1
00:00:00,292 --> 00:00:02,501
Anteriormente en The
Last Man on Earth...

2
00:00:02,542 --> 00:00:04,542
- ¿Quieres tener un bebé con Todd?
- ¿Perdona?

3
00:00:04,579 --> 00:00:06,446
Les has dicho que no, ¿no?

4
00:00:06,481 --> 00:00:08,114
Quiero tener un bebé contigo.

5
00:00:08,149 --> 00:00:09,890
Voy a ser padre.

6
00:00:20,635 --> 00:00:22,161
   

7
00:00:22,197 --> 00:00:25,164
¿Y cómo... vamos a hacer esto?

8
00:00:25,200 --> 00:00:29,344
Lo primero de todo es que estés cómoda.

9
00:00:29,463 --> 00:00:30,662
Así que...

10
00:00:30,687 --> 00:00:33,717
¿Quieres agua? ¿Otro cojín? ¿Calcetines?

11
00:00:33,751 --> 00:00:35,460
- Estoy bien.
- ¿Y la temperatura de la habitación?

12
00:00:35,476 --> 00:00:36,275
¿Está bien para ti?

13
00:00:36,311 --> 00:00:38,377
Porque puedo encender fuego
o traerte unos calcetines...

14
00:00:38,413 --> 00:00:40,583
- Chicos, estoy bien.
- Tranquila, Melissa.

15
00:00:40,608 --> 00:00:41,807
Está bien.

16
00:00:41,832 --> 00:00:44,566
Perdona, Todd.

17
00:00:45,849 --> 00:00:47,453
Solo para que quede claro...

18
00:00:47,489 --> 00:00:50,911
no vamos a practicar sexo.

19
00:00:50,936 --> 00:00:53,159
No. No, no, no, no. Por supuesto que no.

20
00:00:53,194 --> 00:00:55,228
Ya sabes... Vamos a enfocar esto como...

21
00:00:55,263 --> 00:00:57,058
una transacción de negocios.

22
00:00:57,083 --> 00:00:58,865
- Claro. Lo que sea.
- Vale, genial.

23
00:00:58,935 --> 00:01:01,200
Así que... mi...

24
00:01:01,810 --> 00:01:03,269
compañía...

25
00:01:03,304 --> 00:01:09,040
va a producir, de forma manual...

26
00:01:09,065 --> 00:01:12,111
tanto...

27
00:01:12,146 --> 00:01:14,213
producto...

28
00:01:14,249 --> 00:01:17,450
como sea posible.

29
00:01:17,485 --> 00:01:19,711
Ya sabes, sin desmayarme.

30
00:01:19,736 --> 00:01:22,866
Y entonces, mi compañía va a

31
00:01:22,891 --> 00:01:27,337
entregar mi... producto

32
00:01:27,362 --> 00:01:32,231
en la zona de descarga...
de tu compañía.

33
00:01:32,267 --> 00:01:35,334
Y entonces, tu compañía va a...

34
00:01:35,370 --> 00:01:37,802
simplemente...

35
00:01:37,827 --> 00:01:41,584
llenar tu depósito con... mi producto.

36
00:01:41,609 --> 00:01:44,310
Sí, ¿podrías dejar de
llamarlo "producto"?

37
00:01:44,345 --> 00:01:45,578
Por supuesto.

38
00:01:45,613 --> 00:01:48,548
¿Una palabra mejor para
llamar al "producto", chicos?

39
00:01:48,583 --> 00:01:50,416
Cosecha.

40
00:01:50,451 --> 00:01:52,151
- Fruto.
- Género.

41
00:01:52,186 --> 00:01:53,286
- Artículo.
- ¿Emanación?

42
00:01:53,334 --> 00:01:54,459
- ¿Carga?
- ¿Hechura?

43
00:01:54,496 --> 00:01:55,415
¿Provecho?

44
00:01:55,459 --> 00:01:57,210
- ¿Confeti?
- ¿Manufactura?

45
00:01:57,225 --> 00:01:59,431
U obra, como el resultado de tu obra.

46
00:02:03,209 --> 00:02:05,209
¡Muy buenos días para ti, colega!

47
00:02:05,251 --> 00:02:07,166
Bonita falda de leprechaun.

48
00:02:07,201 --> 00:02:10,303
Así fluye el aire por las tuberías.

49
00:02:10,338 --> 00:02:12,271
No es nada comparado con lo
que tiene que hacer Erica.

50
00:02:12,307 --> 00:02:15,241
Ya sabes, vitaminas, dieta,
ejercicio y todas esas cosas.

51
00:02:15,276 --> 00:02:18,144
Se dice por ahí que estás ovulando.

52
00:02:18,179 --> 00:02:21,280
A ver, no funciona así, colega.

