe en la policía.

109
00:03:54,385 --> 00:03:56,317
Su primer registro no
fue hasta los 13 años.

110
00:03:56,320 --> 00:03:57,515
Es una especie de nómada.

111
00:03:57,517 --> 00:03:59,387
La última dirección
conocida es Iron Heights.

112
00:03:59,390 --> 00:04:00,985
- ¿Por qué estaba ahí?
- Tres cargos por

113
00:04:00,987 --> 00:04:02,921
entrar a la fuerza, allanamiento y robo.

114
00:04:02,923 --> 00:04:04,554
Pero, ¿de lo que tenemos
que preocuparnos es

115
00:04:04,557 --> 00:04:07,016
dónde está y cuáles son sus poderes?

116
00:04:08,595 --> 00:04:10,161
¿Realmente ese es su apodo?

117
00:04:10,163 --> 00:04:12,497
- ¿"Null"? - Vale, bueno,
DeVoe necesita a estas dos

118
00:04:12,499 --> 00:04:13,898
personas para sea cual sea su plan,

119
00:04:13,900 --> 00:04:15,467
así que tenemos que
descubrir dónde están.

120
00:04:15,469 --> 00:04:17,635
Lo haré, Allen, si puedo
tener un poco de paz,

121
00:04:17,637 --> 00:04:19,739
un poco de silencio y
ninguna interrupción.

122
00:04:22,142 --> 00:04:23,475
Genial.

123
00:04:24,611 --> 00:04:27,111
- Cisky.
- ¿Breacher?

124
00:04:28,815 --> 00:04:30,348
Necesito tu ayuda.

125
00:04:30,350 --> 00:04:32,554
Aquí hay mensajes contradictorios.

126
00:04:32,557 --> 00:04:35,491
Estaba cazando a Lord Crucifer,

127
00:04:35,494 --> 00:04:37,327
líder de Tenth Circle.

128
00:04:37,330 --> 00:04:39,630
Su secta de chupansagres me embaucó.

129
00:04:39,633 --> 00:04:43,795
- Me tenían rodeado.
- Así que, fuiste atacado por...

130
00:04:43,797 --> 00:04:45,124
¿vampiros?

131
00:04:45,127 --> 00:04:46,827
¡Cientos de vampiros!

132
00:04:46,830 --> 00:04:49,967
La batalla era feroz, pero me
las arreglé para desbaratar

133
00:04:49,970 --> 00:04:52,203
toda su fuerza.

134
00:04:52,205 --> 00:04:54,706
Pero cuando fui a terminar con Crucifer,

135
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
me pasó algo.

136
00:04:58,645 --> 00:05:00,328
Mis poderes... habían desaparecido.

137
00:05:00,331 --> 00:05:01,530
¿Qué quieres decir?

138
00:05:01,533 --> 00:05:03,032
No podía ni disparar una vibración.

139
00:05:03,035 --> 00:05:04,715
Crucifer se escapó.

140
00:05:04,718 --> 00:05:06,885
Debe haber hecho algo con mis poderes.

141
00:05:06,887 --> 00:05:08,720
¿Esto ha pasado antes alguna vez?

142
00:05:08,722 --> 00:05:09,954
Nunca.

143
00:05:11,992 --> 00:05:15,994
Pero Cynthia siempre dijo que
eras un hombre inteligente,

144
00:05:15,996 --> 00:05:18,696
muy versado en la ciencia metahumana.

145
00:05:18,698 --> 00:05:22,033
Me alegra oír que Gypsy
sigue recordando quién soy.

146
00:05:22,035 --> 00:05:23,124
Oiga, es su jefe.

147
00:05:23,127 --> 00:05:24,536
Conocerá la respuesta a esto.

148
00:05:24,538 --> 00:05:26,337
¿Alguna vez se ha cogido un día libre?

149
00:05:26,339 --> 00:05:29,374
Cynthia es muy devota de su trabajo.

150
00:05:29,376 --> 00:05:31,175
Pero gracias a tus habilidades...

151
00:05:31,177 --> 00:05:33,144
Sí, sí. Déjeme adivinar.

152
00:05:33,146 --> 00:05:35,304
- Cree que se equivoca.
- No.

153
00:05:39,052 --> 00:05:42,053
Lo que quiero decir es que
creo que puedes curarme.

154
00:05:43,456 --> 00:05:44,789
   

155
00:05:47,427 --> 00:05:50,028
Bueno, señor,

156
00:05:50,030 --> 00:05:52,397
nos encantaría...

157
00:05:52,399 --> 00:05:54,465
hacerle algunas pruebas en
el Laboratorio de Velocidad.

158
00:05:54,467 --> 00:05:56,401
Ya sabe, ver si está todo bien.

159
00:05:56,403 --> 00:05:58,403
Gracias, Cisco.

160
00:05:58,406 --> 00:06:00,940
Ahora voy a por algo de té.

161
00:06:05,512 --> 00:06:08,446
- No me ha insultado ni una vez.
- No.

162
00:06:08,448 --> 00:06:10,179
Solo espero que podamos ayudarlo.

163
00:06:16,356 --> 00:06:18,122
¿Qué tal el descanso, cariño?

164
00:06:18,124 --> 00:06:19,357
Maravilloso.

165
00:06:19,359 --> 00:06:20,792
Nunca me he sentido más rejuvenecida

166
00:06:20,794 --> 00:06:22,427
y más preparada para
lograr nuestro sueño.

167
00:06:22,429 --> 00:06:24,429
Clifford.

168
00:06:26,099 --> 00:06:30,068
La materia oscura adicional de
nuestros sujetos metahumanos

169
00:06:30,070 --> 00:06:32,503
está abrumando al cuerpo
de esta anfitriona.

170
00:06:32,505 --> 00:06:33,938
¿Cuánto tiempo tenemos?

171
00:06:33,940 --> 00:06:36,507
A este ritmo,

172
00:06:36,509 --> 00:06:37,976
solo algo más que una semana.

173
00:06:37,978 --> 00:06:39,117
No.

174
00:06:39,120 --> 00:06:41,220
No lo permitiré.

175
00:06:41,223 --> 00:06:43,615
Puede que sea posible
ajustar el índice de biomasa,

176
00:06:43,617 --> 00:06:45,516
recalibrar la distribución de energía...

177
00:06:45,518 --> 00:06:47,898
extender la vida de
tu anfitriona actual.

178
00:06:50,090 --> 00:06:51,389
Qué raro.

179
00:06:51,391 --> 00:06:52,950
Ya hay planos

180
00:06:52,953 --> 00:06:55,927
parcialmente diseñados
para dichos ajustes.

181
00:06:55,929 --> 00:06:58,262
Intenté el mismo curso de acción.

182
00:06:58,264 --> 00:07:00,131
Aunque para ingeniería mi mente

183
00:07:00,133 --> 00:07:03,401
no esté tan bien dotada como la tuya.

184
00:07:03,403 --> 00:07:05,637
Bueno, has comenzado bien.

185
00:07:05,639 --> 00:07:08,206
Seré capaz de completar esos diseños

186
00:07:08,208 --> 00:07:10,174
en unas horas.

187
00:07:10,176 --> 00:07:12,043
Descansa, mi amor.

188
00:07:12,045 --> 00:07:15,346
Yo me encargaré de todo.

189
00:07:15,348 --> 00:07:17,048
Siempre lo haces.

190
00:07:17,050 --> 00:07:20,018
Y entonces continuaremos
nuestra búsqueda

191
00:07:20,020 --> 00:07:23,721
de los dos últimos
metahumanos del autobús.

192
00:07:25,025 --> 00:07:26,491
Querrás decir tres.

193
00:07:26,493 --> 00:07:28,484
El Llorón sigue suelto.

194
00:07:30,697 --> 00:07:31,963
Sí.

195
00:07:33,099 --> 00:07:34,601
Tres.

196
00:07:34,604 --> 00:07:38,201
Quizá mi mente también
se está viendo afectada.

197
00:07:38,204 --> 00:07:39,771
   

198
00:07:48,081 --> 00:07:50,181
¡Vamos, esfuérzate!

199
00:07:50,183 --> 00:07:52,784
¡Esfuérzate, gordo!

200
00:07:54,554 --> 00:07:56,521
Esto da asco.

201
00:07:56,523 --> 00:07:59,190
Esto pesa mucho y tú eres muy débil.

202
00:07:59,192 --> 00:08:01,859
Vamos a por el carro.

