1
00:00:01,096 --> 00:00:02,654
Anteriormente en Scorpion...

2
00:00:02,655 --> 00:00:04,642
Acabo de terminar de
crear este filtro de agua.

3
00:00:04,643 --> 00:00:05,927
Sabe como en casa.

4
00:00:05,928 --> 00:00:08,351
Si puedo hacer llegar uno de
estos a cada West Altadeniano,

5
00:00:08,352 --> 00:00:10,752
van a preferir tomar agua
filtrada sobre la embotellada

6
00:00:10,754 --> 00:00:12,721
simplemente por el sabor.

7
00:00:12,723 --> 00:00:14,289
Mírala.

8
00:00:14,291 --> 00:00:15,724
Se compromete a explicar
todo con ciencia.

9
00:00:15,726 --> 00:00:18,360
¿qué tal si encuentras el
momento y la invitas a salir?

10
00:00:18,362 --> 00:00:19,628
Yo...

11
00:00:19,630 --> 00:00:21,697
¿Hay algo que me quieras decir?

12
00:00:21,699 --> 00:00:23,532
¿Sabes qué?, no lo puedo recordar.

13
00:00:23,534 --> 00:00:26,068
Bueno, cuando lo hagas, ya
sabes dónde encontrarme.

14
00:00:26,070 --> 00:00:27,369
Tener un bebé

15
00:00:27,371 --> 00:00:29,538
significa que muhcas cosas
estarán fuera de mi control.

16
00:00:29,540 --> 00:00:32,240
Ese es un cambio difícil
de hacer, y siento

17
00:00:32,242 --> 00:00:33,775
como que estoy perdiendo
un poco de mi identidad.

18
00:00:33,777 --> 00:00:36,011
Oye, Patty. Hice esto para ti.

19
00:00:36,013 --> 00:00:37,579
Genial. Gracias, chico.

20
00:00:38,215 --> 00:00:39,381
El evento de la Universidad de
California en Los Ángeles esta noche,

21
00:00:39,383 --> 00:00:40,882
"El desencadenante como
un determinante principal

22
00:00:40,884 --> 00:00:42,150
de la fidelidad transcripcional

23
00:00:42,152 --> 00:00:44,786
y su rol en la expresión del ADN".

24
00:00:44,788 --> 00:00:46,555
No suena tan mal.

25
00:00:46,557 --> 00:00:48,523
Sí, bueno, preferiría estar en
el pantano con los cocodrilos.

26
00:00:48,525 --> 00:00:50,258
¿Paige? Malas noticias.

27
00:00:50,260 --> 00:00:51,793
La conferencia fue cancelada.

28
00:00:51,795 --> 00:00:54,162
Probablemente sea... lo mejor.

29
00:00:54,164 --> 00:00:55,631
Me alegro que hayas podido venir.

30
00:00:55,633 --> 00:00:56,765
Estoy entusuasmada.

31
00:00:56,767 --> 00:00:58,834
Bueno, vayamos a tener
una noche estimulante.

32
00:01:13,984 --> 00:01:15,884
Muy bien, puedes apagar el motor.

33
00:01:15,886 --> 00:01:18,320
Me di cuenta, estás en una moto.

34
00:01:21,825 --> 00:01:22,958
Lo siento, extrañaba eso.

35
00:01:22,960 --> 00:01:24,993
- ¿Sobre qué estabas murmurando?
- Dije

36
00:01:24,995 --> 00:01:26,361
que estás ahumando mi café.

37
00:01:26,363 --> 00:01:27,729
- Tranquilízate.
- Cállate.

38
00:01:27,731 --> 00:01:28,897
Solo me estoy divirtiendo.

39
00:01:28,899 --> 00:01:30,666
Ambos sabemos que eso no es verdad.

40
00:01:30,668 --> 00:01:32,501
Viejo, aquí vamos.

41
00:01:32,503 --> 00:01:35,437
Ahora que no estás embarazada,
estás haciendo cosas salvajes,

42
00:01:35,439 --> 00:01:36,872
haciendo todo lo que no podías hacer

43
00:01:36,874 --> 00:01:38,140
cuando pensaste que estabas embarazada.

44
00:01:38,142 --> 00:01:40,142
¿Sabes?, los Amish tienen
una palabra para eso.

45
00:01:40,144 --> 00:01:42,010
- Lo llaman "rumspinga"
- Yo no soy una adolescente

46
00:01:42,012 --> 00:01:43,712
buscando aventuras.

47
00:01:43,714 --> 00:01:46,314
Junté mucha angustia durante
el proceso de fertilidad,

48
00:01:46,316 --> 00:01:47,683
y ahora la estoy liberando.

49
00:01:47,685 --> 00:01:49,718
Andas en una rueda en la carretera.

50
00:01:49,720 --> 00:01:51,319
Estás buceando de noche.

51
00:01:51,321 --> 00:01:53,422
Estás comiendo comida
chatarra del camión

52
00:01:53,424 --> 00:01:55,157
debajo de la carretera. Eso
es simplemente peligroso.

53
00:01:55,159 --> 00:01:56,758
Te preocupas demasiado.

54
00:01:56,760 --> 00:01:58,794
Y yambién yo. Quizás es
por eso que el embarazo

55
00:01:58,796 --> 00:02:00,295
no prendió.

56
00:02:00,297 --> 00:02:02,097
Andar en una rueda puede
aumentar nuestras posibilidades.

57
00:02:02,099 --> 00:02:03,565
Lo vamos a intentar
otra vez en unos meses,

58
00:02:03,567 --> 00:02:06,134
y puede incrementar nuestras
posibilidades si no te mueres.

59
00:02:06,136 --> 00:02:08,336
Hablando de muerte.

60
00:02:08,338 --> 00:02:10,539
Tengo un diagnóstico, Toby.

61
00:02:12,609 --> 00:02:15,043
Estoy fatigado. Apático. Ansioso.

62
00:02:15,045 --> 00:02:16,445
Y de acuerdo a los

63
00:02:16,447 --> 00:02:18,513
Principios Harrison de Medicina Interna,

64
00:02:18,515 --> 00:02:21,283
tengo la enfermedad de Lyme.

65
00:02:21,285 --> 00:02:23,819
Echemos una mirada. Veamos aquí.

66
00:02:25,389 --> 00:02:26,888
Las pupilas están normales.

67
00:02:28,425 --> 00:02:30,492
El pulso está normal.

68
00:02:30,494 --> 00:02:32,360
La cabeza está inflada.

69
00:02:32,362 --> 00:02:33,995
Nada en ti ha cambiado.

70
00:02:33,997 --> 00:02:35,497
¿Entonces por qué me siento tan mal?

71
00:02:35,499 --> 00:02:37,733
No tienes la enfermedad de Lyme.

72
00:02:37,735 --> 00:02:39,835
Tienes la enfermedad de la mentira.

73
00:02:39,837 --> 00:02:41,536
Te sientes culpable por mentirle a Paige

74
00:02:41,538 --> 00:02:43,739
acerca de haber ido a
la conferencia con Flo.

75
00:02:43,741 --> 00:02:46,441
Ahora tu dolor psicológico se
está manifestando físicamente.

76
00:02:46,443 --> 00:02:48,043
Hay soluciones.

77
00:02:48,045 --> 00:02:49,945
A: dile la verdad.

78
00:02:49,947 --> 00:02:51,546
Sí.

79
00:02:51,548 --> 00:02:53,381
Aliviará tu dolor, pero la lastimará.

80
00:02:53,383 --> 00:02:55,350
Entonces no debo decírselo.

81
00:02:55,352 --> 00:02:57,152
Bueno, esa es la "B", que
podría evitar su dolor

82
00:02:57,154 --> 00:02:58,320
pero prolongar el tuyo.

83
00:02:58,322 --> 00:03:00,122
Ese es un gran enigma.

84
00:03:00,124 --> 00:03:02,057
¿Ves?, es por eso que nunca miento.

85
00:03:02,059 --> 00:03:03,091
Acabas de hacerlo.

86
00:03:03,093 --> 00:03:04,926
Dicho esto, debes pensarlo

87
00:03:04,928 --> 00:03:06,194
y decidir qué hacer.

88
00:03:06,196 --> 00:03:08,363
¿Una ecuación emocional?

89
00:03:08,365 --> 00:03:10,332
Un tabla de decisiones.

90
00:03:10,334 --> 00:03:11,867
Dos columnas.

91
00:03:11,869 --> 00:03:13,502
Decirle.

92
00:03:13,504 --> 00:03:15,036
No decirle.

93
00:03:15,038 --> 00:03:17,405
Y el lado con más entradas

94
00:03:17,407 --> 00:03:18,874
decidirá

95
00:03:18,876 --> 00:03:21,743
lo que haré.

96
00:03:21,745 --> 00:03:23,445
Lo que sea, viejo.

97
00:03:23,447 --> 00:03:24,913
Mientras tanto,

98
00:03:24,915 --> 00:03:26,414
¿debería seguir mandándole regalos?

99
00:03:26,416 --> 00:03:27,716
¿Qué regalos?

100
00:03:27,718 --> 00:03:30,752
¿Un masajeador?

101
00:03:30,754 --> 00:03:32,587
No quiero esta cosa. ¿Cuánta
porquería más me va a mandar?

102
00:03:32,589 --> 00:03:34,222
Señora, como le he explicado,

103
00:03:34,224 --> 00:03:36,258
el sector ventas de Skyhigh
tiene un stock limitado

104
00:03:36,260 --> 00:03:37,726
de piezas en el avión
para entregar a bordo

105
00:03:37,728 --> 00:03:39,261
pero no tiene permitido
recibir devoluciones.

106
00:03:39,263 --> 00:03:40,929
Disfrute su masajeador.

107
00:03:40,931 --> 00:03:44,266
¿Por qué Walter me está
mandando esta porquería?

108
00:03:44,268 --> 00:03:46,468
Regalar libera dopamina,

109
00:03:46,470 --> 00:03:48,069
disparando sensaciones de placer.

110
00:03:48,071 --> 00:03:49,571
Mala suerte que no
pude darle uno a Patty

111
00:03:49,573 --> 00:03:51,807
- para su fiesta de cumpleaños.
- Supéralo.

112
00:03:51,809 --> 00:03:53,241
Y tenías que ir a Hawaii.

113
00:03:53,243 --> 00:03:54,876
Vimos un volcán.

114
00:03:54,878 --> 00:03:56,044
Al menos yo lo vi.

115
00:03:56,046 --> 00:03:57,312
Tú estuviste con el
celular todo el tiempo

116
00:03:57,314 --> 00:03:58,346
con los posteos de la fiesta.

117
00:03:58,348 --> 00:04:00,015
Ahogándote en MIPE.

118
00:04:00,017 --> 00:04:01,650
Eso es "MIedo de PErdérmelo"

119
00:04:01,652 --> 00:04:04,352
Ya sé lo que es MIPE.

120
00:04:05,255 --> 00:04:07,255
No debiste hacer que me lo perdiera.

121
00:04:07,257 --> 00:04:09,024
Mira cuánta diversión tuvo.

122
00:04:09,026 --> 00:04:10,959
Toby dice que un humor festivo

123
00:04:10,961 --> 00:04:12,594
hace a la gente
receptiva a nuevas ideas.

124
00:04:12,596 --> 00:04:13,995
¿Como cuáles?

125
00:04:15,866 --> 00:04:17,265
¿Invitarla a salir?

126
00:04:17,267 --> 00:04:18,600
Tienes 13 años.

127
00:04:18,602 --> 00:04:19,968
Exactamente.

128
00:04:19,970 --> 00:04:22,304
Es momento de que llevemos nuestra
relación al siguiente nivel.

129
00:04:22,306 --> 00:04:24,139
Hacer lo que hacen los chicos grandes.

130
00:04:24,141 --> 00:04:26,408
¿No quieres decir acerca de...?

131
00:04:26,410 --> 00:04:27,642
Sí.

132
00:04:28,645 --> 00:04:30,679
Películas y carreras de kart.

133
00:04:30,681 --> 00:04:33,014
Cosas serias.