53
00:02:21,316 --> 00:02:24,283
Pero, sí, Erica está ovulando.

54
00:02:24,319 --> 00:02:26,285
Erica... Vale, vale.

55
00:02:26,321 --> 00:02:29,736
Sí. Vale. Supongo que no pillo...

56
00:02:29,751 --> 00:02:32,713
- Ovular...
- Las mujeres ovulan, los hombres no.

57
00:02:32,751 --> 00:02:34,793
Muy bien. Y...

58
00:02:34,808 --> 00:02:37,330
supongo que has evitado la masturbación.

59
00:02:37,365 --> 00:02:39,231
- Sí.
- Bien. O sea...

60
00:02:39,267 --> 00:02:42,301
tienes que reservar tu zumo, ¿saloquedi?

61
00:02:42,610 --> 00:02:44,610
¿Saloquedi?

62
00:02:44,636 --> 00:02:47,339
- ¿Qué?
- ¿Yasaloquedi?

63
00:02:47,652 --> 00:02:50,073
- Lo siento, no...
- ¿Sabes lo que estoy diciendo?

64
00:02:50,098 --> 00:02:52,478
- No, no lo sé.
- No. Eso es lo que digo.

65
00:02:52,503 --> 00:02:54,113
¿Sabes lo que estoy diciendo?

66
00:02:54,148 --> 00:02:55,114
Saloquedi.

67
00:02:55,149 --> 00:02:56,182
Lo pillo. Lo pillo. No, no.

68
00:02:56,217 --> 00:02:57,249
Me he estado reservando.

69
00:02:57,285 --> 00:02:59,185
Bien, bien. ¿Por qué
desperdiciarlo entrenando?

70
00:02:59,220 --> 00:03:01,220
Tienes que guardarlo para
el partido, ¿saloquedi?

71
00:03:01,255 --> 00:03:03,422
Ahora sí, colega. Bueno, será
mejor que me ponga a ello.

72
00:03:03,458 --> 00:03:05,391
Oye, espera, espera,
aguanta un poco, colega.

73
00:03:05,426 --> 00:03:08,494
Porque Carol y yo te tenemos
preparada una sorpresa.

74
00:03:09,564 --> 00:03:12,264
Llegáis justo a tiempo.

75
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
- Acabo de terminar.
- Bueno, con suerte,

76
00:03:14,135 --> 00:03:17,449
Todd podrá decir lo
mismo en unos minutos.

77
00:03:17,474 --> 00:03:18,574
¿Eso es...?

78
00:03:18,599 --> 00:03:21,824
- ¿Un masturbatorio? Sí, lo es.
- A nosotros nos funcionó,

79
00:03:21,849 --> 00:03:23,109
así que hemos pensado que
a ti también te serviría.

80
00:03:23,144 --> 00:03:24,510
Deja que te lo enseñe.

81
00:03:24,545 --> 00:03:26,412
No es ningún secreto
que nos vendría bien

82
00:03:26,447 --> 00:03:29,009
tener un par de caballeros
más en este mundo,

83
00:03:29,034 --> 00:03:30,955
así que he querido
darte algo que te ayude

84
00:03:30,980 --> 00:03:34,158
a visualizar un resultado masculino:

85
00:03:34,183 --> 00:03:35,886
imágenes de los mejores ejemplares

86
00:03:35,911 --> 00:03:37,323
masculinos que puede
ofrecer la humanidad.

87
00:03:37,814 --> 00:03:40,234
Como el intelecto de Albert Einstein

88
00:03:40,259 --> 00:03:42,128
y Benjamin Franklin,

89
00:03:42,163 --> 00:03:45,264
el estilo de Elvis Stojko,

90
00:03:45,299 --> 00:03:47,923
la estatura de Robert Wadlow

91
00:03:47,948 --> 00:03:51,103
o la robusta presencia
de William Howard Taft,

92
00:03:51,139 --> 00:03:52,505
Grover Cleveland

93
00:03:52,540 --> 00:03:56,208
y Donald Trump, nuestros
tres presidentes más gordos.

94
00:03:56,244 --> 00:04:00,246
Así que, cuando te estés masturbando,
imagínate a estos hombres.

95
00:04:00,639 --> 00:04:02,458
Vale. Gracias, Carol.

96
00:04:02,483 --> 00:04:04,481
Bien, en cuestión de lociones,

97
00:04:04,506 --> 00:04:06,185
tenemos muchas opciones para ti.

98
00:04:06,220 --> 00:04:08,320
Pero me he adelantado y
te he preseleccionado

99
00:04:08,356 --> 00:04:10,356
mi favorita.

100
00:04:10,391 --> 00:04:13,801
Un bote de manteca de karité de
la marca Golsten Farm de 2012.