203
00:08:42,486 --> 00:08:44,119
Tío, la caja no está.

204
00:08:44,122 --> 00:08:45,835
Tenemos que llamar al jefe.

205
00:09:01,659 --> 00:09:03,663
Bueno, bueno, bueno, bueno.

206
00:09:06,470 --> 00:09:08,503
La corona me queda genial.

207
00:09:11,158 --> 00:09:13,011
Estábamos moviendo... le
estaba diciendo al compañero,

208
00:09:13,014 --> 00:09:15,455
"Nos va a costar toda la
noche mover esta cosa".

209
00:09:15,458 --> 00:09:17,651
Vale, recuerda, seamos discretos.

210
00:09:17,654 --> 00:09:19,454
Ninguno de nosotros se supone
que tenemos que estar aquí.

211
00:09:19,456 --> 00:09:21,523
- ¿Puedes hacer eso?
- ¿Los cerdos vuelan?

212
00:09:21,525 --> 00:09:22,749
- No.
- Pueden si los

213
00:09:22,752 --> 00:09:23,892
pones en un avión.

214
00:09:23,894 --> 00:09:25,293
Piensa, Allen, piensa.

215
00:09:25,295 --> 00:09:26,561
Vale.

216
00:09:26,563 --> 00:09:28,129
Estamos aquí con su chai latte,

217
00:09:28,131 --> 00:09:29,464
detective West.

218
00:09:29,466 --> 00:09:30,832
- Qué sutil.
- No estaba...

219
00:09:30,834 --> 00:09:32,934
¿Me disculparía un momento?

220
00:09:34,571 --> 00:09:35,837
Hola.

221
00:09:35,839 --> 00:09:37,705
- ¿Qué ha pasado?
- Un robo.

222
00:09:37,707 --> 00:09:40,341
Han robado la corona
de la dinastía Kahndaq.

223
00:09:40,343 --> 00:09:42,653
Fue traída aquí para la
exposición del museo.

224
00:09:42,656 --> 00:09:45,547
El guardia de seguridad dijo
que estaba siendo transportada

225
00:09:45,549 --> 00:09:47,082
en una caja de acero blindado,

226
00:09:47,084 --> 00:09:48,826
pesaba más de 90 kilos.

227
00:09:48,829 --> 00:09:50,996
De repente desapareció sin dejar rastro

228
00:09:50,999 --> 00:09:53,546
y luego reapareció hecha pedazos.

229
00:09:53,549 --> 00:09:55,640
Bueno, ¿faltaba algo más en el museo?

230
00:09:55,643 --> 00:09:57,270
Solo la corona, no faltaba nada más.

231
00:09:57,273 --> 00:09:58,880
¿Debería estirarme por el perímetro?

232
00:09:58,882 --> 00:10:00,095
- ¿Ver cómo están las cosas?
- No, no.

233
00:10:00,097 --> 00:10:01,863
Es decir, te lo puedo decir
desde aquí, para causar ese tipo

234
00:10:01,865 --> 00:10:03,064
de impacto, la caja ha
tenido que moverse a

235
00:10:03,066 --> 00:10:04,699
88 kilómetros por hora, por lo menos.

236
00:10:04,701 --> 00:10:05,934
Entonces estamos buscando un metahumano

237
00:10:05,936 --> 00:10:07,786
- con superfuerza.
- Bueno, quizá.

238
00:10:07,789 --> 00:10:09,395
¿Hay huellas en la caja?

239
00:10:09,398 --> 00:10:11,239
Haré que las recojan,
las enviaré a analizar.

240
00:10:11,241 --> 00:10:13,108
¿Por qué esperar? Puedo coger la tapa.

241
00:10:13,110 --> 00:10:14,609
- Y coger las huellas ahora.
- No, oye.

242
00:10:14,611 --> 00:10:15,810
Definitivamente, fue Killer Frost

243
00:10:15,812 --> 00:10:18,079
- y me miró.
- ¡Ralph!

244
00:10:18,081 --> 00:10:20,615
   

245
00:10:22,152 --> 00:10:23,852
¡Colega!

246
00:10:23,854 --> 00:10:25,553
¡Necesito este trabajo!

247
00:10:25,555 --> 00:10:27,822
¡Allen! Mira lo que has hecho.

248
00:10:27,825 --> 00:10:30,250
¡Lo has tirado! Ha sido cosa tuya.

249
00:10:38,869 --> 00:10:40,869
¡Muere, Plastoid, muere!

250
00:10:43,273 --> 00:10:44,439
De nuevo.

251
00:10:52,449 --> 00:10:53,548
Vale.

252
00:10:53,550 --> 00:10:55,150
Yo... creo...

253
00:10:55,152 --> 00:10:56,751
Creo que ya basta.

254
00:10:56,753 --> 00:10:58,486
Vale, oye, mira, Breacher,

255
00:10:58,488 --> 00:11:00,906
Sé que está claramente muy...

256
00:11:00,909 --> 00:11:03,891
frustrado...

257
00:11:03,894 --> 00:11:06,594
No se estrese, ¿vale?
Vamos a resolver esto.

258
00:11:06,596 --> 00:11:08,499
Y cuando lo hagamos, vamos a arreglarlo.

259
00:11:08,502 --> 00:11:09,801
Lo prometo.

260
00:11:12,302 --> 00:11:13,735
Cisky.

261
00:11:13,737 --> 00:11:15,136
Mira.

262
00:11:15,138 --> 00:11:17,338
Siento la forma en la que te he tratado.

263
00:11:17,340 --> 00:11:18,873
Pero cuando me cures,

264
00:11:18,875 --> 00:11:22,844
le daré a Cynthia más
tiempo para estar contigo.

265
00:11:23,680 --> 00:11:24,846
¿En serio?

266
00:11:24,848 --> 00:11:26,214
Sí.

267
00:11:27,049 --> 00:11:29,983
Ahora... tengo hambre.

268
00:11:29,986 --> 00:11:31,484
Eso también lo podemos arreglar.

269
00:11:31,487 --> 00:11:34,422
Hay donuts en la sala
de descanso de abajo.

270
00:11:34,424 --> 00:11:36,224
Sírvase. Hay una gran selección.

271
00:11:37,092 --> 00:11:40,427
Sí. Pruebe el de piña.

272
00:11:40,430 --> 00:11:42,997
Y no se olvide de probar el de nachos.

273
00:11:42,999 --> 00:11:44,832
Esos son realmente buenos.

274
00:11:47,804 --> 00:11:50,138
Parece que las cosas van bien

275
00:11:50,140 --> 00:11:51,839
para Cisco.

276
00:11:51,841 --> 00:11:54,242
- Sí...
- ¿Qué?

277
00:11:54,244 --> 00:11:56,377
¿Qué... qué le pasa? ¿Qué ocurre?

278
00:11:56,379 --> 00:11:58,843
En realidad, nada. Parece
que tiene buena salud.

279
00:11:58,846 --> 00:12:00,515
No hay nada anormal en
su análisis de sangre

280
00:12:00,517 --> 00:12:02,850
y su escáner corporal no mostró
signos de daños celulares

281
00:12:02,852 --> 00:12:05,553
a pesar de años de usar
sus poderes de vibración.

282
00:12:05,555 --> 00:12:07,222
Vale, entonces, ¿por qué pones esa cara?

283
00:12:07,224 --> 00:12:10,523
Porque Crucifer no le quitó sus poderes.

284
00:12:10,526 --> 00:12:12,594
Lo hizo el tiempo.

285
00:12:12,596 --> 00:12:14,696
¿No pudo crear una brecha
porque se hace viejo?

286
00:12:14,698 --> 00:12:17,865
Poderes como los vuestros
requieren mucha energía.

287
00:12:17,867 --> 00:12:19,867
Y cuando esa energía comienza a menguar.

288
00:12:19,869 --> 00:12:22,981
Los disparos de vibración...
son lo primero en desaparecer.

289
00:12:22,984 --> 00:12:24,606
Creo que tienes que decírselo.

290
00:12:24,608 --> 00:12:28,343
Nunca, jamás, me dejará volver
a ver a Cynthia si se lo digo.

291
00:12:28,345 --> 00:12:30,445
Probablemente lance un cuchillo

292
00:12:30,447 --> 00:12:33,047
por los aires justo hasta
mi cabeza si se lo digo.

293
00:12:33,049 --> 00:12:35,283
Puede.

294
00:12:35,285 --> 00:12:37,085
Pero es lo que hay que hacer.