134
00:04:34,284 --> 00:04:37,352
Mira, sé que te gusta Patty, pero
hay una brecha demasiado grande

135
00:04:37,354 --> 00:04:40,255
- entre ustedes. - Estoy deseando
chequear su coeficiente intelectual.

136
00:04:40,257 --> 00:04:41,256
Brecha de edad.

137
00:04:41,258 --> 00:04:43,592
Lo siento. Eso es lo
que hacemos los padres.

138
00:04:43,594 --> 00:04:44,559
protegen a sus chicos.

139
00:04:44,561 --> 00:04:46,194
esto pude ser duro por un tiempito,

140
00:04:46,196 --> 00:04:47,495
pero aflojará.

141
00:04:50,901 --> 00:04:52,868
Vaya, sosténgase fuerte.

142
00:04:52,870 --> 00:04:55,570
Como iba diciendo, el
detector de peces que usé

143
00:04:55,572 --> 00:04:57,205
debería haber localizado al atún,

144
00:04:57,207 --> 00:04:59,074
pero lo tuve que arrastrar.

145
00:04:59,076 --> 00:05:01,943
Mi espalda sigue
protestando como un terrier.

146
00:05:01,945 --> 00:05:04,412
No puede imaginar lo que es

147
00:05:04,414 --> 00:05:07,482
soportar algo tan largo y agotador.

148
00:05:07,484 --> 00:05:09,517
Sí que puedo.

149
00:05:09,519 --> 00:05:12,721
Disculpe, Morty.

150
00:05:12,723 --> 00:05:15,257
¿Cómo la llevas, amigo?

151
00:05:16,727 --> 00:05:19,527
¿Te estás agarrando lo suficientemente
fuerte de los posabrazos?

152
00:05:19,529 --> 00:05:21,796
Gracias a la turbulencia, las
posibilidades de estrellarnos

153
00:05:21,798 --> 00:05:23,498
han aumentato de una en 1,2 millones

154
00:05:23,500 --> 00:05:24,866
a una en un millón.

155
00:05:24,868 --> 00:05:26,468
Ya nos hemos estrellado una vez.

156
00:05:26,470 --> 00:05:28,370
¿Cuáles son las posibilidades
de que nos pase otra vez?

157
00:05:28,372 --> 00:05:29,604
   

158
00:05:29,606 --> 00:05:31,439
Aumentando.

159
00:05:31,441 --> 00:05:33,174
¿Ves?, mira el radar.

160
00:05:33,176 --> 00:05:34,342
Hay una tormente aproximándose.

161
00:05:34,344 --> 00:05:35,477
Una tormenta de la que los pilotos

162
00:05:35,479 --> 00:05:38,780
están enterados y que van a evitar.

163
00:05:38,782 --> 00:05:40,248
Debes pensar en positivo.

164
00:05:40,250 --> 00:05:41,750
Tu bateo fue bueno.

165
00:05:41,752 --> 00:05:43,919
A la Marina le gustó tu
sistema de filtrado de agua.

166
00:05:43,921 --> 00:05:45,820
Quizás esto te ayude a relajarte.

167
00:05:45,822 --> 00:05:48,957
Estuve feliz de aceptar que Walter
nos mejorara a clase ejecutiva,

168
00:05:48,959 --> 00:05:50,392
pero estos regalos se
están poniendo ridículos.

169
00:05:50,394 --> 00:05:52,761
Gracias. Probaré lo que sea

170
00:05:52,763 --> 00:05:54,963
que ayude a tranquilizar mis nervios.

171
00:05:55,866 --> 00:05:57,732
¡Esto no es tranquilizador!

172
00:05:57,734 --> 00:05:58,867
No.

173
00:05:58,869 --> 00:05:59,901
No se aceptan devoluciones a bordo.

174
00:05:59,903 --> 00:06:02,404
Y Ralph quiere que mires la página 44

175
00:06:02,406 --> 00:06:04,673
en la revista del avión.

176
00:06:08,612 --> 00:06:10,612
¿"Destino: Su Corazón"?

177
00:06:10,614 --> 00:06:12,781
¿El chico te está aconsejando?

178
00:06:13,917 --> 00:06:15,550
- ¿Estás enamorado?
- Sí.

179
00:06:15,552 --> 00:06:17,185
De una mujer llamada Nunya.

180
00:06:17,187 --> 00:06:18,853
Apellido, ocupación.

181
00:06:18,855 --> 00:06:20,021
Es Florence.

182
00:06:21,291 --> 00:06:23,391
Uso bifocales para leer menúes.

183
00:06:23,393 --> 00:06:24,459
No significa que sea ciego.

184
00:06:24,461 --> 00:06:26,628
Puedo en realidad

185
00:06:26,630 --> 00:06:28,363
verlos merodeándose.

186
00:06:28,365 --> 00:06:30,465
Intenté pedirle para
salir, pero no me animé.

187
00:06:30,467 --> 00:06:32,567
Megan, ella era una en un billón.

188
00:06:32,569 --> 00:06:33,802
Ella me entendió.

189
00:06:33,804 --> 00:06:35,203
Me aceptó, me amó.

190
00:06:35,205 --> 00:06:37,405
Mi ansiedad y todo.

191
00:06:38,442 --> 00:06:41,910
Así que las posibilidades de
encontrar eso otra vez son...

192
00:06:41,912 --> 00:06:44,446
astronómicas.

193
00:06:44,448 --> 00:06:47,182
Me imagino que es inútil.

194
00:06:47,184 --> 00:06:48,950
No voy a permitir que tu cabeza
se ponga delante de tu corazón.

195
00:06:48,952 --> 00:06:50,885
Flo es buena gente.

196
00:06:50,887 --> 00:06:54,189
Un poco complicada,
pero es una buena chica.

197
00:06:54,191 --> 00:06:55,790
Deberías invitarla a salir.

198
00:06:55,792 --> 00:06:57,258
Ella es inteligente

199
00:06:57,260 --> 00:06:58,360
y amable.

200
00:06:58,362 --> 00:06:59,561
Rara.

201
00:06:59,563 --> 00:07:01,763
Sí, eso también, pero
es parte de su encanto.

202
00:07:01,765 --> 00:07:03,298
No, la comisario de a bordo.

203
00:07:03,300 --> 00:07:04,799
Está actuando rara.

204
00:07:04,801 --> 00:07:06,334
¿Cómo sabes que es la
comisario de a bordo?

205
00:07:06,336 --> 00:07:07,502
Soy de Seguridad Nacional.

206
00:07:07,504 --> 00:07:08,970
Me di cuenta apenas embarcamos.

207
00:07:09,940 --> 00:07:11,272
Acaba de desabrochar su saco

208
00:07:11,274 --> 00:07:13,041
para poder llegar a su pistola rápido.

209
00:07:13,043 --> 00:07:16,177
Bueno, quizás solo tenga calor.

210
00:07:16,179 --> 00:07:18,213
Ahora ella está hablando con el piloto.

211
00:07:18,215 --> 00:07:19,848
No, realmente está pasando algo.

212
00:07:19,850 --> 00:07:21,182
Déjame pasar.

213
00:07:23,620 --> 00:07:26,388
Justo cuando pensaba que este
vuelo no podría ponerse peor.

214
00:07:26,390 --> 00:07:29,024
¿Su amigo le contó de
cómo atrapé mi atún?

215
00:07:29,026 --> 00:07:30,725
Ya sabe, en Hawaii,

216
00:07:30,727 --> 00:07:34,529
lo llaman mahi-mahi.

217
00:07:34,531 --> 00:07:35,897
Empezaré desde el principio.

218
00:07:35,899 --> 00:07:38,233
No había tenido más que un pique.

219
00:07:38,235 --> 00:07:40,769
¿Me descubrió desde el fondo del avión?

220
00:07:40,771 --> 00:07:42,704
Imagino que debo trabajar

221
00:07:42,706 --> 00:07:44,873
en mi cara de póquer.
Comisario Kyla Kakua.

222
00:07:44,875 --> 00:07:45,974
Este es el capitán Dan Drake.

223
00:07:45,976 --> 00:07:47,442
Entonces, ¿qué pasa?

224
00:07:47,444 --> 00:07:50,011
Durante el despegue, una luz de
advertencia de los frenos se encendió.

225
00:07:50,013 --> 00:07:52,714
Ahora, se apagó, así que
pensamos que no era nada.

226
00:07:52,716 --> 00:07:54,482
Pero hace unos minutos, el
sistema de navegación detectó

227
00:07:54,484 --> 00:07:56,251
una señal de un celular descartable
que acababa de encenderse.

228
00:07:56,253 --> 00:07:58,253
¿Un pasajero prendió su celular?

229
00:07:58,255 --> 00:07:59,954
La señal viene desde la bodega de carga.

230
00:07:59,956 --> 00:08:01,523
Puede ser un teléfono en algún equipaje

231
00:08:01,525 --> 00:08:03,925
que pueda haberse prendido por
accidente debido a la turbulencia.

232
00:08:03,927 --> 00:08:07,062
Pero también puede ser un
dispositivo disparador.

233
00:08:07,064 --> 00:08:08,963
¿Creen que tienen una
bomba en este avión?

234
00:08:08,965 --> 00:08:10,265
Posiblemente.

235
00:08:10,267 --> 00:08:12,067
Debo revisar cada valija

236
00:08:12,069 --> 00:08:13,601
en la bodega de carga rápido.

237
00:08:13,603 --> 00:08:14,936
Solo que no estoy segura cómo,

238
00:08:14,938 --> 00:08:16,838
dado que hay más de
400 valijas allí abajo.

239
00:08:16,840 --> 00:08:19,407
Tengo justo el equipo
que puede ayudarla.

240
00:08:19,409 --> 00:08:20,842
Ahí hay uno de ellos.

241
00:08:20,844 --> 00:08:23,745
Es un genio.

242
00:08:23,747 --> 00:08:25,280
Lo lamento.

243
00:08:25,282 --> 00:08:27,949
La mayoría del tiempo.

244
00:08:27,951 --> 00:08:29,684
¿Todos tienen sus comunicadores?

245
00:08:29,686 --> 00:08:31,686
Sí. El piloto también tiene
uno. Cabe nos despertó rápido.

246
00:08:31,688 --> 00:08:32,921
Un vuelo.

247
00:08:32,923 --> 00:08:34,789
¿Qué sigue, langostas?

248
00:08:34,791 --> 00:08:36,391
Chicos, tenemos mucho
trabajo por delante,

249
00:08:36,393 --> 00:08:38,093
pero lo debemos hacer
en completo silencio.

250
00:08:38,095 --> 00:08:40,962
La atención sobre los vuelos
ha aumentado un 40 por ciento,

251
00:08:40,964 --> 00:08:42,730
porque hasta los mejores
aviadores están en alerta

252
00:08:42,732 --> 00:08:44,466
cuando están a 11
kilómetros de la tierra.

253
00:08:44,468 --> 00:08:46,701
Aparecen marcadores de miedo,
puedes entrar en pánico,

254
00:08:46,703 --> 00:08:48,837
y las cosas se pueden poner
malas realmente rápido.

255
00:08:48,839 --> 00:08:50,205
Para marcar la posición de la bomba,

256
00:08:50,207 --> 00:08:52,740
necesitarán fabricar una antena DVT.

257
00:08:52,742 --> 00:08:54,776
Todo lo que necesitarán
es papel de aluminio,

258
00:08:54,778 --> 00:08:56,277
cartón y alambre de cobre.

259
00:08:56,279 --> 00:08:57,312
¿De dónde?

260
00:08:57,314 --> 00:08:58,980
No es como que podamos parar
y conseguir suministros.

261
00:08:58,982 --> 00:09:00,081
Debido a mi miedo a volar,

262
00:09:00,083 --> 00:09:02,450
he leído cada libro
que hay sobre aviones,

263
00:09:02,452 --> 00:09:04,119
y sé que hay miles

264
00:09:04,121 --> 00:09:05,854
de cables de acero en
estas trampas mortales..

