1
00:00:01,103 --> 00:00:02,403
Santiago, los resultados de su prueba

2
00:00:02,438 --> 00:00:03,996
para sargento han llegado.

3
00:00:04,031 --> 00:00:05,798
Que todo el mundo haga sitio.

4
00:00:05,833 --> 00:00:08,582
Amy necesita espacio para su
famoso baile de pato mareado.

5
00:00:08,618 --> 00:00:10,218
No sé si habrá baile de pato mareado.

6
00:00:10,253 --> 00:00:11,686
Es decir, mirad lo
pequeño que es el sobre.

7
00:00:11,721 --> 00:00:13,254
No es un sobre grande
de buenas noticias.

8
00:00:13,289 --> 00:00:14,823
Es un sobre esmirriado
de malas noticias.

9
00:00:14,858 --> 00:00:17,158
¿Qué? Tonterías. Sargen,
dile que el tamaño del sobre

10
00:00:17,193 --> 00:00:18,827
- no importa.
- Para ser sinceros,

11
00:00:18,862 --> 00:00:20,495
- el mío era mucho más grande.
- Dios.

12
00:00:20,530 --> 00:00:21,729
No me ayudas, Terry. No me ayudas nada.

13
00:00:21,764 --> 00:00:23,298
- El mío también era más grande.
- Vale.

14
00:00:23,333 --> 00:00:24,466
Pues no voy a abrirlo.

15
00:00:24,501 --> 00:00:25,800
De ese modo, jamás me rechazarán.

16
00:00:25,835 --> 00:00:27,435
- Vale, lo abro yo.
- ¡No!

17
00:00:27,470 --> 00:00:28,636
   

18
00:00:28,671 --> 00:00:29,671
Más fuerte.

19
00:00:29,706 --> 00:00:30,859
Ya lo he abierto.

20
00:00:31,241 --> 00:00:33,475
- Has aprobado.
- Dios mío.

21
00:00:33,510 --> 00:00:34,742
Voy a ser sargento.

22
00:00:34,777 --> 00:00:35,877
¡Vas a ser sargento!

23
00:00:35,912 --> 00:00:37,545
¡Sí!

24
00:00:37,580 --> 00:00:39,781
*Oh, no, está pasando*

25
00:00:39,816 --> 00:00:41,616
   

26
00:00:41,651 --> 00:00:44,419
- ¡Sí!
- ¡Esa es mi futura esposa!

27
00:00:44,454 --> 00:00:45,920
Bueno...

28
00:01:01,866 --> 00:01:04,866
www.subtitulamos.tv

29
00:01:06,231 --> 00:01:09,099
Amy Santiago, deja ese melón,

30
00:01:09,135 --> 00:01:11,179
pues va a aparecer un
festín ante tus ojos

31
00:01:11,214 --> 00:01:14,282
en forma de delicioso caso policial.

32
00:01:14,317 --> 00:01:15,950
No me gusta la personalidad
que he adoptado.

33
00:01:15,985 --> 00:01:17,852
A mí sí. Pareces Caesar Flickerman

34
00:01:17,887 --> 00:01:20,288
dando la bienvenida a los nuevos
tributos de "Los juegos del Hambre".

35
00:01:20,323 --> 00:01:21,623
- ¿Qué ocurre, Jake?
- En una semana,

36
00:01:21,658 --> 00:01:22,891
te convertirás oficialmente en sargento.

37
00:01:22,926 --> 00:01:24,325
Lo que significa que
este caso será el último

38
00:01:24,360 --> 00:01:26,728
en el que trabajemos juntos como
detectives, así que ha de ser perfecto.

39
00:01:26,763 --> 00:01:29,898
Te presento este caso
de pirómano en serie.

40
00:01:29,933 --> 00:01:31,866
Y los incendios parecen estar

41
00:01:31,901 --> 00:01:34,536
relacionados con el
crucigrama del sábado.

42
00:01:34,571 --> 00:01:35,737
- A mamá le gusta.
- Dos edificios distintos,

43
00:01:35,772 --> 00:01:37,238
dos sábados consecutivos

44
00:01:37,273 --> 00:01:38,982
y un acertijo dejado en
las escenas del crimen

45
00:01:39,018 --> 00:01:41,174
junto con una nota para
el autor del crucigrama,

46
00:01:41,210 --> 00:01:44,579
- el señor Melvin Stermley.
- ¿Melvin Stermley?