295
00:13:04,214 --> 00:13:06,180
¿Pero qué...?

296
00:13:11,788 --> 00:13:15,390
Inicia un análisis químico.

297
00:13:22,932 --> 00:13:25,515
¿Un jarrón de 40.000 dólares?

298
00:13:25,518 --> 00:13:26,884
Ni que estuviera hecho de oro.

299
00:13:26,887 --> 00:13:28,702
En realidad sí y vosotros dos

300
00:13:28,705 --> 00:13:30,238
ya no podéis ir a escenas del crimen,

301
00:13:30,240 --> 00:13:31,706
- seáis investigadores privados o no.
- No me mires así.

302
00:13:31,708 --> 00:13:32,940
Solo estaba intentando
acelerar el proceso de

303
00:13:32,942 --> 00:13:34,304
encontrar a este metahumano, Allen.

304
00:13:34,307 --> 00:13:37,011
- Lo cual está tardando muchísimo.
- Espera, tengo una coincidencia.

305
00:13:37,013 --> 00:13:38,313
Jeannie Williams.

306
00:13:38,315 --> 00:13:40,481
Espera. Tenemos varias coincidencias.

307
00:13:40,483 --> 00:13:42,249
Jane Liska, Judy Newton.

308
00:13:42,252 --> 00:13:44,785
Ha usado 17 alias diferentes.

309
00:13:44,788 --> 00:13:46,539
Vale, bueno, ¿cómo la encontramos?

310
00:13:46,542 --> 00:13:48,655
No podemos esperar a que le robe a otro.

311
00:13:48,658 --> 00:13:50,224
Bueno, no tenemos que hacerlo.

312
00:13:52,262 --> 00:13:54,362
Tenemos las múltiples
variaciones de su rostro.

313
00:13:54,364 --> 00:13:56,748
Claro, simplemente ponemos
esas múltiples variaciones

314
00:13:56,751 --> 00:13:58,317
en el software de reconocimiento facial.

315
00:13:58,320 --> 00:14:00,635
- Veamos si obtenemos una coincidencia.
- Exactamente.

316
00:14:00,637 --> 00:14:02,870
Esto está empezando a ser útil, Harry.

317
00:14:03,773 --> 00:14:05,139
Eso fue hace 40 minutos.

318
00:14:05,141 --> 00:14:06,601
Esquina de Orchard y Broome.

319
00:14:06,604 --> 00:14:08,099
¿Orchard y Broome? ¿Qué hay ahí?

320
00:14:08,101 --> 00:14:10,812
No es qué. Es quién.

321
00:14:10,814 --> 00:14:12,113
Vamos.

322
00:14:12,115 --> 00:14:13,648
- ¿Qué has...?
- Vamos.

323
00:14:18,855 --> 00:14:20,788
Huele a leberwurst.

324
00:14:20,790 --> 00:14:22,657
Sí, espera a que entremos.

325
00:14:23,993 --> 00:14:26,260
- ¡Abra!
- Vale, cíñete al plan.

326
00:14:26,262 --> 00:14:28,396
La interrogamos. Encontramos
a Null. Y la esposamos.

327
00:14:28,398 --> 00:14:30,865
Entendido. Un poco de acción
de poli bueno y poli malo.

328
00:14:35,038 --> 00:14:37,271
¿Quiénes sois vosotros?

329
00:14:37,273 --> 00:14:39,540
Tu peor pesadilla.

330
00:14:39,542 --> 00:14:41,843
Joe.

331
00:14:44,414 --> 00:14:46,013
Detective Joe West, de la policía.

332
00:14:46,015 --> 00:14:47,815
Tenemos un par de
preguntas para ti, escoria.

333
00:14:47,817 --> 00:14:50,184
Oye, solo mis amigos más
cercanos me llaman así.

334
00:14:52,522 --> 00:14:55,356
Se dice que, hay una
nueva ratera en la ciudad

335
00:14:55,358 --> 00:14:57,024
a quien le gustan las joyas lujosas.

336
00:14:57,026 --> 00:14:59,994
Se le ha visto por última vez
en esta parte de la ciudad.

337
00:14:59,996 --> 00:15:01,362
Investigador privado Barry Allen.

338
00:15:01,365 --> 00:15:03,043
- Investigador privado Barry Allen...
- Muéstraselo.

339
00:15:03,046 --> 00:15:04,637
- Muéstraselo.
- Barry Allen,

340
00:15:04,640 --> 00:15:05,981
lo sé todo de ti.

341
00:15:05,984 --> 00:15:08,136
Una caída espectacular desde la cima.

342
00:15:08,138 --> 00:15:09,637
- Trágico, en realidad.
- Sí, gracias.

343
00:15:09,640 --> 00:15:11,839
Echa un vistazo.

344
00:15:13,143 --> 00:15:14,756
Suponemos que vino aquí

345
00:15:14,759 --> 00:15:16,325
buscando ayuda para
limpiar los diamantes.

346
00:15:16,328 --> 00:15:17,739
Debería ser muy afortunado.

347
00:15:17,742 --> 00:15:19,380
Ciertamente no me importaría
que se dejara caer

348
00:15:19,382 --> 00:15:22,417
una encantadora chica como esta,
¿sabes lo que quiero decir?

349
00:15:22,419 --> 00:15:24,419
Pero desafortunadamente no
está entre mis clientes.

350
00:15:24,421 --> 00:15:26,387
Lo siento. ¿Puedo quedarme esto?

351
00:15:26,389 --> 00:15:29,215
Te las verás conmigo si
me mientes a la cara.

352
00:15:29,218 --> 00:15:30,491
- Ralph.
- ¿Ralph?

353
00:15:30,493 --> 00:15:32,260
- Aquí no hay ningún Ralph.
- Joe...

354
00:15:32,262 --> 00:15:34,262
Soy el detective Joe West,

355
00:15:34,264 --> 00:15:37,098
el poli... más malo

356
00:15:37,100 --> 00:15:38,166
que te hayas cruzado alguna vez.

357
00:15:38,168 --> 00:15:39,467
Juro por Dios

358
00:15:39,469 --> 00:15:41,265
que no estoy mintiendo. En serio.

359
00:15:43,373 --> 00:15:45,306
Vaya.

360
00:15:45,308 --> 00:15:46,908
Lo sabía.

361
00:15:46,910 --> 00:15:49,243
Joe West no comete errores.

362
00:15:49,245 --> 00:15:50,511
Vale.

363
00:15:50,513 --> 00:15:52,246
¿Dónde ha ido, Earl?

364
00:15:57,720 --> 00:15:59,020
Se cancela el trato.

365
00:15:59,022 --> 00:16:00,488
Maldita sea.

366
00:16:03,760 --> 00:16:05,193
Esposas.

367
00:16:05,195 --> 00:16:06,427
- ¡Esposas!
- Allen...

368
00:16:09,632 --> 00:16:11,299
   

369
00:16:12,635 --> 00:16:13,835
   

370
00:16:24,990 --> 00:16:26,689
Cariño, ¿estás bien?

371
00:16:26,692 --> 00:16:28,929
Solo quiero bajar de
aquí lo antes posible.

372
00:16:28,931 --> 00:16:30,509
Quizá deberías intentar
eructar para bajarte

373
00:16:30,511 --> 00:16:32,199
- como Charlie Bucket.
- Ralph.

374
00:16:32,201 --> 00:16:33,467
¿Algo?

375
00:16:33,469 --> 00:16:35,339
Bueno, hasta donde puedo decir,

376
00:16:35,342 --> 00:16:37,237
los poderes de Null afectan
a la densidad de sus células.

377
00:16:37,240 --> 00:16:38,329
Es como si hubieras sido llenado

378
00:16:38,331 --> 00:16:39,673
- con helio.
- Fantástico.

379
00:16:39,675 --> 00:16:41,108
Siempre supe que eras un peso ligero.

380
00:16:41,110 --> 00:16:43,508
- Te juro Ralph...
- Oye, ¿hay alguna forma de

381
00:16:43,511 --> 00:16:46,813
- reconexión gravitacional...?
- Fuerza gravitacional.

382
00:16:47,983 --> 00:16:50,117
Resulta...

383
00:16:50,119 --> 00:16:52,297
- que no es necesario.
- No me sueltes.