265
00:09:05,856 --> 00:09:07,722
La cocina de adelante tiene un panel

266
00:09:07,724 --> 00:09:09,023
de botones de llamadas para las azafatas

267
00:09:09,025 --> 00:09:10,258
desde donde pueden tomar algunos.

268
00:09:10,260 --> 00:09:12,060
Les mostraré.

269
00:09:12,062 --> 00:09:13,261
Puedo conseguir papel aluminio
del área de la comida.

270
00:09:13,263 --> 00:09:14,562
Ralph, ve a pedirle a la azafata

271
00:09:14,564 --> 00:09:15,997
uno de esos libros para colorear
que le dan a los niños.

272
00:09:15,999 --> 00:09:17,665
- Tendrá la tapa de cartón.
- Claro.

273
00:09:17,667 --> 00:09:19,834
Voy a actuar como un chico al
que le gusta colorear libros

274
00:09:19,836 --> 00:09:21,669
en vez de la física cuántica.

275
00:09:21,671 --> 00:09:24,639
¿Por qué no me paseas
en cochecito también?

276
00:09:25,408 --> 00:09:27,609
Puedo guiarte por

277
00:09:27,611 --> 00:09:30,145
el proceso de desactivación
solo si encuentras la bomba.

278
00:09:30,147 --> 00:09:32,614
Las aerolíneas adaptan
sus bodegas de equipaje

279
00:09:32,616 --> 00:09:33,882
como laberintos.

280
00:09:33,884 --> 00:09:35,216
Vamos a necesitar algo más que
el diagrama del fabricante.

281
00:09:35,218 --> 00:09:38,119
¿Qué tal una réplica exacta del avión?

282
00:09:38,121 --> 00:09:40,054
La Administración Federal de Aviación
tiene un sistema de localización

283
00:09:40,056 --> 00:09:42,657
en tiempo real que muestra
que el North Island Air

284
00:09:42,659 --> 00:09:43,791
tiene un avión gemelo, el FL 425

285
00:09:43,793 --> 00:09:46,394
en el Hangar 29 que está en
tierra por reparaciones.

286
00:09:46,396 --> 00:09:48,663
Podríamos ir. ¿Llamas a
Seguridad por autorización?

287
00:09:48,665 --> 00:09:50,231
Sí, yo monitorizaré todo desde aquí.

288
00:09:50,233 --> 00:09:51,633
Genial.

289
00:09:57,140 --> 00:09:59,641
Estoy recopilando información.

290
00:09:59,643 --> 00:10:00,875
Ese avión no es lo único

291
00:10:00,877 --> 00:10:02,877
que podría estallar en llamas.

292
00:10:02,879 --> 00:10:04,078
¿Para qué es eso?

293
00:10:04,080 --> 00:10:06,014
Para proteger el espacio
vacío entre tus orejas.

294
00:10:06,016 --> 00:10:07,549
Romperemos las calles,
llegaremos más rápido.

295
00:10:07,551 --> 00:10:08,917
Vamos. Hay vidas en juego.

296
00:10:08,919 --> 00:10:11,252
No podría estar más de
acuerdo. Nuestras vidas.

297
00:10:12,822 --> 00:10:14,622
Despejado.

298
00:10:14,624 --> 00:10:17,659
Esa cosa parece un proyecto
de ciencia de cuarto grado.

299
00:10:17,661 --> 00:10:18,960
¿Estás seguro que funciona?

300
00:10:18,962 --> 00:10:20,495
Absolutamente.

301
00:10:20,497 --> 00:10:22,197
En el año 2009, las
estaciones de televisión

302
00:10:22,199 --> 00:10:24,933
dejaron de transmitir
señales analógicas.

303
00:10:24,935 --> 00:10:27,635
Las antenas DVT como esta

304
00:10:27,637 --> 00:10:30,305
fueron inventadas para
captar señales digitales.

305
00:10:30,307 --> 00:10:32,340
En lugar de eso estamos usando este
para captar una señal de celular.

306
00:10:32,342 --> 00:10:33,908
Despejado.

307
00:10:40,483 --> 00:10:43,117
Vaya...

308
00:10:43,119 --> 00:10:45,286
La señal está subiendo.

309
00:10:45,288 --> 00:10:46,921
Eso significa que hay una bomba allí.

310
00:10:46,923 --> 00:10:49,324
Retrocede.

311
00:11:01,471 --> 00:11:02,837
Camisas sucias,

312
00:11:02,839 --> 00:11:04,105
pantalones caqui y calcetines.

313
00:11:04,107 --> 00:11:05,807
¿Qué es, tu bolsa?

314
00:11:05,809 --> 00:11:07,408
Cállate.

315
00:11:07,410 --> 00:11:09,344
La bolsa está limpia. No hay bomba.

316
00:11:11,915 --> 00:11:13,982
Sigo recibiendo señal.
Revisa por debajo.

317
00:11:21,725 --> 00:11:22,991
Nada.

318
00:11:22,993 --> 00:11:24,592
Y el contenedor se nivela
con el suelo del avión.

319
00:11:24,594 --> 00:11:26,594
Entonces la bomba debe
estar debajo del avión.

320
00:11:26,596 --> 00:11:29,063
Están debajo del tren de
aterrizaje. Tiene que estar allí.

321
00:11:29,065 --> 00:11:30,465
¿Pero cómo podemos estar seguros?

322
00:11:30,467 --> 00:11:32,166
Ni que tengamos visión de rayos X.

323
00:11:32,168 --> 00:11:35,603
En realidad, sí.

324
00:11:37,440 --> 00:11:38,906
¿Cómo sabías que el
sujeto sentado a tu lado

325
00:11:38,908 --> 00:11:40,108
llevaba un localizador pesquero?

326
00:11:40,110 --> 00:11:43,244
Es una larga historia. Literalmente.

327
00:11:43,246 --> 00:11:46,214
He programado el sonar para que
nos envíe dos pulsos rápidos.

328
00:11:46,216 --> 00:11:47,482
El segundo es fase inversa,

329
00:11:47,484 --> 00:11:49,917
así deberíamos ser capaces
de ver una imagen borrosa...

330
00:11:49,919 --> 00:11:52,320
ahora.

331
00:11:52,322 --> 00:11:54,756
- Hijo de...
- No es una bomba.

332
00:11:54,758 --> 00:11:58,459
¡Es una persona, y por el
tamaño, creo que es un niño!

333
00:12:02,432 --> 00:12:06,432
Scorpion 4x21
"Kenny and the Jet"

334
00:12:06,433 --> 00:12:13,333
www.subtitulamos.tv

335
00:12:16,278 --> 00:12:17,478
¿Un polizón?

336
00:12:17,480 --> 00:12:18,779
Probablemente la única persona

337
00:12:18,781 --> 00:12:20,481
que odia este vuelo más que yo.

338
00:12:20,483 --> 00:12:22,216
La señal debe venir de su celular.

339
00:12:22,218 --> 00:12:24,418
Probablemente se desmayó
por congelación,

340
00:12:24,420 --> 00:12:25,686
y activó una llamada de auxilio.

341
00:12:25,688 --> 00:12:27,321
Pero a esta altura no hay recepción.

342
00:12:27,323 --> 00:12:28,656
Mira. Se mueven.

343
00:12:28,658 --> 00:12:30,024
Están vivos.

344
00:12:30,026 --> 00:12:32,960
De 113 tentativas registradas
de polizones en los aviones,

345
00:12:32,962 --> 00:12:34,428
86 murieron.

346
00:12:34,430 --> 00:12:36,697
Es un 76 por ciento
de tasa de mortalidad.

347
00:12:36,699 --> 00:12:39,199
Sin mencionar aquellos no reportados

348
00:12:39,201 --> 00:12:42,002
cuando se abre el tren de
aterrizaje, los polizontes caían

349
00:12:42,004 --> 00:12:44,805
a una muerte segura, algunas veces
sobre mar abierto, jamás hallados.

350
00:12:44,807 --> 00:12:46,106
Gracias por el estímulo.

351
00:12:46,108 --> 00:12:47,474
¡A pensar en positivo!

352
00:12:47,476 --> 00:12:48,742
¿En primer lugar

353
00:12:48,744 --> 00:12:51,078
cómo alguien se mete dentro
del tren de aterrizaje?

354
00:12:51,080 --> 00:12:52,579
Bien, he hackeado imágenes de seguridad

355
00:12:52,581 --> 00:12:54,114
del Aeropuerto Internacional Kailua

356
00:12:54,116 --> 00:12:55,816
justo antes del despegue.

357
00:12:55,818 --> 00:12:57,718
Y las cámaras captaron a un chico
entrando furtivamente en la pista

358
00:12:57,720 --> 00:12:58,852
y subir al avión.

359
00:12:58,854 --> 00:13:00,954
También encontré un informe
emitido de personas desaparecidas

360
00:13:00,956 --> 00:13:04,591
de la policía de Honolulu
de Kenny Layton de 13 años.

361
00:13:04,593 --> 00:13:07,127
Escaneando el manifiesto de pasajeros.

362
00:13:07,997 --> 00:13:09,897
Justo aquí.

363
00:13:09,899 --> 00:13:11,298
Hay un Joseph Layton,

364
00:13:11,300 --> 00:13:14,535
45, en el asiento 27E.

365
00:13:14,537 --> 00:13:15,936
Probablemente su papá. Le
diré lo que está pasando.

366
00:13:15,938 --> 00:13:18,172
Necesitamos averiguar una manera
de sacar a Kenny de allí.

367
00:13:18,174 --> 00:13:19,673
Happy, ¿ya están en el avión gemelo?

368
00:13:23,713 --> 00:13:24,611
Estamos aquí.

369
00:13:24,613 --> 00:13:27,147
¡Más rápido de lo esperado!

370
00:13:27,149 --> 00:13:29,750
Puede que necesite
cambiarme los pantalones.

371
00:13:29,752 --> 00:13:31,185
Deja de quejarte

372
00:13:31,187 --> 00:13:32,686
y diles lo que me dijiste.

373
00:13:32,688 --> 00:13:34,655
Chicos, después de cuatro
horas de exponerse

374
00:13:34,657 --> 00:13:36,690
a los elementos a gran altura,

375
00:13:36,692 --> 00:13:38,459
Kenny desarrollará hipoxia.

376
00:13:38,461 --> 00:13:40,728
También hay 60 grados
negativos allí arriba,

377
00:13:40,730 --> 00:13:42,396
así que tendrá hipotermia.

378
00:13:42,398 --> 00:13:45,799
Vamos a necesitar tenerle caliente
y oxigenado, estable, y Sly,

379
00:13:45,801 --> 00:13:47,468
sincroniza tu tablet a mi móvil

380
00:13:47,470 --> 00:13:48,736
para poder hacerle un
seguimiento a ese chico.

381
00:13:48,738 --> 00:13:50,170
Bueno, hay una solución simple.

382
00:13:50,172 --> 00:13:52,573
Bajar a 1.524 kilómetros
donde hay 5 grados celsius

383
00:13:52,575 --> 00:13:54,108
y hay aire más respirable.

384
00:13:54,110 --> 00:13:56,110
Kenny se entibiará y
conseguirá más oxígeno.

385
00:13:56,112 --> 00:13:57,344
- Lo hemos hecho antes.
- Sí.

386
00:13:57,346 --> 00:13:59,947
¡Justo antes de que nos
estrelláramos en una isla desierta!

387
00:13:59,949 --> 00:14:01,548
Bueno, con suerte, esto acabará mejor.

388
00:14:01,550 --> 00:14:04,318
A 1,525 kilómetros, la presión
del aire dentro y fuera

389
00:14:04,320 --> 00:14:06,320
del avión serán
similares, así que podrán

390
00:14:06,322 --> 00:14:08,989
cortar el suelo de aluminio
hasta el tren de aterrizaje

391
00:14:08,991 --> 00:14:11,125
y sacar a Kenny sin arriesgarse
a que todo el avión

392
00:14:11,127 --> 00:14:14,094
sufra una descompresión
explosiva y se estrelle.

393
00:14:14,096 --> 00:14:16,063
Podríamos usar el
masajeador que Paige me dio.