101
00:04:13,826 --> 00:04:15,261
Provee fluidez de movimiento

102
00:04:15,296 --> 00:04:17,329
con la cantidad perfecta de agarre.

103
00:04:17,365 --> 00:04:19,690
Y no hace falta decir que
es libre de parabenos,

104
00:04:19,715 --> 00:04:21,500
y huele que te pasas.

105
00:04:21,536 --> 00:04:24,856
Toma. Ponte un poco. Vamos.

106
00:04:24,881 --> 00:04:26,667
Pruébala.

107
00:04:26,692 --> 00:04:28,659
¿Ves como se esparce?

108
00:04:28,684 --> 00:04:30,209
Toma, disfrútala.

109
00:04:38,518 --> 00:04:40,485
Sí. Así está bien.

110
00:04:40,510 --> 00:04:42,492
Sí, bueno, esta es mi parada.

111
00:04:42,517 --> 00:04:44,366
Claro, claro. Toma.

112
00:04:46,851 --> 00:04:49,161
Sí.

113
00:04:49,197 --> 00:04:51,097
¡Oh, capitán! ¡Mi capitán!

114
00:04:53,125 --> 00:04:54,334
   

115
00:04:59,609 --> 00:05:02,308
Vale, Todd, te dejo a ello.

116
00:05:02,788 --> 00:05:04,721
Vale. Gracias, Carol.

117
00:05:07,929 --> 00:05:10,249
Vale, lo primero que querrás hacer es

118
00:05:10,284 --> 00:05:14,112
apartar el vello púbico
y buscar tu cosita.

119
00:05:14,137 --> 00:05:15,480
¿La tienes, colega?

120
00:05:15,505 --> 00:05:17,056
Ahora tienes que pensar

121
00:05:17,091 --> 00:05:19,158
el algún escenario seductor.

122
00:05:19,209 --> 00:05:22,127
Mala elección: Vas caminando
por un paraje helado

123
00:05:22,163 --> 00:05:25,297
y te encuentras con un
trineo tirado por perros.

124
00:05:25,334 --> 00:05:27,498
Todos los perros han muerto...
causas naturales... pero...

125
00:05:27,499 --> 00:05:29,914
Perdona, colega. ¿Podría
tener un poco de privacidad?

126
00:05:29,939 --> 00:05:31,337
Sí. Claro, colega.

127
00:05:31,372 --> 00:05:33,239
¡Todos en silencio!

128
00:05:33,274 --> 00:05:35,141
¡Todd se va a masturbar!

129
00:05:35,176 --> 00:05:36,740
¡Ahora!

130
00:05:36,765 --> 00:05:38,631
¡Silencio!

131
00:05:42,166 --> 00:05:43,549
Hola, chica.

132
00:05:43,574 --> 00:05:45,741
Hola, Melissa. ¿Qué tal?

133
00:05:47,815 --> 00:05:49,221
Solo quería darte las gracias.

134
00:05:49,257 --> 00:05:52,053
Todd ha vuelto a sonreír.

135
00:05:52,078 --> 00:05:55,014
Y ríe. Está... feliz.

136
00:05:55,039 --> 00:05:56,498
Y todo gracias a ti.

137
00:05:56,523 --> 00:05:57,867
Eres...

138
00:05:57,892 --> 00:06:00,176
un ángel.

139
00:06:00,201 --> 00:06:02,234
- No soy un ángel.
- ¡Lo eres!

140
00:06:03,795 --> 00:06:05,962
Lo eres.

141
00:06:06,031 --> 00:06:07,383
Vale.

142
00:06:07,914 --> 00:06:09,108
Bueno, gracias.

143
00:06:09,143 --> 00:06:11,177
Dios, ¡me siento muy unida a ti!

144
00:06:11,212 --> 00:06:13,959
Llevamos un tiempo siendo amigas,

145
00:06:13,984 --> 00:06:16,448
pero creo que ya va siendo
hora de que seamos...

146
00:06:16,484 --> 00:06:19,251
amigas amigas, ¿sabes?

147
00:06:19,287 --> 00:06:21,420
- Sí, supongo.
- Porque,

148
00:06:21,455 --> 00:06:23,255
¿cuándo fue la última
vez que cotilleamos?

149
00:06:23,291 --> 00:06:26,207
¿O que hicimos alguna
cosa típica de chicas,

150
00:06:26,209 --> 00:06:28,376
como cantar usando una cuchara
de madera como micrófono

151
00:06:28,419 --> 00:06:31,371
o enredarnos en cinta
de envolver regalos?

152
00:06:31,403 --> 00:06:33,589
Creo que...