384
00:16:52,300 --> 00:16:53,553
Según el estándar de la masa de Barry,

385
00:16:53,555 --> 00:16:55,042
la fuerza gravitacional G

386
00:16:55,045 --> 00:16:56,790
y teniendo en cuenta la
reducción media de vida de

387
00:16:56,792 --> 00:16:58,825
la infusión de materia oscura de Null,

388
00:16:58,827 --> 00:17:00,706
con el tiempo este efecto
debería simplemente...

389
00:17:00,709 --> 00:17:01,995
desaparecer.

390
00:17:03,299 --> 00:17:04,471
¿Desaparecer?

391
00:17:04,474 --> 00:17:05,799
Tus células volverán a la normalidad

392
00:17:05,801 --> 00:17:07,501
- justo...
- ¿Qué diablos?

393
00:17:10,472 --> 00:17:12,039
- Ahora.
- Un dos por el aterrizaje,

394
00:17:12,041 --> 00:17:14,062
pero un perfecto diez por el golpe seco.

395
00:17:14,065 --> 00:17:15,709
¿Por qué bromeas ahora?

396
00:17:15,711 --> 00:17:18,539
Es decir... ¿qué diablos era eso?

397
00:17:18,542 --> 00:17:19,893
¿Fingiendo ser Joe?

398
00:17:19,896 --> 00:17:21,848
Me comprometí un poco. No
iba a estropear mi tapadera.

399
00:17:21,850 --> 00:17:23,917
Ralph, ¿qué hubiera pasado
si eso ocurre en plena calle?

400
00:17:23,919 --> 00:17:25,673
Podría haber flotado
hasta la estratosfera

401
00:17:25,675 --> 00:17:26,745
y haber caído y morir.

402
00:17:26,748 --> 00:17:27,888
Habría pensado en algo.

403
00:17:27,890 --> 00:17:29,390
De los doce

404
00:17:29,393 --> 00:17:30,490
metahumanos del autobús
que hemos encontrado,

405
00:17:30,492 --> 00:17:32,092
DeVoe controla a siete de ellos.

406
00:17:32,094 --> 00:17:33,694
Si consigue a Null, serán ocho.

407
00:17:33,696 --> 00:17:35,729
Si se hace con el
control de sus poderes,

408
00:17:35,731 --> 00:17:38,198
estamos hablando de tu vida.

409
00:17:40,917 --> 00:17:42,929
Lo siento, estaba pensando
en el final de Perdidos.

410
00:17:42,932 --> 00:17:44,844
Es decir, ¿estaban en el purgatorio?

411
00:17:44,846 --> 00:17:46,440
¿Qué vio realmente Kate en Jack?

412
00:17:46,442 --> 00:17:47,774
Ralph.

413
00:17:49,978 --> 00:17:52,579
Lo siento, tío, pero te
quedas en el banquillo.

414
00:17:52,581 --> 00:17:53,947
- ¿Por qué?
- Porque constantemente estás

415
00:17:53,949 --> 00:17:55,215
en mitad de una rutina de chistes

416
00:17:55,217 --> 00:17:56,550
en lugar de hacer lo que deberías.

417
00:17:56,552 --> 00:17:57,884
Si me hubieras lanzado las esposas,

418
00:17:57,886 --> 00:17:59,286
tendríamos a Null ahora mismo.

419
00:17:59,288 --> 00:18:00,580
Sí, o podría haber huido hasta la puerta

420
00:18:00,582 --> 00:18:02,660
y yo haberle puesto las esposas
cuando no lo veía venir.

421
00:18:02,662 --> 00:18:05,229
Está bien.

422
00:18:05,232 --> 00:18:07,332
Mira, estoy haciendo lo
que es mejor para ti.

423
00:18:07,335 --> 00:18:09,429
No, no lo haces.

424
00:18:09,431 --> 00:18:10,997
Haces lo que es mejor para ti.

425
00:18:17,606 --> 00:18:19,906
Muestra los resultados
fisiológicos completos

426
00:18:19,908 --> 00:18:22,042
para DeVoe, Marlize.

427
00:18:24,317 --> 00:18:26,450
Niveles bajos de cortisol.

428
00:18:28,517 --> 00:18:30,150
Episodio reciente de taquicardia,

429
00:18:30,152 --> 00:18:31,918
pupilas dilatadas repetidamente.

430
00:18:34,832 --> 00:18:36,531
Muestra los niveles de serotonina.

431
00:18:37,593 --> 00:18:39,326
319 nanogramos.

432
00:18:40,729 --> 00:18:42,963
Niveles encontrados en pacientes

433
00:18:42,965 --> 00:18:47,267
que usan narcóticos
psicoactivos. ¿Cómo es posible?

434
00:18:52,741 --> 00:18:54,674
El sujeto cuatro sigue desaparecido.

435
00:19:00,015 --> 00:19:03,216
Creado para extender la euforia...

436
00:19:06,088 --> 00:19:07,721
o sentimientos de amor.

437
00:19:18,032 --> 00:19:22,234
¿Qué le ocurre si le ponemos
una dieta alcalina completa?

438
00:19:22,237 --> 00:19:25,405
Lleno de antioxidantes.

439
00:19:25,407 --> 00:19:27,007
No.

440
00:19:27,009 --> 00:19:29,776
Vale, ¿y si...?

441
00:19:29,778 --> 00:19:31,445
¿Y si le hacemos un superbatido

442
00:19:31,447 --> 00:19:34,834
lleno de encimas y...
y... y probióticos?

443
00:19:34,837 --> 00:19:37,138
Nada de eso va a lograr
nada a largo plazo, Cisco.

444
00:19:37,141 --> 00:19:39,786
Bueno, vale, pues se nos tiene
que ocurrir algo, ¿de acuerdo?

445
00:19:39,788 --> 00:19:42,923
Es decir, ¿qué edad tiene este tío?

446
00:19:45,761 --> 00:19:47,160
Es mayor.

447
00:19:47,162 --> 00:19:49,485
Tenemos que resolver esto.

448
00:19:49,488 --> 00:19:53,766
Porque no sé a ti, pero
a mí me gusta mi vida.

449
00:19:53,769 --> 00:19:56,036
Sé que esta no es la respuesta fácil,

450
00:19:56,038 --> 00:19:58,038
pero creo que tienes que decírselo.

451
00:19:58,040 --> 00:19:59,206
¡Cisky!

452
00:20:00,274 --> 00:20:03,797
Hola. Justo estábamos hablando de usted.

453
00:20:03,800 --> 00:20:06,453
He probado todos vuestros donuts.

454
00:20:06,456 --> 00:20:08,014
¿Dónde está mi cura?

455
00:20:08,016 --> 00:20:10,016
Bueno, es un poco,

456
00:20:10,018 --> 00:20:11,418
es un poco complicado.

457
00:20:13,021 --> 00:20:15,956
¡Pero! Tiene suerte, amigo mío,

458
00:20:15,958 --> 00:20:18,974
porque su cura

459
00:20:18,977 --> 00:20:21,595
es tan simple como tomar una de estas

460
00:20:21,597 --> 00:20:22,996
pildoritas rosas.

461
00:20:22,998 --> 00:20:24,898
- Azul.
- Píldoras azules.

462
00:20:24,900 --> 00:20:26,333
Estas de aquí.

463
00:20:27,594 --> 00:20:29,794
Anti-hista-mínico.

464
00:20:29,805 --> 00:20:31,938
Eso es, un antihistamínico.

465
00:20:31,940 --> 00:20:36,743
Verá, "stamen", del latín para estamina.

466
00:20:36,745 --> 00:20:38,974
De lo cual tiene mucho, ¿sabe?

467
00:20:38,977 --> 00:20:41,414
Tiene tanto que en
realidad le está dañando.

468
00:20:41,416 --> 00:20:43,104
Pero estas píldoras antimateria...

469
00:20:43,107 --> 00:20:44,351
va a nivelárselo correctamente.

470
00:20:44,353 --> 00:20:46,152
Va a tomarla ya.

471
00:20:46,154 --> 00:20:48,455
Él... la va a tomar ahora.

472
00:20:57,666 --> 00:21:00,300
¿Por qué mi disparo de
vibración es diferente?

473
00:21:00,302 --> 00:21:03,393
Creo que es un efecto
secundario de las pastillas.

474
00:21:03,396 --> 00:21:05,563
Aún no han sido investigadas
concienzudamente,

475
00:21:05,566 --> 00:21:08,107
pero ya sabe, hay dolores
de cabeza, náuseas...

476
00:21:08,110 --> 00:21:11,144
color diferente en las vibraciones.