394
00:14:16,065 --> 00:14:17,231
¿Paige regalaste

395
00:14:17,233 --> 00:14:18,398
el masajeador que te di?

396
00:14:18,400 --> 00:14:20,134
Sí.

397
00:14:20,136 --> 00:14:21,602
Prácticamente me hizo
un hueco en mi pierna.

398
00:14:21,604 --> 00:14:23,737
Todo lo que tenemos que hacer
es colocarle una cuchilla.

399
00:14:23,739 --> 00:14:25,172
Estás en un vuelo de Hawaii,

400
00:14:25,174 --> 00:14:27,541
uno de los más populares lugares
de buceo submarino de la Tierra.

401
00:14:27,543 --> 00:14:30,744
Los buceadores llevan cuchillos para
soltarse en caso de emergencia.

402
00:14:30,746 --> 00:14:33,514
Una de las bolsas tenía un símbolo de
"buceo profundo". Lo encontraremos.

403
00:14:33,516 --> 00:14:35,149
Y yo llamaré a control
aéreo de Los Ángeles

404
00:14:35,151 --> 00:14:39,453
para que despejen una pista
para un descenso rápido.

405
00:14:39,455 --> 00:14:41,622
No puedo creer que haya hecho
esto. Tenemos que sacarle de allí.

406
00:14:41,624 --> 00:14:43,257
No, no, no. Yo sé que teme por su hijo,

407
00:14:43,259 --> 00:14:45,025
pero lo mejor que puede hacer
por él, es mantenerse en calma.

408
00:14:45,027 --> 00:14:47,895
No alarme a los otros
pasajeros. Quédese sentado.

409
00:14:47,897 --> 00:14:51,198
Soy parte de un equipo increíble
que está trabajando para salvarle.

410
00:14:51,200 --> 00:14:53,233
¿El tren de aterrizaje? ¿Por
qué haría tamaña locura?

411
00:14:53,235 --> 00:14:56,036
¿Dice que su mamá está en Honolulu
y que usted vive en Los Ángeles?

412
00:14:56,038 --> 00:14:57,638
Sí. Llevamos divorciados un año.

413
00:14:57,640 --> 00:14:59,940
Ella consiguió un trabajo en la
isla y se mudó allí con Kenny.

414
00:14:59,942 --> 00:15:01,341
Acabo de visitarle esta semana.

415
00:15:01,343 --> 00:15:04,278
Me dijo que quería mudarse de
vuelta a Los Ángeles conmigo,

416
00:15:04,280 --> 00:15:05,979
pero yo no sabía que
estaba tan determinado.

417
00:15:05,981 --> 00:15:07,881
Los chicos de esa edad a menudo lo son.

418
00:15:07,883 --> 00:15:09,516
Que me lo digan a mí.

419
00:15:09,518 --> 00:15:12,452
¡Qué asco!

420
00:15:12,454 --> 00:15:13,754
Sigue mojado.

421
00:15:13,756 --> 00:15:15,455
¿Los buceadores no saben del moho?

422
00:15:15,457 --> 00:15:16,623
¡Lo encontré!

423
00:15:16,625 --> 00:15:18,525
Bien.

424
00:15:18,527 --> 00:15:21,428
Tendré el cuchillo de serrucho
listo para librar a Kenny

425
00:15:21,430 --> 00:15:23,497
para cuando el avión
descienda a 1,524 kilómetros.

426
00:15:23,499 --> 00:15:24,731
Hablando de eso...

427
00:15:24,733 --> 00:15:25,799
la tormenta está peor.

428
00:15:25,801 --> 00:15:27,201
Tenemos que pasar por encima,

429
00:15:27,203 --> 00:15:28,769
antes de poder descender con seguridad.

430
00:15:28,771 --> 00:15:30,037
Tomará una media hora.

431
00:15:30,039 --> 00:15:31,238
¡No! Kenny podría estar

432
00:15:31,240 --> 00:15:33,307
muerto para entonces. ¡Su
movilidad está volviéndose lenta,

433
00:15:33,309 --> 00:15:34,775
lo que significa que sus signos
vitales están debilitándose!

434
00:15:34,777 --> 00:15:37,010
Tengo una enorme compasión por
la difícil situación del niño,

435
00:15:37,012 --> 00:15:38,612
pero este es un avión lleno.

436
00:15:38,614 --> 00:15:41,615
No podemos perder 200
vidas para salvar a una.

437
00:15:41,617 --> 00:15:42,749
Entonces mantengamos a Kenny con vida

438
00:15:42,751 --> 00:15:44,785
hasta que podamos descender
con seguridad y librarle.

439
00:15:44,787 --> 00:15:47,487
Ahora, él necesitará oxígeno y
calor, ¿así que cómo lo logramos?

440
00:15:47,489 --> 00:15:48,922
Otra cosa que sé,

441
00:15:48,924 --> 00:15:51,992
de mi paralizante, pero aún así
justificado, miedo de volar...

442
00:15:51,994 --> 00:15:55,395
es que el oxígeno de emergencia en los
aviones no provienen de los tanques.

443
00:15:55,397 --> 00:15:57,531
Los compartimentos
superiores tienen químicos

444
00:15:57,533 --> 00:16:00,234
que crean oxígeno vía
reacción exotérmica.

445
00:16:00,236 --> 00:16:02,202
Bueno, podemos usar ese oxígeno
para mantener a Kenny con vida

446
00:16:02,204 --> 00:16:04,538
si podemos crear un sistema
de envío que llegue hasta él.

447
00:16:04,540 --> 00:16:06,807
Happy, ¿hay algo en el tren de
aterrizaje que pueda servir?

448
00:16:06,809 --> 00:16:09,109
- Solo hay una forma de averiguarlo.
- Oye, oye, oye.

449
00:16:09,111 --> 00:16:11,478
Happy, hay un montón de bordes
afilados allí. Es peligroso.

450
00:16:11,480 --> 00:16:14,181
Es igual a la escalada en
roca que hicimos el otro día.

451
00:16:14,183 --> 00:16:16,683
¡Sí, y eso también fue peligroso!

452
00:16:17,920 --> 00:16:20,354
Veo extinguidores de
incendios incorporados.

453
00:16:20,356 --> 00:16:21,688
¿A qué están conectados?

454
00:16:23,058 --> 00:16:25,525
Halón. Debería haber tanques
de eso en la bodega de carga.

455
00:16:26,395 --> 00:16:28,528
Muy bien, los tengo. ¿Ahora qué?

456
00:16:28,530 --> 00:16:30,597
Reemplaza el halón con
el clorato de sodio

457
00:16:30,599 --> 00:16:33,433
y el polvo de hierro del
sistema que crea oxígeno

458
00:16:33,435 --> 00:16:35,335
para inducir la reacción exotérmica.

459
00:16:35,337 --> 00:16:37,771
Entendí todo hasta "reemplaza".

460
00:16:37,773 --> 00:16:39,539
Los compartimentos superiores,
tanques verdes. ¡Ve a traerlos!

461
00:16:39,541 --> 00:16:41,508
Eso me gusta más.
Comisario, venga conmigo.

462
00:16:41,510 --> 00:16:41,939
De acuerdo.

463
00:16:41,941 --> 00:16:43,444
Desconecto los tanques de halón.

464
00:16:43,445 --> 00:16:44,645
Para que podamos usar

465
00:16:44,647 --> 00:16:46,713
esos extinguidores para bombear oxígeno

466
00:16:46,715 --> 00:16:47,756
dentro del tren de aterrizaje.

467
00:16:47,780 --> 00:16:50,194
Este espacio haría sentir
claustrofobia a cualquiera.

468
00:16:50,286 --> 00:16:52,286
Chicos, vamos a necesitar una manera

469
00:16:52,288 --> 00:16:54,655
de hablar con Kenny para que
podamos calmar sus nervios

470
00:16:54,657 --> 00:16:56,390
y estabilizarle una vez que
recupere la consciencia.

471
00:16:56,392 --> 00:16:57,758
No hay servicio de celulares,

472
00:16:57,760 --> 00:16:59,459
pero si Ralph puede
encontrar un nodo Wi-Fi...

473
00:16:59,461 --> 00:17:00,594
Tendré acceso al nodo y lo reconfiguraré

474
00:17:00,596 --> 00:17:02,262
para conectar mi
celular con el de Kenny.

475
00:17:02,264 --> 00:17:04,765
Quiero conectar también mi comunicador
con mi celular, así que tendré

476
00:17:04,767 --> 00:17:07,334
que reiniciarlo y estar sin
comunicación un par de minutos.

477
00:17:07,336 --> 00:17:09,736
Veo un nodo. Hablamos pronto.

478
00:17:12,141 --> 00:17:13,440
Kenny no hablará con nadie

479
00:17:13,442 --> 00:17:15,075
si no encontramos una manera
de calentarle rápidamente.

480
00:17:15,077 --> 00:17:16,209
Está muriéndose de frío.

481
00:17:16,211 --> 00:17:17,411
Entonces hay que descongelarlo.

482
00:17:17,413 --> 00:17:19,279
El sistema de descongelamiento
envía aire templado

483
00:17:19,281 --> 00:17:22,115
a lo largo de las alas a los
neumáticos, por si se congelan,

484
00:17:22,117 --> 00:17:23,850
puedan calentarlos antes de aterrizar.

485
00:17:23,852 --> 00:17:24,918
Sí. Ese aire calentaría a Kenny también.

486
00:17:24,920 --> 00:17:25,986
Un problema.

487
00:17:25,988 --> 00:17:27,688
El sistema de descongelamiento
tiene un regulador

488
00:17:27,690 --> 00:17:29,589
que se desconecta
después de ocho minutos.

489
00:17:29,591 --> 00:17:30,824
No puedo anularlo.

490
00:17:30,826 --> 00:17:32,259
Tiene que ser hecho manualmente

491
00:17:32,261 --> 00:17:33,760
desde el panel maestro encima del techo

492
00:17:33,762 --> 00:17:35,295
del baño de la izquierda.

493
00:17:35,297 --> 00:17:36,363
Estoy más cerca. Puedo hacerlo.

494
00:17:36,365 --> 00:17:37,597
- Yo ayudaré.
- No.

495
00:17:37,599 --> 00:17:39,599
Yo me encargo. Confía en
mí. Es lo que hacemos.

496
00:17:39,601 --> 00:17:43,036
Walter, mientras el comunicador de Ralph
está apagado y tenemos un momento,

497
00:17:43,038 --> 00:17:44,171
necesito un favor.

498
00:17:44,173 --> 00:17:45,305
¿Va todo bien?

499
00:17:45,307 --> 00:17:46,974
Ralph está enojado
porque le hice perderse

500
00:17:46,976 --> 00:17:48,308
la fiesta de Patty.

501
00:17:48,310 --> 00:17:49,643
Necesita hablar con
alguien que no sea yo.

502
00:17:49,645 --> 00:17:51,078
Además yo sé demasiado
sobre su enamoramiento.

503
00:17:51,080 --> 00:17:53,613
La ignorancia sería una bendición.

504
00:17:53,615 --> 00:17:57,184
¿Entonces estás diciendo
que puestos a elegir,

505
00:17:57,186 --> 00:17:59,720
prefieres mantenerte en la ignorancia

506
00:17:59,722 --> 00:18:01,355
de información inquietante?

507
00:18:01,357 --> 00:18:03,156
Sí, supongo que sí.
Llévalo a tomar un batido

508
00:18:03,158 --> 00:18:05,525
y habla con él.

509
00:18:05,527 --> 00:18:07,728
Tengo que encontrar el regulador.

510
00:18:11,500 --> 00:18:14,935
Tengo tu clorato de sodio y
el polvo de hierro mezclados.

511
00:18:18,273 --> 00:18:19,573
Muy bien, ayudáme a conectarlos.

512
00:18:21,543 --> 00:18:23,777
¡Aquí está el resto!

513
00:18:25,547 --> 00:18:27,748
Mi celular está conectado
al nodo de Wi-Fi.

514
00:18:27,750 --> 00:18:30,384
Estoy listo para llamar
a Kenny. Da la orden.