153
00:06:33,614 --> 00:06:34,996
- ¿nunca?
- ¿Qué te parece si

154
00:06:35,021 --> 00:06:37,003
nos vamos a la ciudad a por unas velas,

155
00:06:37,028 --> 00:06:39,171
las derretimos y hacemos velas nuevas?

156
00:06:39,207 --> 00:06:41,173
¿Sí, chica?

157
00:06:41,477 --> 00:06:43,071
Sí.

158
00:06:43,096 --> 00:06:45,144
¿Sabes?, creo que me quedaré...

159
00:06:45,179 --> 00:06:48,711
- a doblar la ropa.
- ¡Eso es muy propio de ti!

160
00:06:48,751 --> 00:06:50,960
Eres muy graciosa. Dios, tú...

161
00:06:51,001 --> 00:06:52,451
me pones de un humor muy cachondo.

162
00:06:52,486 --> 00:06:56,155
En plan, ahora mismo, me
pondría una corbata gigante.

163
00:06:56,190 --> 00:06:58,557
Oh, vale.

164
00:06:59,562 --> 00:07:00,820
Bien, te veo luego.

165
00:07:00,845 --> 00:07:02,194
Sí, me verás.

166
00:07:02,219 --> 00:07:03,687
- Vale.
- Mucho.

167
00:07:06,775 --> 00:07:08,434
- ¿Melocotones?
- Melocotones.

168
00:07:08,896 --> 00:07:10,562
Cinco.

169
00:07:10,587 --> 00:07:12,009
¿Guisantes?

170
00:07:12,034 --> 00:07:15,107
- Cero.
- Bien. ¿Quién los necesita?

171
00:07:15,142 --> 00:07:17,103
Bueno, los bebés, para empezar.

172
00:07:17,128 --> 00:07:20,744
Y Todd, si quiere producir
un producto de calidad.

173
00:07:20,769 --> 00:07:24,024
¿Qué tal si os quedáis
con mi parte y, a cambio,

174
00:07:24,049 --> 00:07:26,899
me quedo con el chili que quede?

175
00:07:26,924 --> 00:07:29,188
Hablando de chili, ¿cuánto nos queda?

176
00:07:30,687 --> 00:07:33,459
Malas noticias sobre el chili.

177
00:07:33,484 --> 00:07:34,749
Solo esta.

178
00:07:34,792 --> 00:07:37,917
¿Estilo casero con extra
de carne? Sí, por favor.

179
00:07:37,918 --> 00:07:39,293
- Mamá.
- Dámela.

180
00:07:39,334 --> 00:07:41,103
Mamá. Mira este bulto en la lata.

181
00:07:41,128 --> 00:07:43,235
No creo que sea buena idea.

182
00:07:43,271 --> 00:07:46,682
Carol, un bulto en una lata
no asusta a Gail Klosterman.

183
00:07:46,707 --> 00:07:48,832
Me arriesgaré.

184
00:07:48,857 --> 00:07:50,863
Sí, a lo mejor estoy exagerando.

185
00:07:57,019 --> 00:08:00,252
¿Sabes qué?, iré a recolectar fruta.

186
00:08:20,125 --> 00:08:23,334
¿Qué tal ha ido, colega?
¿Has producido algo?

187
00:08:23,417 --> 00:08:26,043
¡Santos huevos, la esencia de la vida!

188
00:08:26,065 --> 00:08:28,157
Dámela. Iré corriendo a dársela a Erica.

189
00:08:28,209 --> 00:08:29,876
Vale, pero ten cuidado.

190
00:08:29,918 --> 00:08:31,794
Pesa.

191
00:08:31,827 --> 00:08:33,694
Muy bien, colega. Buen trabajo.

192
00:08:33,729 --> 00:08:36,186
¡Abrid paso! ¡Que viene
el expresomatozoide!

193
00:08:42,375 --> 00:08:46,293
¡Entrega especial para
la señorita Erica Dundee!

194
00:08:47,433 --> 00:08:48,885
Perdona, Gail.

195
00:08:48,910 --> 00:08:51,268
No, lo siento, pero tengo
órdenes estrictas de entregarle

196
00:08:51,292 --> 00:08:52,168
esto a Erica.

197
00:08:52,183 --> 00:08:53,847
- Dame la bolsa.
- Dios.

198
00:08:53,883 --> 00:08:55,883
A mí tampoco me gusta esto,
Gail. No me gusta nada,

199
00:08:55,918 --> 00:08:58,018
pero tengo que seguir el procotolo.

200
00:08:58,054 --> 00:08:59,687
Querrás decir protocolo.

201
00:08:59,709 --> 00:09:01,627
La gente lo pronuncia
de muchas maneras, Gail.

202
00:09:01,638 --> 00:09:03,509
¡Erica, tengo tus espermatozoos!

203
00:09:03,534 --> 00:09:04,956
¡Gail! ¡Gail!