477
00:21:11,154 --> 00:21:13,521
Estoy curado. Gracias.

478
00:21:14,650 --> 00:21:16,349
De nada.

479
00:21:19,188 --> 00:21:21,889
¿Te das cuenta de que
solo lo estás empeorando?

480
00:21:26,161 --> 00:21:28,261
Nada de Null hasta ahora.

481
00:21:28,263 --> 00:21:29,996
Harry va a intentar otra cosa.

482
00:21:30,999 --> 00:21:32,899
- La encontraremos.
- Tenemos que hacerlo.

483
00:21:32,901 --> 00:21:36,269
Incluso aunque Ralph haga
todo lo que pueda por cagarla.

484
00:21:36,271 --> 00:21:37,771
Barry.

485
00:21:37,773 --> 00:21:38,972
Esa no es su intención.

486
00:21:38,974 --> 00:21:40,495
Bueno, podría haberme engañado.

487
00:21:40,498 --> 00:21:41,908
Es su vida. Es decir, si hay algo

488
00:21:41,910 --> 00:21:43,743
que le importe, es perderla.

489
00:21:43,745 --> 00:21:45,045
Bueno, va a perderla si no empieza

490
00:21:45,047 --> 00:21:47,380
a pensar como yo, como le enseñé.

491
00:21:47,382 --> 00:21:48,682
¿Pensar como tú?

492
00:21:50,385 --> 00:21:51,985
Nunca va a hacer eso, Barry

493
00:21:51,987 --> 00:21:54,387
y no puedes esperar que lo haga.

494
00:21:54,389 --> 00:21:56,556
Chico.

495
00:21:58,226 --> 00:22:00,026
Robo en la joyería de Central City.

496
00:22:00,028 --> 00:22:01,461
Tío, le gusta la joyería ostentosa.

497
00:22:01,463 --> 00:22:03,363
- Estoy en ello.
- Espera, necesitas refuerzos.

498
00:22:03,365 --> 00:22:05,205
Bueno, ahora Ralph es
más bien una carga.

499
00:22:05,207 --> 00:22:06,299
Se queda en el banquillo.

500
00:22:06,301 --> 00:22:07,667
- ¿Caitlin, Cisco?
- Están con Breacher,

501
00:22:07,669 --> 00:22:08,974
sería hacerles esperar demasiado.

502
00:22:08,976 --> 00:22:11,477
- Entonces, ¿cuál es el plan?
- El plan...

503
00:22:11,480 --> 00:22:13,707
es parecer invisible.

504
00:22:13,709 --> 00:22:15,008
Dijiste que sus huellas

505
00:22:15,010 --> 00:22:16,543
se iluminaban cuando usaba sus poderes.

506
00:22:16,545 --> 00:22:18,545
Eso supone un acelerador de
materia oscura, eso significa

507
00:22:18,547 --> 00:22:21,488
que sus poderes se generan
en el nervio óptico...

508
00:22:21,491 --> 00:22:25,150
Lo que estoy intentando decir es que
Null no puede afectar a la gravedad

509
00:22:25,153 --> 00:22:27,387
de lo que no puede ver,
así que si vibras más

510
00:22:27,389 --> 00:22:29,923
que la velocidad del ojo mientras
te acercas a su campo de visión...

511
00:22:29,925 --> 00:22:31,791
Seré invisible para ella.

512
00:22:31,793 --> 00:22:33,960
- Funcionó con DeVoe.
- Intentémoslo.

513
00:22:46,208 --> 00:22:48,575
¿Qué diablos...?

514
00:22:49,978 --> 00:22:51,444
Eso no lo he visto venir.

515
00:22:51,446 --> 00:22:52,746
Esa es la cuestión.

516
00:22:52,748 --> 00:22:56,629
No, tú no lo has visto venir.

517
00:22:58,153 --> 00:23:00,587
Mira, lo llamo mi coche de escapadas.

518
00:23:03,392 --> 00:23:05,725
Porque o la persona que está ahí muere,

519
00:23:05,727 --> 00:23:08,061
o me dejas escaparme.

520
00:23:31,053 --> 00:23:33,319
¿Estás bien?

521
00:23:33,321 --> 00:23:35,488
Está bien. Quédate aquí.

522
00:23:45,713 --> 00:23:47,269
Esta pieza inútil

523
00:23:47,272 --> 00:23:49,550
es una basura... inútil.

524
00:23:49,553 --> 00:23:51,589
Es que soy tan tonto que
ni siquiera se me ocurre

525
00:23:51,592 --> 00:23:54,066
un buen sinónimo para esta
pieza de basura inútil.

526
00:23:54,069 --> 00:23:56,013
Harry, nadie podría haber predicho

527
00:23:56,016 --> 00:23:57,383
que Null podría escapar de

528
00:23:57,385 --> 00:23:58,684
las esposas o cogido un rehén.

529
00:23:58,686 --> 00:24:00,018
Ni tampoco ninguno de vosotros predijo

530
00:24:00,020 --> 00:24:01,487
la ubicación de una mujer de 54 kilos

531
00:24:01,489 --> 00:24:02,980
usando la curvatura del espacio-tiempo

532
00:24:02,983 --> 00:24:04,818
causada por la distribución
desigual de masa,

533
00:24:04,821 --> 00:24:06,898
aun así, de alguna forma,
fallé en la cuenta

534
00:24:06,901 --> 00:24:10,092
de la atracción gravitacional de
un coche de más de 1.800 kilos

535
00:24:10,095 --> 00:24:13,630
flotando justo sobre su cabeza.

536
00:24:13,633 --> 00:24:14,998
Los científicos han pasado décadas

537
00:24:15,001 --> 00:24:17,272
intentando entender la relatividad
y la gravedad cuántica.

538
00:24:17,275 --> 00:24:18,765
Esto no va de entender
la gravedad, Allen.

539
00:24:18,767 --> 00:24:20,151
Se trata de entenderla a ella

540
00:24:20,154 --> 00:24:21,506
o de no entenderla.

541
00:24:21,509 --> 00:24:22,842
Como resulta ser, DeVoe,

542
00:24:22,844 --> 00:24:24,956
de alguna forma, puede calcular
el comportamiento humano.

543
00:24:24,959 --> 00:24:25,990
Harry, para.

544
00:24:25,993 --> 00:24:27,326
Mira, soy yo quien dejó que se escapara.

545
00:24:27,328 --> 00:24:29,114
- Hiciste todo lo que pudiste.
- ¿De verdad, Allen?

546
00:24:29,117 --> 00:24:31,017
¿En serio? Este es el segundo metahumano

547
00:24:31,019 --> 00:24:33,452
que se suelta de las
esposas neutralizadoras.

548
00:24:33,454 --> 00:24:36,355
Casi ha pasado un año, ¿y dónde estamos?

549
00:24:36,357 --> 00:24:38,391
¿Y dónde está DeVoe?

550
00:24:42,345 --> 00:24:43,811
¿Qué?

551
00:24:45,511 --> 00:24:47,678
Nada, es que...

552
00:24:47,681 --> 00:24:49,686
fuiste al terreno, tenías un plan

553
00:24:49,689 --> 00:24:51,622
y... no funcionó.

554
00:24:51,625 --> 00:24:54,173
Pero funcionan para DeVoe.
Harry no se equivoca.

555
00:24:54,175 --> 00:24:56,242
DeVoe ha repasado cada
una de las posibilidades

556
00:24:56,244 --> 00:24:57,710
antes de hacer sus planes.

557
00:24:57,712 --> 00:25:00,146
Lo cual no podemos hacer
ni nosotros ni Harry.

558
00:25:00,148 --> 00:25:01,848
Bueno, entonces, ¿qué se
supone que tenemos que hacer?

559
00:25:01,850 --> 00:25:04,206
Es decir, ¿quieres que improvisemos
como quería Ralph que hiciéramos?

560
00:25:04,209 --> 00:25:07,854
Barry, no lo has visto,
pero cuando no estabas

561
00:25:07,856 --> 00:25:10,081
Ralph estuvo a la altura. Bromeaba.

562
00:25:10,084 --> 00:25:11,550
Pensó con imaginación.

563
00:25:11,553 --> 00:25:14,026
Es decir, hizo que se realizara
el trabajo a su manera.