515
00:18:30,386 --> 00:18:32,085
No puedes llamarlo. No se está moviendo.

516
00:18:32,087 --> 00:18:33,220
Dale el oxígeno ahora.

517
00:18:33,222 --> 00:18:35,489
Encendiendo los extinguidores ahora.

518
00:18:39,461 --> 00:18:41,228
No se mueve. Envía el calor.

519
00:18:41,230 --> 00:18:44,731
Encontré el generador.
Lo estoy encendiendo.

520
00:18:44,733 --> 00:18:46,299
Activando el sistema
de descongelamiento.

521
00:18:48,170 --> 00:18:50,837
Bien, el aire caliente está
yendo al tren de aterrizaje.

522
00:18:50,839 --> 00:18:53,273
Todavía no se mueve. Creo
que llegamos demasiado tarde.

523
00:18:53,275 --> 00:18:54,741
Bueno, se tarda un tiempo
hasta que el calor hace efecto.

524
00:18:54,743 --> 00:18:56,009
Está recibiendo aire caliente

525
00:18:56,011 --> 00:18:58,512
directamente sobre él en un
espacio bastante confinado.

526
00:18:58,514 --> 00:19:00,080
No reacciona para nada.

527
00:19:00,082 --> 00:19:01,415
No tan rápido.

528
00:19:01,417 --> 00:19:03,784
¡Se movió! Tenemos a uno vivo.

529
00:19:03,786 --> 00:19:05,185
Ralph, llámale.

530
00:19:05,187 --> 00:19:06,887
Ya está llamando.

531
00:19:17,266 --> 00:19:18,465
¿Hola?

532
00:19:18,467 --> 00:19:21,501
Kenny, me llamo Ralph.

533
00:19:21,503 --> 00:19:23,303
Estás enlazado con el Equipo Scorpion,

534
00:19:23,305 --> 00:19:24,805
los genios que van a salvar tu vida.

535
00:19:24,807 --> 00:19:26,606
   

536
00:19:26,608 --> 00:19:27,774
Te lo explicaremos más tarde.

537
00:19:27,776 --> 00:19:29,476
La clave es que te sacaremos de allí.

538
00:19:29,478 --> 00:19:31,178
Necesito que te mantengas
calmado y frío.

539
00:19:31,180 --> 00:19:32,345
¿Puedes hacerlo?

540
00:19:32,347 --> 00:19:35,982
¿Frío? Ya estoy... congelado.

541
00:19:35,984 --> 00:19:37,584
Tiene sentido del humor.
Es una buena señal

542
00:19:37,586 --> 00:19:39,653
- ¿Puedo hablar con mi...
- Interferencia.

543
00:19:39,655 --> 00:19:42,189
La interferencia irregular es
inevitable con un sistema hackeado.

544
00:19:42,191 --> 00:19:43,690
Hola. Kenny, mi nombre es Walter.

545
00:19:43,692 --> 00:19:45,225
¿Puedes moverte un
poco más alto por allí?

546
00:19:45,227 --> 00:19:47,127
Te dará una mejor conexión.

547
00:19:47,129 --> 00:19:49,129
Sí, lo intentaré.

548
00:19:53,335 --> 00:19:55,836
Puede que haya encontrado
una manera de subir.

549
00:19:56,672 --> 00:19:58,972
No.

550
00:19:58,974 --> 00:20:00,407
- ¿Qué fue eso?
- Creo

551
00:20:00,409 --> 00:20:01,942
- que pisé un cable.
- Debe haberse

552
00:20:01,944 --> 00:20:03,710
desprendido cuando trepó
en el tren de aterrizaje.

553
00:20:03,712 --> 00:20:05,145
No podíamos saber que estaba suelto,

554
00:20:05,147 --> 00:20:06,546
pero ahora hay un corto circuito.

555
00:20:06,548 --> 00:20:08,348
- Nada bueno.
- ¿Por qué?

556
00:20:08,350 --> 00:20:11,651
¡Está saliendo humo aquí!

557
00:20:11,653 --> 00:20:13,520
Ese es el por qué.

558
00:20:16,158 --> 00:20:18,725
El corto circuito debe haber
empezado un incendio en el motor.

559
00:20:25,434 --> 00:20:27,167
Madre mía.

560
00:20:29,037 --> 00:20:31,671
Bien, capitán corte el
suministro eléctrico del motor.

561
00:20:31,673 --> 00:20:33,940
No puedo. El sistema no
responde debido al corte.

562
00:20:33,942 --> 00:20:35,108
¿Hay alguna otra forma

563
00:20:35,110 --> 00:20:37,110
- de apagar el fuego?
- Negativo.

564
00:20:37,112 --> 00:20:39,279
Y apenas hay ventilación en
esos trenes de aterrizaje.

565
00:20:39,281 --> 00:20:41,248
Chicos, tenemos que
parar el humo, o Kenny

566
00:20:41,250 --> 00:20:42,949
ni durará otros cuatro minutos.

567
00:20:57,227 --> 00:20:59,352
Damas y caballeros, les
habla el capitán Drake.

568
00:20:59,354 --> 00:21:00,754
Puede que hayan detectado humo

569
00:21:00,756 --> 00:21:02,722
saliendo del motor derecho.

570
00:21:02,724 --> 00:21:05,525
Tenemos un mínimo desperfecto mecánico,

571
00:21:05,527 --> 00:21:07,093
y lo apagaremos ahora.

572
00:21:07,095 --> 00:21:09,729
Pero no se preocupen, este
avión vuela muy capacitado

573
00:21:09,731 --> 00:21:11,197
con un solo motor.

574
00:21:11,199 --> 00:21:14,334
Estaremos aterrizando en
Los Ángeles muy pronto.

575
00:21:16,538 --> 00:21:19,072
Capitán, apague el motor.
¿Cuál es la demora?

576
00:21:19,074 --> 00:21:20,774
No puedo apagarlo. El
cortocircuito ha hecho

577
00:21:20,776 --> 00:21:22,309
que el motor derecho no responda.

578
00:21:22,311 --> 00:21:24,044
Si continúa andando, alimentará el fuego

579
00:21:24,046 --> 00:21:25,879
y creará humo hasta que
se acabe el combustible.

580
00:21:25,881 --> 00:21:27,914
No puedo...

581
00:21:27,916 --> 00:21:29,149
¡No puedo respirar!

582
00:21:29,151 --> 00:21:30,684
Consigue bajar lo más posible.

583
00:21:30,686 --> 00:21:31,818
El humo es más suave que
el aire que te rodea,

584
00:21:31,820 --> 00:21:32,786
así que subirá.

585
00:21:32,788 --> 00:21:34,254
Lo intentaré.

586
00:21:35,857 --> 00:21:36,957
Bien pensado.

587
00:21:36,959 --> 00:21:38,792
Nos diste tiempo extra.

588
00:21:38,794 --> 00:21:40,860
¡Bueno, no mucho! Kenny tiene minutos

589
00:21:40,862 --> 00:21:42,762
antes que sucumba a
la inhalación de humo.

590
00:21:42,764 --> 00:21:44,364
¿No puede tirar combustible o algo?

591
00:21:44,366 --> 00:21:45,699
El cortocircuito destruyó
todos los controles

592
00:21:45,701 --> 00:21:47,367
de la derecha del avión.

593
00:21:47,369 --> 00:21:48,335
Estamos cercados.

594
00:21:48,337 --> 00:21:49,903
Una cerca. Eso podría funcionar.

595
00:21:49,905 --> 00:21:51,438
No tenemos que tirar el combustible.

596
00:21:51,440 --> 00:21:53,540
Necesitamos que no llegue al motor.

597
00:21:53,542 --> 00:21:55,442
No podemos hacerlo desde los
controles del avión, pero...

598
00:21:55,444 --> 00:21:56,676
Podemos hacerlo manualmente.

599
00:21:56,678 --> 00:21:59,679
Subiendo el plano del mapa
del combustible ahora.

600
00:21:59,681 --> 00:22:01,648
Cocina clase ejecutiva.

601
00:22:01,650 --> 00:22:03,249
Hay una válvula detrás de
los gabinetes, si lo giras

602
00:22:03,251 --> 00:22:05,285
debería cortar el
combustible hacia el motor.

603
00:22:07,122 --> 00:22:08,888
Los pasajeros están preocupándose.

604
00:22:08,890 --> 00:22:09,889
¿Qué debería decirles?

605
00:22:09,891 --> 00:22:11,358
Problemas mecánicos elementales.

606
00:22:11,360 --> 00:22:13,460
Diles que trabajamos para la
aerolínea. Que todo está bien.

607
00:22:14,830 --> 00:22:16,730
Muy bien. Encontremos esa válvula.

608
00:22:16,732 --> 00:22:18,131
Entendido.

609
00:22:19,701 --> 00:22:21,001
¡Nueces!

610
00:22:21,903 --> 00:22:23,803
Cuidado.

611
00:22:25,907 --> 00:22:27,407
¡Es la válvula!

612
00:22:36,184 --> 00:22:37,984
Funcionó. El motor está apagado,

613
00:22:37,986 --> 00:22:39,786
lo que debería apagar
el fuego y el humo.

614
00:22:39,788 --> 00:22:41,488
Estoy haciendo un diagnóstico completo.

615
00:22:41,490 --> 00:22:43,690
Con suerte el desperfecto fue contenido.

616
00:22:43,692 --> 00:22:45,458
Sí, yo también tengo que
hacer algunos cálculos.

617
00:22:45,460 --> 00:22:47,060
Solo quiero revisar algo.

618
00:22:47,062 --> 00:22:48,428
Estaré contigo en un momento.

619
00:22:48,430 --> 00:22:50,163
Parece mejor allí.

620
00:22:50,165 --> 00:22:52,899
Más fácil para respirar.

621
00:22:53,735 --> 00:22:56,102
Quiero hablar con mi papá.

622
00:22:56,104 --> 00:22:57,904
Está helado y cansado.
El humo se disipó.

623
00:22:57,906 --> 00:22:59,506
- Vamos a sacarle de allí pronto.
- Bien.

624
00:22:59,508 --> 00:23:01,141
Oye, yo pensaba que
Hawaii era mejor para él,

625
00:23:01,143 --> 00:23:02,308
que estaba haciendo lo correcto por él.

626
00:23:02,310 --> 00:23:03,877
Mi hijo tiene 13 años, va al colegio,

627
00:23:03,879 --> 00:23:05,912
y trabaja en casos
increíblemente peligrosos

628
00:23:05,914 --> 00:23:07,213
y quiere pedir una cita
a una chica de 16 años.

629
00:23:07,215 --> 00:23:08,848
Están en una edad donde

630
00:23:08,850 --> 00:23:10,216
queremos dejarles resolver
sus propios problemas,

631
00:23:10,218 --> 00:23:12,018
pero esos problemas tienen
consecuencias de verdad.

632
00:23:12,020 --> 00:23:13,887
Es duro. Todo lo que uno
puede hacer es tener

633
00:23:13,889 --> 00:23:16,589
una comunicación abierta,
honesta y esperar lo mejor.

634
00:23:23,598 --> 00:23:25,865
Papá, lo siento mucho.

635
00:23:25,867 --> 00:23:27,400
Está bien.

636
00:23:27,402 --> 00:23:29,602
Vamos a sacarte de esto. Solo
tienes que estar calmado.

637
00:23:29,604 --> 00:23:30,937
Sé valiente.

638
00:23:30,939 --> 00:23:33,473
Está bien.

639
00:23:33,475 --> 00:23:35,275
¿Tenemos que contarle a mamá?

640
00:23:35,277 --> 00:23:38,645
Sí, creo que tendremos que decírselo.

641
00:23:38,647 --> 00:23:40,914
Pero estará bien. Lo hablaremos.

642
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Comunicación abierta.

643
00:23:43,085 --> 00:23:46,119
Hay una situación donde
debí haber escuchado más

644
00:23:46,121 --> 00:23:47,320
sobre lo de la fiesta de Patty.

645
00:23:48,824 --> 00:23:50,323
Está bien.