204
00:09:05,050 --> 00:09:08,929
¡Vaya aguafiestas!

205
00:09:49,876 --> 00:09:52,668
Dios mío.

206
00:09:55,878 --> 00:09:57,044
Hola, lo siento, Erica.

207
00:09:57,079 --> 00:09:58,879
¿Quieres sentarte al lado de Gail?

208
00:09:58,914 --> 00:10:00,714
Melissa y yo nos movemos.

209
00:10:00,750 --> 00:10:03,050
- Estoy bien aquí.
- ¿De verdad? Insisto.

210
00:10:03,085 --> 00:10:05,753
- Todd, estoy bien.
- Vale.

211
00:10:05,788 --> 00:10:08,273
Bueno, solo era por si querías...

212
00:10:08,298 --> 00:10:10,724
¿Recuerdas?

213
00:10:11,047 --> 00:10:12,413
¿A que es gracioso?

214
00:10:12,438 --> 00:10:14,995
¿Y bien...?

215
00:10:15,423 --> 00:10:17,673
- ¿Qué tal ha ido?
- Bien.

216
00:10:17,698 --> 00:10:20,801
Sí. Genial. ¿Te sientes como... llena?

217
00:10:20,836 --> 00:10:22,703
O sea, aún es pronto para saberlo.

218
00:10:22,738 --> 00:10:24,705
- Muy pronto.
- Pero siento que estás floreciendo.

219
00:10:24,740 --> 00:10:26,490
¿No te sientes florecer un poquito?

220
00:10:26,515 --> 00:10:28,809
- Todd, por favor.
- Creo que está floreciendo.

221
00:10:28,844 --> 00:10:30,878
No estoy floreciendo.

222
00:10:31,318 --> 00:10:32,376
Vino, por favor.

223
00:10:35,751 --> 00:10:38,819
   

224
00:10:40,089 --> 00:10:43,090
   

225
00:10:43,125 --> 00:10:44,925
¿Todo bien, Todd?

226
00:10:46,539 --> 00:10:48,836
¿Vas a bebértelo todo?

227
00:10:49,180 --> 00:10:51,075
- ¿Por qué? ¿Quieres un poco?
- No.

228
00:10:51,100 --> 00:10:53,140
Yo bebo agua.

229
00:10:53,165 --> 00:10:58,005
Ya sabes, por nuestro pequeño trato.

230
00:10:58,125 --> 00:10:59,792
Genial. Bien por ti.

231
00:11:03,217 --> 00:11:05,045
Dios mío.

232
00:11:05,081 --> 00:11:07,334
- Salud.
- Salud.

233
00:11:09,279 --> 00:11:12,314
He escrito un poema.

234
00:11:13,027 --> 00:11:14,688
"Amigas".

235
00:11:14,709 --> 00:11:17,959
"Momentos felices, peleas de niñatas.

236
00:11:18,209 --> 00:11:21,292
Oye, Erica, ¿recuerdas esta corbata?

237
00:11:21,918 --> 00:11:24,517
Limas de uñas. Chicos.

238
00:11:24,542 --> 00:11:26,082
Neceseres baratos.

239
00:11:26,083 --> 00:11:27,917
Llenarnos la boca de clips

240
00:11:27,959 --> 00:11:30,589
y hacer ver que son aparatos.

241
00:11:30,626 --> 00:11:34,480
Eres preciosa y lista,
y vistes requetebién.

242
00:11:34,626 --> 00:11:38,585
Me alegra que Todd y tú
vayáis a tener un churumbel".

243
00:11:38,626 --> 00:11:40,544
Gracias, Melissa.

244
00:11:40,584 --> 00:11:42,584
No he acabado, esta
parte la leo sentada.

245
00:11:42,619 --> 00:11:45,200
"De pie o sentada, estoy a tu lado,

246
00:11:45,225 --> 00:11:48,981
porque siempre tienes
mi corazón enamorado".

247
00:11:49,006 --> 00:11:50,792
- Fin.
- Guay.

248
00:11:50,827 --> 00:11:53,895
- ¿Más vino, cariño?
- Vaya que sí.

249
00:11:54,386 --> 00:11:56,455
¡Escuchad!

250
00:11:56,480 --> 00:11:57,956
¡Escuchad!

251
00:11:58,918 --> 00:12:00,669
Tenemos compañía.

252
00:12:02,083 --> 00:12:03,287
¿Tenemos compañía?

253
00:12:03,312 --> 00:12:04,229
¿Quién?

254
00:12:04,292 --> 00:12:05,209
No lo sé.

255
00:12:05,257 --> 00:12:06,566
No lo he visto.

256
00:12:06,591 --> 00:12:09,911
Pero todas las pruebas
que necesito están aquí.