564
00:25:14,028 --> 00:25:17,230
Así que, la pregunta es,

565
00:25:17,232 --> 00:25:18,631
¿estás enfadado con Ralph

566
00:25:18,633 --> 00:25:20,362
porque crees que está haciendo el tonto

567
00:25:20,365 --> 00:25:22,368
o porque no está siguiendo tus planes?

568
00:25:24,873 --> 00:25:26,472
¡Breacher!

569
00:25:26,474 --> 00:25:28,040
Pensé que quizá
podríamos tomar una copa.

570
00:25:28,042 --> 00:25:29,242
No sé, usted me parece más

571
00:25:29,244 --> 00:25:30,676
un tipo de tequila, pero...

572
00:25:32,914 --> 00:25:35,047
Mierda.

573
00:25:38,920 --> 00:25:41,888
Has vuelto a morir, Breacher.

574
00:25:43,525 --> 00:25:45,391
Ha llegado la hora, Crucifer.

575
00:25:45,393 --> 00:25:47,560
¡Muere, vampiro, muere!

576
00:25:50,428 --> 00:25:52,698
Joder, van a matarlo.

577
00:25:52,700 --> 00:25:54,233
¡Muere!

578
00:26:00,241 --> 00:26:02,308
Espera un segundo.

579
00:26:04,445 --> 00:26:06,546
Hola, yo te cubro.

580
00:26:06,548 --> 00:26:10,283
Eh, "Polvo hasta el amanecer",
es hora de que veas algo de sol.

581
00:26:11,475 --> 00:26:14,453
Idiota, la luz del sol no
daña a este tipo de vampiros.

582
00:26:14,455 --> 00:26:16,088
¿Qué?

583
00:26:17,525 --> 00:26:18,724
Hora de irse.

584
00:26:18,726 --> 00:26:20,126
   

585
00:26:24,623 --> 00:26:27,441
Dijiste que la antimateria-estamina

586
00:26:27,444 --> 00:26:29,135
me curaría.

587
00:26:29,137 --> 00:26:31,029
Sí, dije eso, ¿verdad?

588
00:26:32,440 --> 00:26:34,173
Me mentiste.

589
00:26:34,175 --> 00:26:36,042
Dijiste que podrías curarme.

590
00:26:36,044 --> 00:26:38,644
Ahora te curaré yo.

591
00:26:41,616 --> 00:26:43,749
¡Breacher, pare!

592
00:26:43,751 --> 00:26:45,751
Sus disparos de
vibración no funcionarán.

593
00:26:49,257 --> 00:26:50,990
Y no van a funcionar.

594
00:26:51,926 --> 00:26:53,492
¿Por qué no?

595
00:26:54,629 --> 00:26:56,295
Por su edad.

596
00:26:57,838 --> 00:26:59,538
Debí habérselo dicho antes.

597
00:26:59,541 --> 00:27:02,409
Es solo que sé cuán especiales
son nuestros poderes

598
00:27:02,412 --> 00:27:05,638
y era tan feliz pensando
que iba a recuperarlos.

599
00:27:05,640 --> 00:27:08,207
Y echo de menos a su hija.

600
00:27:08,209 --> 00:27:11,043
Solo quería volver a verla.

601
00:27:11,045 --> 00:27:12,411
Lo siento, Josh.

602
00:27:17,418 --> 00:27:20,186
Te odio.

603
00:27:26,794 --> 00:27:28,694
Hiciste lo correcto.

604
00:27:31,232 --> 00:27:32,865
Sí.

605
00:27:35,436 --> 00:27:36,602
Gracias.

606
00:27:37,572 --> 00:27:39,739
Desearía que él lo supiera.

607
00:27:42,284 --> 00:27:44,183
Clifford te está mintiendo.

608
00:27:45,880 --> 00:27:48,781
Te está drogando con lágrimas sedantes

609
00:27:48,783 --> 00:27:50,639
para mantenerte ociosa.

610
00:27:52,120 --> 00:27:53,586
Por favor.

611
00:27:53,596 --> 00:27:56,006
Por favor, recuerda.

612
00:27:57,659 --> 00:27:59,258
Escapa.

613
00:28:05,533 --> 00:28:07,900
Nueva receta de limonada.

614
00:28:07,902 --> 00:28:09,201
Guardar.

615
00:28:09,871 --> 00:28:11,604
¿Ya existe?

616
00:28:16,411 --> 00:28:20,212
Por favor, no lo olvides.

617
00:28:20,214 --> 00:28:22,615
Te está mintiendo.

618
00:28:22,617 --> 00:28:24,784
Te está drogando.

619
00:28:25,753 --> 00:28:27,119
Es un monstruo.

620
00:28:27,121 --> 00:28:28,721
Tienes que escapar.

621
00:28:28,723 --> 00:28:31,372
Siempre lo guardas con el mismo nombre.

622
00:28:31,375 --> 00:28:32,941
Escapa ya.

623
00:28:32,944 --> 00:28:34,627
Cada vez que lo descubres.

624
00:28:34,629 --> 00:28:36,629
En realidad es bastante inteligente.

625
00:28:37,532 --> 00:28:39,932
No esperaría menos de ti.

626
00:28:41,402 --> 00:28:44,470
¿Cuántas veces he pasado por esto?

627
00:28:44,472 --> 00:28:46,939
Demasiadas.

628
00:28:46,941 --> 00:28:49,608
Pero no hay que preocuparse.

629
00:28:49,610 --> 00:28:51,744
Porque con lágrimas de El Llorón

630
00:28:51,746 --> 00:28:54,108
mezcladas con los poderes
de Dominic Lanse...

631
00:28:55,182 --> 00:28:56,915
puedo alterar tu memoria.

632
00:28:56,918 --> 00:28:59,485
Entonces para eso creaste a El Llorón.

633
00:28:59,487 --> 00:29:01,487
No necesitabas un anfitrión potencial.

634
00:29:01,490 --> 00:29:03,022
- Él era...
- Para ti. Sí.

635
00:29:03,024 --> 00:29:05,358
Sabía que la misma cosa tuya

636
00:29:05,360 --> 00:29:07,226
de la que me enamoré tenía el potencial

637
00:29:07,228 --> 00:29:09,495
de destruirnos.

638
00:29:09,497 --> 00:29:11,464
Tu humanidad.

639
00:29:12,466 --> 00:29:14,499
No podía dejar que
eso se interpusiese en

640
00:29:14,502 --> 00:29:16,702
nuestro camino de
conseguir nuestro objetivo.

641
00:29:16,704 --> 00:29:18,167
La Iluminación.

642
00:29:18,170 --> 00:29:20,319
Clifford, soy tu mujer...

643
00:29:28,716 --> 00:29:30,449
Y te quiero.

644
00:29:35,223 --> 00:29:39,025
Pero no eres nada sin mí.

645
00:29:58,208 --> 00:30:00,575
Es un sitio interesante para quedar.

646
00:30:02,483 --> 00:30:04,847
¿Vienes aquí para sacar la
diversión de estar en el banquillo?

647
00:30:04,850 --> 00:30:06,485
Yo...

648
00:30:06,487 --> 00:30:09,188
No, en realidad vine por ayuda.

649
00:30:09,190 --> 00:30:10,556
¿Quieres ayuda del tipo

650
00:30:10,558 --> 00:30:12,691
que no puede tomarse nada en serio?

651
00:30:12,693 --> 00:30:14,481
Mira, lo siento.

652
00:30:14,484 --> 00:30:16,951
No debería haber sido
tan rápido al juzgar.

653
00:30:18,566 --> 00:30:20,933
Pero con DeVoe...

654
00:30:20,935 --> 00:30:23,669
tantos pasos por delante
de nosotros, es solo...

655
00:30:23,671 --> 00:30:25,704
Verte bromeando en medio de esto

656
00:30:25,707 --> 00:30:29,076
me hace sentir como si no te
lo estuvieses tomando en serio.

657
00:30:32,346 --> 00:30:34,947
Sé que esto es serio.

658
00:30:34,949 --> 00:30:36,816
Vi...

659
00:30:36,818 --> 00:30:39,085
vi morir a Izzy frente a mí.

660
00:30:41,789 --> 00:30:43,856
Estoy tremendamente asustado.

661
00:30:43,858 --> 00:30:47,145
Bueno, ¿sabes?, tienes una
forma curiosa de demostrarlo.

662
00:30:47,148 --> 00:30:49,161
Sí, bueno no todo el mundo
creción con un superpadre

663
00:30:49,163 --> 00:30:52,331
como Joe West que hace fácil
hablar sobre tus sentimientos.