646
00:23:50,325 --> 00:23:51,591
Gracias.

647
00:23:51,593 --> 00:23:53,059
Bien.

648
00:23:53,061 --> 00:23:54,327
Acabo de completar el diagnóstico,

649
00:23:54,329 --> 00:23:55,361
y pasamos la tormenta.

650
00:23:55,363 --> 00:23:57,630
Cualquiera no necesario tiene
que abrocharse los cinturones.

651
00:23:57,632 --> 00:23:59,866
Joe, tienes que volver a tu asiento.

652
00:23:59,868 --> 00:24:01,301
Kenny, agárrate fuerte.

653
00:24:01,303 --> 00:24:02,669
Te veré en unos minutos.

654
00:24:02,671 --> 00:24:04,070
Bien.

655
00:24:04,072 --> 00:24:06,406
¿Puedes pasarle el teléfono a Ralph?

656
00:24:08,143 --> 00:24:09,476
¿Sigues conmigo Kenny?

657
00:24:09,478 --> 00:24:10,810
Sí.

658
00:24:11,646 --> 00:24:14,047
¿Voy a estar bien?

659
00:24:14,049 --> 00:24:15,215
Si tu papá es como mi mamá,

660
00:24:15,217 --> 00:24:17,517
todo lo que le importa es tu seguridad.

661
00:24:17,519 --> 00:24:19,853
Y él confía en nosotros, así
que tú también deberías.

662
00:24:19,855 --> 00:24:22,489
No puedo creer que hice esta estupidez.

663
00:24:22,491 --> 00:24:23,857
No seas tan duro contigo mismo.

664
00:24:23,859 --> 00:24:26,126
La adolescencia es una carga.

665
00:24:26,128 --> 00:24:27,660
Nuestro razonamiento aumenta,

666
00:24:27,662 --> 00:24:29,696
podemos comprender mejor
los conceptos abstractos,

667
00:24:29,698 --> 00:24:31,464
y somos mejores discutiendo.

668
00:24:31,466 --> 00:24:34,467
Pero también somos impulsivos,
hambrientos todo el tiempo,

669
00:24:34,469 --> 00:24:37,036
y haciendo frente a un montón de vellos.

670
00:24:37,038 --> 00:24:40,106
Somos niños que pueden
pensar como adultos.

671
00:24:40,108 --> 00:24:41,741
Es un tiempo confuso.

672
00:24:41,743 --> 00:24:43,176
Parece que tú lo tienes controlado.

673
00:24:43,178 --> 00:24:45,011
Ojalá.

674
00:24:46,348 --> 00:24:47,814
¿El chico está listo para salir?

675
00:24:47,816 --> 00:24:49,015
Presto.

676
00:24:49,017 --> 00:24:50,483
Muy bien, vamos a comenzar el show.

677
00:24:50,485 --> 00:24:52,318
Empezando el descenso.

678
00:24:53,388 --> 00:24:55,855
¡No! ¡Para el descenso!

679
00:24:55,857 --> 00:24:56,890
¡He revisado los números!

680
00:24:56,892 --> 00:24:58,091
Volando con un solo motor, no

681
00:24:58,093 --> 00:24:59,959
llegará a Los Angeles si
baja más de 1,524 kilómetros.

682
00:24:59,961 --> 00:25:02,328
¡Por supuesto! El aire es
más denso a 1,524 kilómetros.

683
00:25:02,330 --> 00:25:04,397
Y el avión trabaja más duro,
quemando más combustible.

684
00:25:04,399 --> 00:25:05,965
Entonces un solo motor, ¿tomará, qué,

685
00:25:05,967 --> 00:25:07,800
- el doble de tiempo a Los Ángeles?
- En realidad,

686
00:25:07,802 --> 00:25:10,837
en un avión bimotor, no pierdes el
50 por ciento de funcionamiento,

687
00:25:10,839 --> 00:25:12,505
pierdes un 75 por ciento

688
00:25:12,507 --> 00:25:14,407
debido al peso y arrastre
del motor estropeado.

689
00:25:14,409 --> 00:25:15,475
Entonces tres veces el tiempo.

690
00:25:15,477 --> 00:25:16,643
¡Eso es un problema!

691
00:25:16,645 --> 00:25:18,077
Porque el oxígeno y el calor
que le conseguimos a Kenny

692
00:25:18,079 --> 00:25:19,846
es un arreglo temporal.

693
00:25:19,848 --> 00:25:21,848
¡Tienen que sacarle del tren
de aterrizaje bien pronto!

694
00:25:21,850 --> 00:25:23,449
Entonces prepárense para sacarlo.

695
00:25:23,451 --> 00:25:24,951
Pensé que no podíamos hacer eso

696
00:25:24,953 --> 00:25:26,286
sin descender a 1,574 kilómetros

697
00:25:26,288 --> 00:25:27,487
o crearíamos un caso de descompresión

698
00:25:27,489 --> 00:25:28,855
- que estrellaría el avión.
- No si creamos

699
00:25:28,857 --> 00:25:31,191
una cámara de compresión. Si
creamos una cámara sellada,

700
00:25:31,193 --> 00:25:33,459
pueden cortarlo desde allí
al tren de aterrizaje.

701
00:25:33,461 --> 00:25:35,929
Eso causaría que solo la cámara
de compresión sea despresurizado.

702
00:25:35,931 --> 00:25:37,664
El resto del avión estará bien.

703
00:25:37,666 --> 00:25:38,765
Buen plan, Walt.

704
00:25:38,767 --> 00:25:39,966
Toby yo nos dirigiremos

705
00:25:39,968 --> 00:25:40,934
al compartimiento de carga

706
00:25:40,936 --> 00:25:42,368
para averiguar exactamente dónde cortar.

707
00:25:42,370 --> 00:25:44,671
De acuerdo, yo tomaré la
sierra y la luz de buceo.

708
00:25:44,673 --> 00:25:46,039
Yo miraré por aquí si encuentro algo

709
00:25:46,041 --> 00:25:47,173
que pueda ser una cámara de compresión.

710
00:25:47,175 --> 00:25:49,075
- Alguien que complete el equipo.
- Ya me encargo.

711
00:25:49,077 --> 00:25:50,343
Ralph, hay un asiento desocupado
al lado del papá de Kenny.

712
00:25:50,345 --> 00:25:52,312
Quiero que te ajustes el
cinturón, y hazle compañía.

713
00:25:52,314 --> 00:25:54,647
Pero yo sé la física de las cámaras
de compresión tan bien como Sly.

714
00:25:54,649 --> 00:25:55,682
Quiero que te abroches el cinturón.

715
00:25:55,684 --> 00:25:57,350
¿Por qué? ¿La cámara de
compresión es muy vieja para mí?

716
00:25:57,352 --> 00:25:58,151
Ahora.

717
00:25:58,175 --> 00:25:59,653
Estás tomando una decisión irracional

718
00:25:59,654 --> 00:26:01,454
basada en tu deseo
insaciable de protegerme.

719
00:26:01,456 --> 00:26:03,389
Enviarme a la cabina en vez
de quedarme aquí ayudando

720
00:26:03,391 --> 00:26:05,959
incrementa la posibilidad de
que este avión se estrelle.

721
00:26:05,961 --> 00:26:07,527
Entonces soy irracional.
Los padres son irracionales

722
00:26:07,529 --> 00:26:09,829
cuando se trata de sus hijos. Ahora
mueve el culo hasta ese asiento,

723
00:26:09,831 --> 00:26:11,130
o este avión no será lo único

724
00:26:11,132 --> 00:26:12,265
que estará para siempre en Tierra.

725
00:26:16,471 --> 00:26:17,804
Hola. Es Paige.

726
00:26:17,806 --> 00:26:18,838
La mamá de Ralph otra vez.

727
00:26:18,840 --> 00:26:20,139
Hay una complicación
en el plan original,

728
00:26:20,141 --> 00:26:21,307
pero vamos a sacarte pronto.

729
00:26:21,309 --> 00:26:22,375
Podría ponerse un poco accidentado.

730
00:26:22,377 --> 00:26:25,078
Creo que encontramos nuestra
cámara de compresión.

731
00:26:25,080 --> 00:26:26,646
¿Un contenedor de equipajes?

732
00:26:26,648 --> 00:26:27,880
Bien, podría funcionar,

733
00:26:27,882 --> 00:26:29,215
pero vamos a necesitar
algo para sellarlo,

734
00:26:29,217 --> 00:26:30,516
también una sierra,

735
00:26:30,518 --> 00:26:31,584
algo de halón,

736
00:26:31,586 --> 00:26:33,253
y algo con que jalar para subir a Kenny.

737
00:26:50,505 --> 00:26:52,839
Aprecio una lona lo
mismo que un boy scout,

738
00:26:52,841 --> 00:26:56,175
¿pero cómo este nylon detendrá
a este avión de despresurizarse?

739
00:26:56,177 --> 00:26:57,343
Bueno, la lona puede soltarse ahora,

740
00:26:57,345 --> 00:26:59,579
pero cuando cortas a través de
una cámara de aire presurizada

741
00:26:59,581 --> 00:27:01,314
dentro de un tren de
aterrizaje sin presión,

742
00:27:01,316 --> 00:27:03,616
el aire saldrá disparado,
empujará la lona en su sitio,

743
00:27:03,618 --> 00:27:04,884
y creará un sello.

744
00:27:04,886 --> 00:27:06,986
Explícame por qué estoy
pintando este halón.

745
00:27:06,988 --> 00:27:09,622
Para prevenir chispas que comiencen
un incendio cuando empieces a cortar.

746
00:27:09,624 --> 00:27:10,823
De acuerdo.

747
00:27:10,825 --> 00:27:12,959
Vamos a cortar este pájaro.

748
00:27:12,961 --> 00:27:14,193
¡Espera!

749
00:27:14,195 --> 00:27:15,328
¡Debido al enorme volumen

750
00:27:15,330 --> 00:27:17,330
de conductos de
combustibles hidráulicos,

751
00:27:17,332 --> 00:27:19,198
y sistemas electrónicos
debajo de la bodega de carga,

752
00:27:19,200 --> 00:27:21,567
hay al menos una posibilidad
de uno en un millón

753
00:27:21,569 --> 00:27:23,703
de cortar a través sin causar algún tipo

754
00:27:23,705 --> 00:27:26,306
de malfuncionamiento catastrófico
que estrelle el avión!

755
00:27:26,308 --> 00:27:27,674
Lo tenemos cubierto.

756
00:27:27,676 --> 00:27:28,975
Te toca, bicho.

757
00:27:28,977 --> 00:27:31,044
Al fin, algo que no es
una amenaza para la vida.

758
00:27:31,046 --> 00:27:32,211
   

759
00:27:35,650 --> 00:27:37,317
Dios, mi nariz.

760
00:27:37,319 --> 00:27:38,751
Bien.

761
00:27:38,753 --> 00:27:40,253
Tengo visual.

762
00:27:40,255 --> 00:27:41,721
Tienes una vía libre

763
00:27:41,723 --> 00:27:43,656
33 centímetros abajo desde la derecha

764
00:27:43,658 --> 00:27:45,024
y 50 desde arriba.

765
00:27:50,465 --> 00:27:52,198
¡La lona formó un sello!

766
00:27:52,200 --> 00:27:53,599
¡El avión tiene turbulencias!

767
00:27:53,601 --> 00:27:55,968
Un efecto secundario del pequeño
imprevisto de descompresión.

768
00:27:55,970 --> 00:27:58,471
Todo estará bien mientras la
lona permanezca bien sujeta.

769
00:28:01,276 --> 00:28:03,943
¿Esto es normal?

770
00:28:03,945 --> 00:28:06,079
No, pero significa que
nuestro equipo está cerca

771
00:28:06,081 --> 00:28:07,480
de recuperar a Kenny a salvo.

772
00:28:07,482 --> 00:28:10,216
No te preocupes. Todo saldrá bien.

773
00:28:10,218 --> 00:28:13,386
Siento como que eso debo decírtelo yo.

774
00:28:15,523 --> 00:28:16,889
Dios mío.