47
00:01:44,614 --> 00:01:46,581
¡Es el mejor en la materia!

48
00:01:46,616 --> 00:01:48,516
Una vez hizo un crucigrama en
el que todas las respuestas

49
00:01:48,551 --> 00:01:50,752
eran solo la palabra "acertijo"
en diferentes idiomas.

50
00:01:50,787 --> 00:01:54,756
- En estonio era moistatus.
- Pues tu moistatus

51
00:01:54,791 --> 00:01:56,558
está a punto de mojarse de lo lindo...

52
00:01:56,593 --> 00:01:58,293
no llames a Recursos
Humanos, vamos a casarnos...

53
00:01:58,328 --> 00:01:59,694
¡porque va a venir Melvin Stermley

54
00:01:59,729 --> 00:02:02,375
a ayudarnos en el caso!

55
00:02:02,865 --> 00:02:05,533
Hola, estaba revisando su
agenda por alguna razón.

56
00:02:05,568 --> 00:02:07,902
- Es su trabajo.
- Cierto.

57
00:02:07,937 --> 00:02:10,805
A lo que iba, quería recordarle lo
del encuentro entre los distintos

58
00:02:10,840 --> 00:02:13,341
candidatos a comisionado
y su presentación

59
00:02:13,376 --> 00:02:14,742
ante el comité de selección.

60
00:02:14,777 --> 00:02:16,344
Dado que soy su directora de campaña...

61
00:02:16,379 --> 00:02:17,912
- No lo es.
- He indagado un poco

62
00:02:17,947 --> 00:02:20,348
sobre sus rivales. ¿Quiere
que levante la liebre?

63
00:02:20,383 --> 00:02:22,283
¿Por qué querría llevarse la liebre?

64
00:02:22,318 --> 00:02:24,652
Es uno de los animales de la
naturaleza que más proteína aporta

65
00:02:24,687 --> 00:02:27,355
y tiene un sabor impecable.

66
00:02:27,390 --> 00:02:29,290
Olvídelo. Me voy por donde he venido.

67
00:02:29,325 --> 00:02:31,292
De acuerdo, cuénteme todo.

68
00:02:31,327 --> 00:02:33,895
Bien, tome asiento. Es la hora de Gina.

69
00:02:33,930 --> 00:02:35,997
Salude a su competencia.

70
00:02:36,032 --> 00:02:39,968
Bryan McCann, John Kelly y John Kelly.

71
00:02:40,003 --> 00:02:42,637
Sí, así es, hay dos John Kelly.

72
00:02:42,672 --> 00:02:44,606
¿Cómo es que no son el mismo hombre?

73
00:02:44,641 --> 00:02:47,508
Debería ver a sus esposas.
¿O debería decir esposa?

74
00:02:47,543 --> 00:02:49,444
Dios bendito, ¿sabe sobre qué
van a versar sus discursos?

75
00:02:49,479 --> 00:02:50,778
Sí.

76
00:02:50,813 --> 00:02:52,447
"Seguir el rumbo".

77
00:02:52,482 --> 00:02:53,881
"Mantener el rumbo" y

78
00:02:53,916 --> 00:02:56,284
"Forjar un nuevo camino
hacia el futuro".

79
00:02:56,319 --> 00:02:58,052
Es broma, es "Proseguir el rumbo".

80
00:02:58,087 --> 00:02:59,587
Increíble, ninguno de esos hombres

81
00:02:59,622 --> 00:03:01,656
tiene interés alguno en hacer
avanzar al Departamento.

82
00:03:01,691 --> 00:03:03,591
Así es, porque son dinosaurios.

83
00:03:03,626 --> 00:03:05,426
¿Pero sabe qué acabó
con los dinosaurios?

84
00:03:05,461 --> 00:03:06,494
- ¿Un meteorito?
- No.

85
00:03:06,529 --> 00:03:08,029
Usted solito.