664
00:30:55,540 --> 00:30:57,840
Cuando tenía diez años,
mi padre nos abandonó

665
00:30:57,843 --> 00:30:59,105
a mí y a mi madre.

666
00:30:59,107 --> 00:31:01,040
Y estaba aterrorizado.

667
00:31:01,043 --> 00:31:04,244
Pero mi madre, ella estaba
incluso más asustada.

668
00:31:05,213 --> 00:31:08,013
Así que, ya sabes,
empecé a hacer chistes.

669
00:31:08,015 --> 00:31:11,567
Empecé a hacer bromas
estúpidas y gracias

670
00:31:11,570 --> 00:31:13,953
y cojines de pedorretas.

671
00:31:13,956 --> 00:31:16,456
Cualquier cosa para alejar su miedo.

672
00:31:17,242 --> 00:31:19,291
Y la cosa es, que después
de un tiempo empecé

673
00:31:19,293 --> 00:31:20,893
a alejar también mi miedo.

674
00:31:20,895 --> 00:31:23,629
No tenía ni idea, Ralph.

675
00:31:23,632 --> 00:31:26,399
No es que no me importe vencer a DeVoe.

676
00:31:27,535 --> 00:31:30,202
No es que no me importe
ser un gran héroe.

677
00:31:30,204 --> 00:31:33,906
Es solo que desde entonces,
cada vez que tengo miedo,

678
00:31:33,908 --> 00:31:35,474
o me escondo...

679
00:31:36,677 --> 00:31:38,244
o hago chistes.

680
00:31:40,280 --> 00:31:43,348
Barry, hemos encontrado a
Null. Museo de Central City.

681
00:31:43,351 --> 00:31:46,218
¿Entonces qué dices?
¿Quieres salir del banquillo?

682
00:31:46,220 --> 00:31:47,653
Me vendría muy bien tu ayuda.

683
00:31:47,655 --> 00:31:49,989
Bueno, si el deber llama.

684
00:31:49,991 --> 00:31:51,423
- ¿Lo pillas?
- Sí.

685
00:31:51,425 --> 00:31:52,758
Vámonos, ¿de acuerdo?

686
00:32:13,581 --> 00:32:16,749
Esta es mi clase de fiesta.

687
00:32:19,630 --> 00:32:21,130
¡Escuchad, gente!

688
00:32:21,133 --> 00:32:25,207
Cualquier cosa que brille,
resplandezca o destellee

689
00:32:25,210 --> 00:32:27,210
va a la bolsa.

690
00:32:27,212 --> 00:32:32,081
Mí gustar algunos zafiros.

691
00:32:32,083 --> 00:32:33,333
Estás pirada

692
00:32:33,336 --> 00:32:34,845
si crees que te los voy a dar.

693
00:32:34,848 --> 00:32:36,219
¿Dármelos?

694
00:32:36,221 --> 00:32:37,987
No, no, no. No, no.

695
00:32:37,989 --> 00:32:39,856
No hay necesidad de eso.

696
00:32:39,858 --> 00:32:41,257
No.

697
00:32:41,259 --> 00:32:42,859
Simplemente los cogeré.

698
00:32:42,861 --> 00:32:44,260
   

699
00:32:48,366 --> 00:32:50,099
Y el resto de vosotros,

700
00:32:50,101 --> 00:32:51,968
deprisita.

701
00:32:56,174 --> 00:32:58,474
Aguanta, ¿vale? Aguanta.

702
00:33:01,579 --> 00:33:03,513
Se acabó, Null.

703
00:33:03,515 --> 00:33:05,214
Bueno, otra vez.

704
00:33:05,216 --> 00:33:06,983
Con un amigo.

705
00:33:06,985 --> 00:33:08,751
Un buen amigo, en realidad.
Salimos los fines de semana.

706
00:33:08,753 --> 00:33:10,620
Sé dónde vive...

707
00:33:10,622 --> 00:33:13,556
- Sin coches de escapada esta vez.
- Claro.

708
00:33:13,558 --> 00:33:14,991
Sin coches.

709
00:33:14,993 --> 00:33:18,294
Pero hay una cantidad
incómoda de invitados.

710
00:33:24,569 --> 00:33:27,152
Dios mío, va a mandarlos
a todos a la atmósfera.

711
00:33:27,155 --> 00:33:29,261
Allen, tienes que sacar a
todos de ahí inmediatamente.

712
00:33:34,279 --> 00:33:36,145
Vale, ya están todos. ¿Dónde está ella?

713
00:33:37,814 --> 00:33:40,282
¡No!

714
00:33:40,285 --> 00:33:41,951
¡Mirad, un Flash volador!

715
00:33:41,953 --> 00:33:44,053
De vuelta al negocio.

716
00:33:44,055 --> 00:33:46,322
¡Dios!

717
00:33:50,929 --> 00:33:53,584
   

718
00:33:57,936 --> 00:33:59,636
¡Chicos! ¡No llego hasta él!

719
00:33:59,639 --> 00:34:01,600
Cisco, tienes que
transportarle de alguna forma.

720
00:34:01,603 --> 00:34:02,928
Está demasiado arriba en la atmósfera.

721
00:34:02,931 --> 00:34:04,467
No puedo apuntar tan alto.

722
00:34:06,170 --> 00:34:07,443
Deja que Ralph improvise.

723
00:34:07,445 --> 00:34:08,377
¿Qué?

724
00:34:08,379 --> 00:34:09,889
- ¿Qué?
- Sí.

725
00:34:09,892 --> 00:34:11,652
Solo haz algo Dibnyesco.

726
00:34:11,655 --> 00:34:14,016
Sé tu propio héroe. Pero hazlo rápido.

727
00:34:14,018 --> 00:34:15,751
Dibnyesco.

728
00:34:15,753 --> 00:34:17,820
Claro.

729
00:34:20,658 --> 00:34:22,658
Todo este brillo.

730
00:34:31,469 --> 00:34:33,336
¡Ralph!

731
00:34:33,338 --> 00:34:36,238
¿Ese era tu plan? Va a morir.

732
00:34:36,240 --> 00:34:37,540
Sé lo que estoy haciendo.

733
00:34:37,542 --> 00:34:38,941
¡Cuando quieras, Ralph!

734
00:34:38,943 --> 00:34:41,143
3000 metros. Está cayendo rápido.

735
00:34:41,145 --> 00:34:42,979
Ahora a 1500 metros.

736
00:35:04,836 --> 00:35:06,369
   

737
00:35:06,371 --> 00:35:08,070
Ralph lo hizo.

738
00:35:10,941 --> 00:35:14,175
Buen trabajo, Ralph.

739
00:35:14,178 --> 00:35:16,512
Buen trabajo.

740
00:35:19,517 --> 00:35:21,017
Con estilo.

741
00:35:22,754 --> 00:35:24,286
Tienes que estar de broma.

742
00:35:29,527 --> 00:35:30,693
Ralph.

743
00:35:34,042 --> 00:35:36,376
Null está en la Tubería.

744
00:35:36,378 --> 00:35:38,845
No está muy contenta con eso.

745
00:35:38,847 --> 00:35:41,514
Bueno, está mucho más segura
ahí que por su cuenta.

746
00:35:41,516 --> 00:35:43,249
Solo un metahumano del
autobús más por ahí.

747
00:35:43,251 --> 00:35:45,718
Mejor será encontrarlo antes que DeVoe.

748
00:35:45,720 --> 00:35:48,187
¿Dónde está Harry? ¿No se supone que
tendría que estar trabajando en ello?

749
00:35:48,189 --> 00:35:50,690
Refunfuñó algo sobre alguna
cosa y luego se fue.

750
00:35:50,692 --> 00:35:52,191
Tengo nivel fluido de gruñidos de Harry.

751
00:35:52,193 --> 00:35:53,693
Dijo que iba a trabajar en su casco

752
00:35:53,695 --> 00:35:56,929
o a hacerse un burrito de pavo.

753
00:35:56,931 --> 00:35:58,798
Voy a ir a la policía de Central City,

754
00:35:58,801 --> 00:36:01,101
a investigar más sobre este Edwin Gauss.

755
00:36:04,172 --> 00:36:05,905
Ralph.

756
00:36:05,907 --> 00:36:08,670
¿Por qué un asustado Earl-Cox

757
00:36:08,673 --> 00:36:10,843
me llamó diciéndome que
iba a cancelar tu deuda?

758
00:36:10,845 --> 00:36:13,913
Yo...