775
00:28:16,891 --> 00:28:18,925
¡Agarrate de esto!

776
00:28:18,927 --> 00:28:20,059
¡Te subiremos!

777
00:28:22,664 --> 00:28:25,331
¡No puedo! ¡No puedo!

778
00:28:25,333 --> 00:28:27,500
¡Mis piernas están congeladas!

779
00:28:27,502 --> 00:28:28,935
¡Todo está bien, hijo!

780
00:28:28,937 --> 00:28:30,370
Está demasiado débil.

781
00:28:30,372 --> 00:28:31,637
No puede subir más alto
como para alcanzarlo.

782
00:28:31,639 --> 00:28:33,039
Yo iré.

783
00:28:35,009 --> 00:28:35,942
¡Oye!

784
00:28:38,313 --> 00:28:39,712
¡La cámara de compresión se ha roto!

785
00:28:39,714 --> 00:28:41,414
¡Espera!

786
00:28:43,051 --> 00:28:45,017
¡Oye, tenemos un problema aquí!

787
00:28:45,019 --> 00:28:47,587
- ¡Cabe! ¡Auxilio!
- ¡Paige!

788
00:29:00,759 --> 00:29:01,658
¿Qué está pasando?

789
00:29:01,660 --> 00:29:03,159
El avión está perdiendo presión.

790
00:29:06,665 --> 00:29:08,264
Paige. ¡Paige!

791
00:29:09,901 --> 00:29:12,135
¡La presión del aire está muy
fuerte! ¡No vamos a lograrlo!

792
00:29:12,137 --> 00:29:13,770
- ¡¿Qué demonios pasó?!
- ¡La turbulencia

793
00:29:13,772 --> 00:29:16,339
golpeó uno de los contenedores sueltos!

794
00:29:16,341 --> 00:29:18,241
¡Destrozó la lona,

795
00:29:18,243 --> 00:29:21,077
soltando la cámara de compresión!

796
00:29:21,079 --> 00:29:23,713
¡Yo aflojé la correa que sostenía
el contenedor en su lugar!

797
00:29:23,715 --> 00:29:25,148
¡Es mi culpa!

798
00:29:25,150 --> 00:29:26,316
Los remordimientos más tarde.

799
00:29:26,318 --> 00:29:29,853
Ahora sellen ese agujero
o el avión se estrellará.

800
00:29:31,656 --> 00:29:34,357
¡La puerta del contenedor de equipajes

801
00:29:34,359 --> 00:29:36,359
cedió a la descompresión!

802
00:29:36,361 --> 00:29:39,162
¡Podrías tirar de ella

803
00:29:39,164 --> 00:29:41,631
y ponerlo sobre el agujero
para crear un nuevo sello!

804
00:29:41,633 --> 00:29:43,967
¡Paige y Kenny sigue allí abajo!

805
00:29:43,969 --> 00:29:47,337
¡Chicos, las maletas pueden soltarse!

806
00:29:47,339 --> 00:29:48,771
¡Pueden golpear la cámara
de descompresión,

807
00:29:48,773 --> 00:29:50,773
derribarlo, y crear
un agujero más grande!

808
00:29:50,775 --> 00:29:53,176
Causando incluso un caso
de descompresión enorme.

809
00:29:53,178 --> 00:29:55,678
¡Entonces sella el agujero!
¡No se preocupen por nosotros!

810
00:29:58,183 --> 00:30:00,283
¡Espera! Paige, en caso eso no funcione,

811
00:30:00,285 --> 00:30:02,585
si algo sucede, entonces
hay algo que necesito

812
00:30:02,587 --> 00:30:04,354
decirte, algo que me está abrumando.

813
00:30:04,356 --> 00:30:06,556
   

814
00:30:06,558 --> 00:30:08,892
¡Tendrá que esperar! Como
que estoy en medio de algo.

815
00:30:09,828 --> 00:30:10,828
¡Hazlo!

816
00:30:15,600 --> 00:30:17,200
Bien, reporte de estado.

817
00:30:19,838 --> 00:30:21,171
Todos en la cabina

818
00:30:21,173 --> 00:30:22,172
están bien.

819
00:30:22,174 --> 00:30:23,640
Mamá, ¿estás bien?

820
00:30:23,642 --> 00:30:24,574
Estoy bien.

821
00:30:24,576 --> 00:30:27,143
Pero tenemos que sacar a
Kenny lo más rápido posible.

822
00:30:30,048 --> 00:30:31,114
¡Madre mía!

823
00:30:33,552 --> 00:30:35,351
¡El avión está descendiendo rápido!

824
00:30:38,023 --> 00:30:40,390
Ojalá pueda sostenerlo más
tiempo en el aire, chicos,

825
00:30:40,392 --> 00:30:42,258
pero tengo que poner este pájaro
en tierra lo más pronto posible,

826
00:30:42,260 --> 00:30:43,560
o hay riesgo de un colapso estructural.

827
00:30:43,562 --> 00:30:46,629
Genial. Podemos sacar a Paige y a Kenny

828
00:30:46,631 --> 00:30:48,131
una vez que el avión alcance
los 1.524 kilómetros.

829
00:30:48,133 --> 00:30:49,799
Solo tendrás un minuto
o dos para hacerlo

830
00:30:49,801 --> 00:30:51,367
antes de que se abra
el tren de aterrizaje

831
00:30:51,369 --> 00:30:52,902
y la estructura de aterrizaje
se coloque en su sitio.

832
00:30:52,904 --> 00:30:55,038
Kenny no está en
condiciones de lograrlo.

833
00:30:55,040 --> 00:30:57,540
Bien. Continúa.

834
00:30:57,542 --> 00:30:59,576
Aquí tienes. Bien.

835
00:30:59,578 --> 00:31:00,877
Si no podemos sacar a Paige y a Kenny

836
00:31:00,879 --> 00:31:03,012
antes de que se abra
el tren de aterrizaje,

837
00:31:03,014 --> 00:31:04,314
irán derechito a la muerte.

838
00:31:04,316 --> 00:31:06,783
No si nos amarramos a algo.

839
00:31:06,785 --> 00:31:09,652
Averiguaremos qué hay lo bastante
fuerte para aguantar sus pesos.

840
00:31:10,989 --> 00:31:12,488
¿En serio? ¿Solo saltar?

841
00:31:12,490 --> 00:31:14,457
Sí, gallina.

842
00:31:14,459 --> 00:31:15,959
El resto de ustedes tienen que
abrocharse los cinturones.

843
00:31:15,961 --> 00:31:17,227
Sin un segundo motor

844
00:31:17,229 --> 00:31:19,529
tendrán un aterrizaje accidentado.

845
00:31:19,531 --> 00:31:21,698
Vamos, rápido, rápido.

846
00:31:23,635 --> 00:31:26,603
¿Sabían que las
posibilidades de que nos...?

847
00:31:26,605 --> 00:31:28,037
¡Guárdate tus posibilidades!

848
00:31:28,039 --> 00:31:30,206
Preparados para el impacto.
Cabezas abajo, no se levanten.

849
00:31:30,208 --> 00:31:32,242
Cabezas abajo, no se levante... señor.

850
00:31:32,244 --> 00:31:33,710
Tiene que ponerse en
posición de impacto.

851
00:31:33,712 --> 00:31:36,045
Su madre está protegiendo a
mi hijo, yo lo protejo a él.

852
00:31:38,850 --> 00:31:41,251
El avión está a 1,540
kilómetros. Apúrate Happy.

853
00:31:41,253 --> 00:31:43,486
Estoy trabajando en ello.

854
00:31:43,488 --> 00:31:45,588
Esto podría aguantar.

855
00:31:46,958 --> 00:31:49,592
¡Estoy bien!

856
00:31:52,364 --> 00:31:54,797
¡Lo tengo!

857
00:31:54,799 --> 00:31:56,532
Paige, hay una plataforma

858
00:31:56,534 --> 00:31:57,800
que sobresale de la pared.

859
00:31:57,802 --> 00:31:59,469
Es parte del sistema
de elevación del avión.

860
00:31:59,471 --> 00:32:00,570
Está atornillado.

861
00:32:02,173 --> 00:32:04,841
La correa no alcanza.

862
00:32:04,843 --> 00:32:07,343
Kenny, agárrate lo más
fuerte que puedas de mí.

863
00:32:07,345 --> 00:32:09,145
Y yo me sujetaré de la
plataforma, ¿está bien?

864
00:32:09,147 --> 00:32:10,446
Después caerán juntos.

865
00:32:10,448 --> 00:32:12,749
Bueno, eso no pasará.

866
00:32:12,751 --> 00:32:14,384
Paige, el metal está
hecho de aluminio y acero.

867
00:32:14,386 --> 00:32:16,185
Está diseñado para ser
fuerte, ligero y durable,

868
00:32:16,187 --> 00:32:17,287
pero no para agarrarse con la mano.

869
00:32:17,289 --> 00:32:18,821
Ahora, con una velocidad de viento
de más de 74 kilómetros por hora

870
00:32:18,823 --> 00:32:20,223
y la fuerza de gravedad
alrededor de cinco,

871
00:32:20,225 --> 00:32:22,225
lo más probable es que
tus manos se suelten

872
00:32:22,227 --> 00:32:23,893
o salgan disparados del
avión antes que aguantar.

873
00:32:23,895 --> 00:32:25,862
¡Paige, tienes una
posibilidad en un millón

874
00:32:25,864 --> 00:32:27,096
de aguantar en esa plataforma!

875
00:32:27,098 --> 00:32:28,865
Ya bueno, entonces es una lotería,

876
00:32:28,867 --> 00:32:30,166
por que es lo que haré.

877
00:32:30,168 --> 00:32:31,200
Ahora mírame.

878
00:32:31,202 --> 00:32:34,103
Te prometo no soltarte.

879
00:32:34,105 --> 00:32:36,773
¿Bien?

880
00:32:39,511 --> 00:32:40,710
Están a 304 metros.

881
00:32:40,712 --> 00:32:42,045
El tren de aterrizaje está por abrirse.

882
00:32:44,416 --> 00:32:45,648
¡Se está abriendo!

883
00:33:06,576 --> 00:33:08,034
Solo resiste un poco más.

884
00:33:08,035 --> 00:33:11,069
213 metros, 152 metros...

885
00:33:11,071 --> 00:33:13,372
121 metros... 91...

886
00:33:15,042 --> 00:33:17,009
¡A treinta metros,
prepárense para el impacto!

887
00:33:28,789 --> 00:33:29,988
Preparados para el impacto.

888
00:33:29,990 --> 00:33:32,591
Cabezas abajo, mantenerse abajo.
Cabezas abajo, mantenerse abajo.

889
00:33:41,068 --> 00:33:42,668
¿Paige, estás bien?

890
00:33:42,670 --> 00:33:44,002
Paige.

891
00:33:44,004 --> 00:33:47,239
¿Alguien tiene confirmación?

892
00:33:47,241 --> 00:33:49,241
No hay señal de ella Walt.

893
00:33:51,879 --> 00:33:54,112
La tenemos señora. Puede soltarse.

894
00:33:57,484 --> 00:33:59,184
Walt, ella está bien.

895
00:34:00,721 --> 00:34:02,955
¡Soy doctor, hagan espacio!

896
00:34:02,957 --> 00:34:04,022
¿Y el niño?

897
00:34:04,024 --> 00:34:05,390
Tiene que ir al hospital,

898
00:34:05,392 --> 00:34:06,758
pero sus signos vitales
están en buen estado.

899
00:34:06,760 --> 00:34:09,461
Kenny. Kenny.

900
00:34:09,463 --> 00:34:10,562
Te quiero mucho.

901
00:34:10,564 --> 00:34:12,231
Necesita oxígeno

902
00:34:12,233 --> 00:34:14,032
y un escáner lo más rápido posible.

903
00:34:18,138 --> 00:34:20,305
Gracias por proteger a mi hijo.

904
00:34:20,307 --> 00:34:22,207
Lo mismo te digo.

905
00:34:24,011 --> 00:34:26,945
Paige, es una fea herida
la que tienes allí.