257
00:12:15,626 --> 00:12:17,418
- Dios mío.
- Sí.

258
00:12:17,512 --> 00:12:19,007
¿Es...?

259
00:12:19,186 --> 00:12:20,513
Un movimiento de intestino.

260
00:12:20,873 --> 00:12:22,873
Pero eso no es todo.

261
00:12:23,038 --> 00:12:25,040
¿Sabéis qué es lo más raro?

262
00:12:25,065 --> 00:12:26,932
¿Que está sobre la mesa del comedor?

263
00:12:26,957 --> 00:12:30,770
No. Que es fresco.

264
00:12:32,683 --> 00:12:34,816
¿Cómo sabes que no es de Tandy?

265
00:12:34,876 --> 00:12:37,377
- Lo encontraste debajo del letrero
de "Vertedero municipal"? - No.

266
00:12:37,459 --> 00:12:39,054
- ¿En la parte de abajo del tobogán?
- No.

267
00:12:39,083 --> 00:12:41,542
- ¿Al lado del retrete del
centro juvenil? - Qué asco.

268
00:12:41,636 --> 00:12:43,884
Lo encontré al lado del naranjo.

269
00:12:43,909 --> 00:12:46,175
Naranjo. Naranjo.

270
00:12:51,667 --> 00:12:54,959
Chicos, no puedo, siendo honesto,

271
00:12:54,985 --> 00:12:57,019
llevarme el mérito de este puro.

272
00:12:57,046 --> 00:12:59,974
- ¿Veis?
- Puede que sea de Jasper.

273
00:12:59,999 --> 00:13:02,188
La tripa me dice que no lo es.

274
00:13:02,290 --> 00:13:05,721
Por la densidad, el aroma y el color...

275
00:13:05,746 --> 00:13:07,715
Es de un adulto.

276
00:13:07,762 --> 00:13:11,331
Os digo que ahí fuera hay alguien.

277
00:13:11,433 --> 00:13:13,433
Sí. Su nombre es Jasper.

278
00:13:14,167 --> 00:13:16,100
¿Jasper?

279
00:13:20,342 --> 00:13:23,543
Bueno, así al menos sé
que está comiendo bien.

280
00:13:33,709 --> 00:13:35,709
¿Todd?

281
00:13:35,796 --> 00:13:38,535
- ¿Qué haces?
- Inventario.

282
00:13:38,560 --> 00:13:40,293
Ya sabes, de la casa.

283
00:13:40,395 --> 00:13:42,462
Y me he encontrado esta
caja de... ¿Qué son?

284
00:13:42,564 --> 00:13:44,660
Cierto. Tampones.

285
00:13:44,685 --> 00:13:47,185
Y bueno, en mi último
recuento de tampones,

286
00:13:47,210 --> 00:13:49,146
la semana pasada, había seis en la caja,

287
00:13:49,171 --> 00:13:51,504
lo cual cuadra con el recuento
de hoy, que son también seis.

288
00:13:51,606 --> 00:13:55,169
Así que... odio preguntar,
pero tengo que hacerlo.

289
00:13:55,231 --> 00:13:56,753
¿Eso significa que no
se ha usado ninguno?

290
00:13:56,778 --> 00:13:59,412
- ¡Dios mío!
- Oye, ¿qué está pasando aquí?

291
00:13:59,514 --> 00:14:01,281
Todd está fisgoneando,

292
00:14:01,383 --> 00:14:03,383
tratando de averiguar
si ya estoy embarazada.

293
00:14:03,485 --> 00:14:06,185
Mira, lo siento, ¿vale? Es
que han pasado dos semanas,

294
00:14:06,288 --> 00:14:07,977
y estoy que me muerdo las uñas.

295
00:14:08,002 --> 00:14:10,865
Tal vez pueda ayudar. Erica,
al quedarte embarazada,

296
00:14:10,890 --> 00:14:13,459
los pechos de las mujeres
suelen estar más sensibles.

297
00:14:13,542 --> 00:14:15,460
Si pones la palma de la mano

298
00:14:15,584 --> 00:14:17,667
- en forma de cuenco y...
- ¡Dios!

299
00:14:17,766 --> 00:14:20,633
A ver, hoy me haré un test de embarazo.

300
00:14:20,735 --> 00:14:22,402
- Genial.
- Te diré el resultado

301
00:14:22,504 --> 00:14:23,703
en cuanto lo sepa.

302
00:14:23,805 --> 00:14:26,436
Hasta entonces, ¿podrías alejarte
del cajón de los tampones?

303
00:14:26,461 --> 00:14:28,131
- Lo siento.
- Y no me preguntes nada

304
00:14:28,167 --> 00:14:30,043
sobre el nivel de
sensibilidad de mis senos.