759
00:36:13,915 --> 00:36:16,616
No tengo ni idea. Es realmente raro.

760
00:36:23,058 --> 00:36:26,592
Oíd, chicos, ¿me ayudaríais en
el Laboratorio de Velocidad?

761
00:36:26,594 --> 00:36:27,894
- Sí.
- Gracias.

762
00:36:27,896 --> 00:36:30,096
- ¿Trabajando en alguna mejora?
- Sí.

763
00:36:30,098 --> 00:36:31,330
   

764
00:36:33,268 --> 00:36:35,935
Estuviste genial ahí
fuera esta noche, tío.

765
00:36:35,937 --> 00:36:37,170
Gracias.

766
00:36:37,172 --> 00:36:38,671
Tuve mucha ayuda.

767
00:36:38,673 --> 00:36:41,507
Y también tuve un gran profesor.

768
00:36:41,509 --> 00:36:43,443
Me ayudaste a darme cuenta de que

769
00:36:43,445 --> 00:36:46,112
no puedo tomarme las
cosas tan seriamente.

770
00:36:46,114 --> 00:36:47,947
Incluso cuando se trata de Thinker.

771
00:36:47,949 --> 00:36:49,248
Espera un segundo.

772
00:36:49,250 --> 00:36:51,818
¿Me estás diciendo que yo, Ralph Dibny,

773
00:36:51,820 --> 00:36:55,855
le ha enseñado a Barry Allen, un
superhéroe extraordinario, una lección?

774
00:36:55,857 --> 00:36:58,291
- ¿Qué podría significar esto?
- Significa que eres un gran héroe.

775
00:36:58,293 --> 00:37:00,526
Y haces mejor al equipo estando en él.

776
00:37:00,528 --> 00:37:02,305
Ahora el círculo está completo.

777
00:37:02,308 --> 00:37:03,938
Cuando vine aquí no era
más que un aprendiz.

778
00:37:03,941 --> 00:37:05,698
Ahora soy el maestro.

779
00:37:05,700 --> 00:37:08,301
- También es bueno ser humilde.
- Pero, ¿cómo puedo ser humilde...

780
00:37:10,106 --> 00:37:12,153
cuando estoy hinchado de orgullo?

781
00:37:26,621 --> 00:37:29,889
- ¡Cisky!
- ¡Medusa saltarina!

782
00:37:32,726 --> 00:37:34,659
Me gusta tu nueva ropa.

783
00:37:34,662 --> 00:37:36,696
Sí.

784
00:37:36,698 --> 00:37:38,731
Volví a mi Tierra.

785
00:37:40,568 --> 00:37:42,902
Vi mi reflejo en mi cuchillo.

786
00:37:44,171 --> 00:37:46,471
- Vi a un hombre mayor.
- Qué curioso.

787
00:37:46,474 --> 00:37:48,674
¿Nunca antes se ha mirado en un espejo?

788
00:37:48,676 --> 00:37:50,276
No soy una adolescente.

789
00:37:50,278 --> 00:37:52,879
No, no es una adolescente.

790
00:37:52,881 --> 00:37:55,081
Pero me di cuenta...

791
00:37:55,083 --> 00:37:57,683
de que es hora de cerrar mi persiana.

792
00:37:57,685 --> 00:37:59,986
Este es mi nuevo uniforme.

793
00:37:59,988 --> 00:38:01,554
- ¿Te gusta?
- Sí.

794
00:38:01,556 --> 00:38:03,956
La jubilación le sienta bien.

795
00:38:03,958 --> 00:38:06,893
Bueno, ¿qué hará con tanto tiempo libre?

796
00:38:06,895 --> 00:38:10,263
Hay una granja de dragones en Tierra-47

797
00:38:10,265 --> 00:38:12,465
que siempre he querido visitar.

798
00:38:12,467 --> 00:38:14,033
¿Una granja de dragones?

799
00:38:14,035 --> 00:38:15,868
Vale.

800
00:38:15,870 --> 00:38:17,270
Para ponerse en plan Khaleesi.

801
00:38:17,272 --> 00:38:18,704
No soy una Khaleesi.

802
00:38:18,706 --> 00:38:20,206
Vale, no es una Khaleesi.

803
00:38:20,208 --> 00:38:23,142
Pero solo quería decirte, Cisky,

804
00:38:23,144 --> 00:38:24,877
adiós para siempre.

805
00:38:28,650 --> 00:38:30,917
¡Espera! Solo una cosa más.

806
00:38:31,819 --> 00:38:33,786
Ahora que estoy
jubilado, hay una vacante

807
00:38:33,788 --> 00:38:35,354
en la Agencia de Colección.

808
00:38:35,356 --> 00:38:38,357
Me gustaría que me reemplazaras.

809
00:38:38,359 --> 00:38:41,427
Espere, yo... estoy confuso.

810
00:38:42,931 --> 00:38:44,463
Quieres ver más a mi hija.

811
00:38:44,465 --> 00:38:46,465
Trabaja con ella.

812
00:38:46,467 --> 00:38:51,103
Juntos, tú y Cynthia podríais
ser un dúo imparable.

813
00:38:51,105 --> 00:38:53,539
Bueno, ¿qué me dices, Vibe?

814
00:38:53,541 --> 00:38:55,675
¿Quieres ser el nuevo Breacher?

815
00:39:05,053 --> 00:39:06,852
¿Qué tal tu descanso, cariño?

816
00:39:06,854 --> 00:39:08,087
Maravilloso.

817
00:39:08,089 --> 00:39:09,388
Nunca me he sentido más rejuvenecida

818
00:39:09,390 --> 00:39:11,346
ni preparada para
realizar nuestro sueño.

819
00:39:11,349 --> 00:39:12,925
Clifford.

820
00:39:14,162 --> 00:39:16,162
La combinación de materia oscura

821
00:39:16,164 --> 00:39:19,365
de todos nuestros
sujetos metahumanos está

822
00:39:19,367 --> 00:39:21,767
abrumando el cuerpo de esta anfitriona.

823
00:39:21,769 --> 00:39:23,603
¿Cuánto tiempo tenemos?

824
00:39:23,605 --> 00:39:26,372
A este ritmo,

825
00:39:26,374 --> 00:39:28,474
exactamente una semana.

826
00:39:28,476 --> 00:39:31,377
No, no lo permitiré.

827
00:39:31,379 --> 00:39:34,113
Puede que sea posible
ajustar el índice de biomasa,

828
00:39:34,115 --> 00:39:36,048
recalibrar la distribución de energía...

829
00:39:36,050 --> 00:39:38,317
Extender la vida de
tu anfitriona actual.

830
00:39:40,321 --> 00:39:41,587
Qué raro.

831
00:39:41,589 --> 00:39:43,356
Ya hay planos

832
00:39:43,358 --> 00:39:46,726
parcialmente diseñados
para dichos ajustes.

833
00:39:48,730 --> 00:39:51,697
Intenté el mismo curso de acción.

834
00:39:51,699 --> 00:39:53,966
Bueno, has comenzado bien.

835
00:39:53,968 --> 00:39:58,504
Seré capaz de completar esos
diseños en menos de una hora.

836
00:39:58,506 --> 00:40:00,339
Descansa, amor mío.

837
00:40:00,341 --> 00:40:02,341
Yo me ocuparé de todo.

838
00:40:05,013 --> 00:40:07,213
Siempre lo haces.

839
00:40:07,215 --> 00:40:09,982
Y cuando completes tu trabajo,

840
00:40:09,984 --> 00:40:12,251
continuaremos nuestro viaje

841
00:40:12,253 --> 00:40:16,389
para encontrar a los dos
últimos metahumanos del autobús.

842
00:40:16,391 --> 00:40:19,725
El Equipo Flash ha
capturado al sujeto 11.

843
00:40:19,727 --> 00:40:23,989
Ahora es el momento de
que actuemos nosotros.

844
00:40:25,798 --> 00:40:29,099
www.subtitulamos.tv

845
00:41:29,564 --> 00:41:31,364
Buenas tardes, Dr. Wells.

846
00:41:31,366 --> 00:41:34,533
Han pasado 1.078 días desde
la última vez que hablamos.

847
00:41:34,535 --> 00:41:36,235
¿Cómo puedo ayudarle?

848
00:41:36,237 --> 00:41:37,903
Hola, Gideon.

849
00:41:39,774 --> 00:41:41,833
Ha cambiado mucho desde entonces.