906
00:34:26,947 --> 00:34:29,982
Tengo que limpiarlo y después cerrarlo

907
00:34:29,984 --> 00:34:31,116
con adhesivo médico

908
00:34:31,118 --> 00:34:32,284
o tendrás una fea infección.

909
00:34:32,286 --> 00:34:34,753
Hiciste todo eso

910
00:34:34,755 --> 00:34:35,854
por un niño que ni siquiera conoces.

911
00:34:35,856 --> 00:34:38,056
Imagina lo que haría
para protegerte a ti.

912
00:34:51,472 --> 00:34:54,806
¿Cómo están tus golpes y moretones?

913
00:34:54,808 --> 00:34:58,110
Tu saltito, le hizo un
numerito a mi traserito.

914
00:35:00,080 --> 00:35:02,114
¿Sabes Happy? solo por que lograste

915
00:35:02,116 --> 00:35:04,549
escapar de los eventos de hoy intacta
no significa que siempre lo harás.

916
00:35:04,551 --> 00:35:06,084
Te sientes mal y lo descargas

917
00:35:06,086 --> 00:35:07,953
conmigo por intentar
hacerte concebir yo mismo,

918
00:35:07,955 --> 00:35:10,789
y si recuerdo correctamente las clases
de medicina, es un pelín más difícil.

919
00:35:10,791 --> 00:35:13,025
Cariño,

920
00:35:13,027 --> 00:35:15,193
Yo sé que te sientes atrapada

921
00:35:15,195 --> 00:35:17,062
con todas las restricciones
para quedarte embarazada,

922
00:35:17,064 --> 00:35:18,597
simplemente no quiero
que tu lista de deseos

923
00:35:18,599 --> 00:35:19,898
acabe contigo pateando el cubo.

924
00:35:19,900 --> 00:35:22,701
No estoy corriendo en
moto y tirando piedras

925
00:35:22,703 --> 00:35:26,238
por una lista de deseos
antes del embarazo.

926
00:35:26,240 --> 00:35:28,440
Lo hago por que así no tengo que pensar

927
00:35:28,442 --> 00:35:31,109
sobre la única cosa que
hay en mi lista de deseos:

928
00:35:31,111 --> 00:35:34,446
tener un bebé.

929
00:35:35,349 --> 00:35:38,383
Escucha, lo entiendo. Creo que está bien

930
00:35:38,385 --> 00:35:39,851
descargarnos,

931
00:35:39,853 --> 00:35:42,788
solo que, ¿qué tal algo en el que no
acabes en una sala de emergencias?

932
00:35:42,790 --> 00:35:45,324
Montar toros.

933
00:35:47,594 --> 00:35:50,729
Hay un nuevo lugar en
el distrito de las artes

934
00:35:50,731 --> 00:35:53,832
con un toro mecánico y un
plato estupendo de queso suave.

935
00:35:53,834 --> 00:35:55,901
¿Eso es bastante aventurero para ti?

936
00:35:55,903 --> 00:35:57,803
Trato hecho.

937
00:36:04,278 --> 00:36:06,211
Iremos en auto.

938
00:36:06,947 --> 00:36:08,413
Fantástico.

939
00:36:08,415 --> 00:36:10,549
Estoy entusiasmado de
trabajar con ustedes.

940
00:36:11,919 --> 00:36:14,720
Los militares hicieron
un pedido de mis filtros.

941
00:36:14,722 --> 00:36:15,887
Bien hecho, muchacho.

942
00:36:15,889 --> 00:36:17,856
Sé que era una posibilidad remota.

943
00:36:17,858 --> 00:36:19,024
Las posibilidades no eran buenas.

944
00:36:19,026 --> 00:36:20,525
Tampoco lo eran las posibilidades de que

945
00:36:20,527 --> 00:36:22,427
todos nosotros saliéramos
caminando de ese aterrizaje.

946
00:36:24,064 --> 00:36:27,766
Has vencido muchas posibilidades
remotas el día de hoy.

947
00:36:27,768 --> 00:36:30,035
Si puedes hacer eso,

948
00:36:30,037 --> 00:36:33,205
entonces con seguridad,
un gran tipo como tú

949
00:36:33,207 --> 00:36:35,540
puede encontrar a dos mujeres
especiales en una vida.

950
00:36:35,542 --> 00:36:37,943
Te debes a ti mismo una oportunidad.

951
00:36:37,945 --> 00:36:40,379
Diablos, le debes a Flo esa oportunidad.

952
00:36:40,381 --> 00:36:42,481
Tienes razón.

953
00:36:42,483 --> 00:36:45,117
La próxima vez que la
vea le pediré para salir.

954
00:36:46,987 --> 00:36:49,988
¿Y Kenny está completamente bien ahora?

955
00:36:49,990 --> 00:36:52,124
Sí. Mi mamá recibió hoy
una llamada de su papá.

956
00:36:52,126 --> 00:36:53,425
Recuperación total.

957
00:36:53,427 --> 00:36:55,260
Es asombroso.

958
00:36:55,262 --> 00:36:57,596
El doble de emocionante que
mi fiesta de cumpleaños.

959
00:36:57,598 --> 00:36:59,865
Lo único digno de mención fue que Pat G.

960
00:36:59,867 --> 00:37:02,601
comió tanto pastel que
vomitó sobre Allison F.

961
00:37:02,603 --> 00:37:05,437
Lamento habérmelo perdido.

962
00:37:05,439 --> 00:37:07,639
Porque bueno...

963
00:37:07,641 --> 00:37:09,474
Porque me gustas, Patty.

964
00:37:09,476 --> 00:37:11,576
Y no solo como una amiga.

965
00:37:11,578 --> 00:37:12,978
Tú eres especial para mi.

966
00:37:12,980 --> 00:37:14,813
Así que...

967
00:37:14,815 --> 00:37:17,883
me preguntaba...

968
00:37:17,885 --> 00:37:20,819
tal vez podríamos tener
una cita o algo. Quizás.

969
00:37:22,790 --> 00:37:26,558
Ralph, tú eres el más inteligente,

970
00:37:26,560 --> 00:37:30,862
más seguro de sí mismo y el
chico de 13 años más increíble,

971
00:37:30,864 --> 00:37:33,498
pero sigues teniendo 13 años.

972
00:37:33,500 --> 00:37:36,468
Hay demasiada diferencia entre nosotros.

973
00:37:36,470 --> 00:37:38,036
Y estoy por acabar el liceo

974
00:37:38,038 --> 00:37:39,271
el próximo año.

975
00:37:39,273 --> 00:37:41,673
Pero en cierto modo yo
ya estoy en el liceo.

976
00:37:41,675 --> 00:37:44,142
Otra cosa que te hace increíble.

977
00:37:44,144 --> 00:37:46,244
Nunca me he sentido más halagada.

978
00:37:46,246 --> 00:37:50,182
Y el hecho de que alguien tan
especial me encuentre especial...

979
00:37:50,184 --> 00:37:52,551
Gracias, Ralph.

980
00:37:52,553 --> 00:37:54,820
Quiero que siempre seamos amigos.

981
00:37:54,822 --> 00:37:56,488
Para siempre. ¿Está bien?

982
00:37:58,692 --> 00:38:02,294
Y yo sé que conocerás
a una chica increíble

983
00:38:02,296 --> 00:38:05,030
que será más estupenda que yo.

984
00:38:05,032 --> 00:38:07,399
No sé si eso es posible.

985
00:38:07,401 --> 00:38:09,835
Pasará.

986
00:38:29,056 --> 00:38:32,557
Hola. ¿Cómo fue?

987
00:38:35,496 --> 00:38:37,696
Duele mamá.

988
00:38:40,267 --> 00:38:41,900
Lo sé.

989
00:38:41,902 --> 00:38:43,668
Pero te pondrás mejor.

990
00:38:43,670 --> 00:38:46,037
Tenías razón, no debería
habérselo dicho.

991
00:38:46,039 --> 00:38:47,372
No, tú tenías razón.

992
00:38:47,374 --> 00:38:49,875
Algunas veces tengo que dejar que
hagas cosas que te lastimarán.

993
00:38:49,877 --> 00:38:51,710
No puedo siempre protegerte,

994
00:38:51,712 --> 00:38:53,178
aunque sin embargo quiera hacerlo.

995
00:38:53,180 --> 00:38:55,380
Bien.

996
00:38:55,382 --> 00:38:57,015
¿Cómo están tus manos?

997
00:38:59,520 --> 00:39:02,320
Duele, pero sanarán.

998
00:39:02,322 --> 00:39:05,290
¿Cómo está tu corazón?

999
00:39:05,292 --> 00:39:07,159
Duele, pero sanará.

1000
00:39:07,161 --> 00:39:10,262
¿Qué tal si pasamos por
Vidiots camino a casa

1001
00:39:10,264 --> 00:39:12,364
y alquilamos unas películas
clásicas para pasar la noche?

1002
00:39:12,366 --> 00:39:14,199
Bien.

1003
00:39:14,201 --> 00:39:15,867
Te encuentro en el auto.

1004
00:39:24,444 --> 00:39:26,645
Hola, ¿lista para irnos?

1005
00:39:26,647 --> 00:39:28,947
Tengo una noche de astronomía
planeada para Ralph.

1006
00:39:28,949 --> 00:39:30,982
¿Lo aplazamos? Tiene mal de corazón

1007
00:39:30,984 --> 00:39:33,718
y planeo curarlo con pizza y
películas malas de terror.

1008
00:39:33,720 --> 00:39:34,953
Le debe doler.

1009
00:39:34,955 --> 00:39:37,189
Sí, a mi también.

1010
00:39:37,191 --> 00:39:39,291
Cuando a él le duele, a mí me duele.

1011
00:39:39,293 --> 00:39:42,093
Ojalá pudiera llevar yo
el dolor por él ¿sabes?

1012
00:39:45,499 --> 00:39:47,699
Sí, entiendo como es,

1013
00:39:47,701 --> 00:39:49,901
no querer ver a alguien
que quieres ser lastimado.

1014
00:39:49,903 --> 00:39:51,069
Es lógico querer

1015
00:39:51,071 --> 00:39:53,438
protegerles de un dolor innecesario.

1016
00:39:53,440 --> 00:39:55,974
Así es.

1017
00:39:57,411 --> 00:39:59,978
¿Hay algo que quieras decirme, Walter?

1018
00:39:59,980 --> 00:40:01,980
   

1019
00:40:01,982 --> 00:40:03,949
No, no para nada. ¿Por qué?

1020
00:40:03,951 --> 00:40:05,850
Cuando estaba en el avión
dijiste que había algo

1021
00:40:05,852 --> 00:40:07,652
que querías decir que
estaba abrumándote.

1022
00:40:07,654 --> 00:40:09,988
Y después todo se volvió un caos.

1023
00:40:09,990 --> 00:40:12,424
Bueno, yo estaba, preocupado

1024
00:40:12,426 --> 00:40:14,526
que el avión se estrellara,

1025
00:40:14,528 --> 00:40:15,994
así que me sentía culpable

1026
00:40:15,996 --> 00:40:18,430
que jamás te había dicho

1027
00:40:18,432 --> 00:40:19,598
que eres el amor de mi vida.

1028
00:40:19,600 --> 00:40:21,433
Gracias.

1029
00:40:21,435 --> 00:40:22,867
Tú también eres el amor de mi vida,

1030
00:40:22,869 --> 00:40:24,703
pero ya me habías dicho
antes que me amabas.

1031
00:40:24,705 --> 00:40:27,272
Ya, lo sé, es que...

1032
00:40:27,274 --> 00:40:30,709
quería que supieras... cuánto.

1033
00:40:30,711 --> 00:40:32,911
   

1034
00:40:34,147 --> 00:40:36,414
Eso es muy dulce.

1035
00:40:36,416 --> 00:40:38,950
Bien.

1036
00:40:44,091 --> 00:40:46,324
Walter...

1037
00:40:46,326 --> 00:40:48,693
¿sobre qué estás mintiendo?

1038
00:40:51,245 --> 00:40:58,145
www.subtitulamos.tv