305
00:14:30,044 --> 00:14:32,459
- No lo haré.
- Y, en general, pasad de mí, ¿vale?

306
00:14:32,581 --> 00:14:34,581
Todd, creo que este puede
que no sea tu mes, colega.

307
00:14:34,683 --> 00:14:36,416
Parece que alguien tiene la regla.

308
00:14:36,518 --> 00:14:37,780
Vale, se acabó. Largo.

309
00:14:37,805 --> 00:14:40,453
- Sí, vale. Lo siento.
- Gracias por venir.

310
00:14:48,622 --> 00:14:50,263
¿Qué haces, cariño?

311
00:14:50,365 --> 00:14:53,399
Bueno, no estoy muy
convencida de que sea Jasper

312
00:14:53,501 --> 00:14:55,401
quien deja sus heces en el naranjo,

313
00:14:55,503 --> 00:14:58,171
así que monto un sistema
de alarma improvisado,

314
00:14:58,273 --> 00:14:59,539
por si acaso.

315
00:14:59,641 --> 00:15:01,541
- Haz lo que te deje tranquila.
- Bueno, ya sabes,

316
00:15:01,643 --> 00:15:04,577
al menos, será algo relajante.

317
00:15:11,159 --> 00:15:12,285
Sí.

318
00:15:12,387 --> 00:15:14,487
Es como una maldita cafetería ecológica.

319
00:15:15,206 --> 00:15:16,753
   

320
00:15:22,497 --> 00:15:24,430
Hola. ¿Y bien?

321
00:15:25,508 --> 00:15:26,975
Lo siento, Todd.

322
00:15:30,417 --> 00:15:33,293
Supongo que vas a empinar el codo.

323
00:15:34,367 --> 00:15:35,773
Perdón, ¿has dicho algo?

324
00:15:35,828 --> 00:15:37,343
Voy a soltarlo de una vez.

325
00:15:37,445 --> 00:15:39,039
¿Sabes?, si yo intentara
quedarme embarazado,

326
00:15:39,064 --> 00:15:40,446
no estaría pimplando vino a cada rato

327
00:15:40,548 --> 00:15:41,614
como un adolescente en
un festival de música.

328
00:15:41,716 --> 00:15:44,450
Me he estado bebiendo una
copa en la cena, máximo.

329
00:15:44,552 --> 00:15:46,878
También te vi tomar un café el otro día.

330
00:15:46,903 --> 00:15:48,488
Y aún no has usado

331
00:15:48,590 --> 00:15:50,356
la piedra de meditación
que te regalé, así que...

332
00:15:50,458 --> 00:15:53,526
Oye, ¿podrías dejar de
actuar como un chiflado?

333
00:15:53,628 --> 00:15:55,595
Sí, ¿y tú podrías dejar de
actuar como si quisieras esto?

334
00:15:55,709 --> 00:15:57,724
Porque está claro que no.

335
00:15:57,751 --> 00:15:59,252
Mira, si esto es un anticipo

336
00:15:59,283 --> 00:16:00,533
de cómo serás como padre,

337
00:16:00,635 --> 00:16:03,302
puede que debamos convertir
esto de la copaternidad

338
00:16:03,405 --> 00:16:05,438
en una simple donación de esperma.

339
00:16:05,540 --> 00:16:08,650
No puedes hacer eso.
Mira, si te hago un hijo,

340
00:16:08,690 --> 00:16:11,060
más te vale asumir que
formaré parte de su vida.

341
00:16:11,083 --> 00:16:13,584
Pues tal vez no deberías
hacerme un hijo.

342
00:16:21,709 --> 00:16:23,335
¿Has venido a hacer

343
00:16:23,417 --> 00:16:25,584
una pelea de almohadas o algo?

344
00:16:25,601 --> 00:16:30,350
Todd me ha contado las novedades
y he venido a ver cómo estás.

345
00:16:30,429 --> 00:16:31,607
Bueno, para ser sincera,

346
00:16:31,632 --> 00:16:34,441
creo que necesito un poco más de
espacio por parte de Todd y...

347
00:16:34,626 --> 00:16:37,544
otras personas.

348
00:16:37,702 --> 00:16:40,836
Mira, siento haber estado rara.

349
00:16:41,586 --> 00:16:45,419
Es que no he tenido muchas amigas.

350
00:16:46,751 --> 00:16:48,085
Está bien.

351
00:16:48,125 --> 00:16:51,492
Pero que sepas que, pase lo que pase,

352
00:16:52,305 --> 00:16:54,702
no cambiará lo agradecida que estoy

353
00:16:54,727 --> 00:16:56,630
por darle a esto una oportunidad.

354
00:16:58,167 --> 00:17:00,085
Gracias, Melissa.

355
00:17:00,447 --> 00:17:02,729
Te he escrito otro poema.

356
00:17:03,406 --> 00:17:05,548
Estoy bromeando.

357
00:17:05,647 --> 00:17:07,173
   

358
00:17:08,918 --> 00:17:10,710
Clancy, ven con papi.

359
00:17:10,738 --> 00:17:12,022
Ven con papi.

360
00:17:12,047 --> 00:17:14,851
Buen chico. Buen chico.

361
00:17:14,876 --> 00:17:16,742
Ahora siéntate. Siéntate para mí.

362
00:17:16,778 --> 00:17:19,545
Buen chico.

363
00:17:19,580 --> 00:17:21,530
Buen chico.

364
00:17:21,624 --> 00:17:22,615
Hola, colega.

365
00:17:22,650 --> 00:17:24,950
He conseguido un perro.
Bueno, es un perro robot.

366
00:17:24,986 --> 00:17:27,426
Bueno, el cuerpo es un robot
y la cabeza es un perro.

367
00:17:27,451 --> 00:17:28,888
Es una cabeza de taxidermia. Sí.

368
00:17:28,923 --> 00:17:30,723
Hazte el muerto, Clancy.

369
00:17:31,090 --> 00:17:32,653
   

370
00:17:34,239 --> 00:17:35,594
Eso es. Buen chico.

371
00:17:35,630 --> 00:17:37,730
¿No mola?

372
00:17:38,095 --> 00:17:40,866
- ¿Qué tal todo, colega?
- El test ha dado negativo.

373
00:17:40,902 --> 00:17:43,072
Lo siento mucho, amigo.

374
00:17:43,233 --> 00:17:45,200
A ver. Clancy, consuela a Todd.

375
00:17:52,968 --> 00:17:54,436
Acaríciale la cabeza.

376
00:17:54,584 --> 00:17:56,418
- Vamos.
- Hola.

377
00:17:56,452 --> 00:17:58,114
Mira, lo conseguiréis la próxima vez.

378
00:17:58,125 --> 00:18:00,876
- Si hay una próxima vez.
- ¿De qué hablas?

379
00:18:00,909 --> 00:18:03,314
Nos peleamos y me volví un poco loco,

380
00:18:03,339 --> 00:18:05,659
y ahora puede que quiera
finiquitar todo el asunto.

381
00:18:05,667 --> 00:18:07,959
- Yo creía que quería otro hijo.
- Lo quiere.

382
00:18:08,009 --> 00:18:10,148
Pero no tengo muy claro que
lo quiera tener conmigo.

383
00:18:10,173 --> 00:18:12,170
Ya veo adónde vas, ¿vale?

384
00:18:12,195 --> 00:18:14,834
Pero, Todd, te puedo asegurar que jamás,

385
00:18:14,876 --> 00:18:18,168
salvo que mueras prematuramente,
tendré un hijo con Erica.

386
00:18:18,179 --> 00:18:20,195
Vale. Gracias.

387
00:18:20,220 --> 00:18:22,195
Lo digo en serio. De verdad.

388
00:18:22,272 --> 00:18:24,117
- Ven aquí.
- Sí.

389
00:18:24,179 --> 00:18:26,546
Mira, no lo cancelará.

390
00:18:26,582 --> 00:18:30,550
Al final, lo que quiere es un bebé
y tú eres su única posibilidad.

391
00:18:31,707 --> 00:18:34,072
Sí, supongo que sí.

392
00:18:34,303 --> 00:18:36,203
Gracias, amigo.

393
00:18:40,030 --> 00:18:42,764
Eh, Clancy, ¡ve a por el palo!

394
00:18:42,809 --> 00:18:44,986
¡Vamos, cógelo! ¡Cógelo!

395
00:18:48,876 --> 00:18:50,168
Agárralo bien.

396
00:18:50,181 --> 00:18:51,981
Vamos.

397
00:19:24,325 --> 00:19:26,017
¿Quién eres?

398
00:19:33,088 --> 00:19:36,204
Tandy. Tandy, ¿has oído eso?

399
00:19:36,229 --> 00:19:37,551
Creo que hay alguien en la casa.

400
00:19:37,586 --> 00:19:38,785
Probablemente sea solo el viento,

401
00:19:38,821 --> 00:19:41,488
pero iré a echar un vistazo.

402
00:19:48,947 --> 00:19:50,239
¿Hola?

403
00:19:50,867 --> 00:19:52,599
¿Hay alguien ahí?

404
00:19:59,242 --> 00:20:01,099
¿Hola?

405
00:20:10,751 --> 00:20:12,418
   

406
00:20:58,125 --> 00:20:59,234
Mike.

407
00:20:59,259 --> 00:21:00,219
www.subtitulamos.tv