86
00:03:08,064 --> 00:03:10,390
Usted va a acabar con esos dinosaurios.

87
00:03:11,434 --> 00:03:13,935
Eh, tontaina. ¿En qué estás pensando?

88
00:03:13,970 --> 00:03:15,803
¿Presentarle a Amy su amor platónico?

89
00:03:15,838 --> 00:03:17,705
- ¿Estás loco?
- Cálmate, Charles.

90
00:03:17,740 --> 00:03:19,888
No es amor, es su héroe
empollón de los crucigramas.

91
00:03:19,924 --> 00:03:21,376
Es decir, ese tipo tiene que
ser un sosainas de cuidado.

92
00:03:21,411 --> 00:03:23,011
Se llama Melvin Stermley,
por amor de Dios.

93
00:03:23,046 --> 00:03:25,265
Jake, está aquí. Ven a conocer a Melvin.

94
00:03:25,715 --> 00:03:27,872
Hola, puedes llamarme Vin.

95
00:03:28,851 --> 00:03:31,686
¿Pero dónde está el empollón?

96
00:03:33,923 --> 00:03:35,857
Vaya, ¿es un nuevo
coche para detectives?

97
00:03:35,892 --> 00:03:37,859
Claro que lo es. Hice la solicitud

98
00:03:37,894 --> 00:03:41,062
hace 18 meses y he tenido suerte.
¡Han acelerado los trámites!

99
00:03:41,097 --> 00:03:45,033
¡Saludad al nuevo, reluciente y
sin igual aplasta-delincuentes

100
00:03:45,068 --> 00:03:47,502
de la Nueve-Nueve!

101
00:03:47,537 --> 00:03:51,005
La hostia, tiene pantalla de avisos
con lector de matrículas incorporado.

102
00:03:51,040 --> 00:03:52,840
A quién le importa, tiene
dos soportes para burritos.

103
00:03:52,875 --> 00:03:54,359
- Son soportes para bebidas, Scully.
- ¿Sí?

104
00:03:54,395 --> 00:03:56,332
¿Entonces para qué
tengo mis muslos, genio?

105
00:03:56,368 --> 00:03:58,796
Esperad, ¿a quién le vas a
asignar el coche, sargen?

106
00:03:58,832 --> 00:04:01,462
Estaba pensando en quedármelo yo.

107
00:04:01,498 --> 00:04:02,750
- ¿En serio?
- No jodas.

108
00:04:02,785 --> 00:04:04,686
La calefacción de mi coche

109
00:04:04,721 --> 00:04:07,021
lleva dos años sin funcionar. No
tengo suficiente grasa corporal

110
00:04:07,056 --> 00:04:08,623
para mantener el calor.
Terry está harto de tiritar.

111
00:04:08,658 --> 00:04:10,124
Vale, parece un poco egoísta

112
00:04:10,159 --> 00:04:11,592
quedártelo tú mientras tus detectives,

113
00:04:11,627 --> 00:04:12,927
a quienes has jurado proteger,

114
00:04:12,962 --> 00:04:14,729
se quedan con sus destartalados coches.

115
00:04:14,764 --> 00:04:17,098
- El mío es el más destartalado.
- Nunca me he sentido tan abandonado.

116
00:04:17,133 --> 00:04:19,701
Y me abandonaron de verdad.
Me encontraron en un pantano.

117
00:04:19,736 --> 00:04:21,769
Vale. Haremos un sorteo.

118
00:04:21,804 --> 00:04:23,738
Pero, hasta entonces, nadie lo toca.

119
00:04:23,773 --> 00:04:25,106
Demasiado tarde.

120
00:04:25,141 --> 00:04:27,008
He dejado una huella de salsa
ranchera en el parabrisas.

121
00:04:27,043 --> 00:04:28,609
De acuerdo, aquí están los acertijos

122
00:04:28,644 --> 00:04:30,144
de los días en que el pirómano
provocó los incendios.

123
00:04:30,179 --> 00:04:32,013
Esto es muy bueno, Amy. Gracias.

124
00:04:32,048 --> 00:04:34,982
Oye, Vin, solo por curiosidad.
¿Dirías que tienes

125
00:04:35,017 --> 00:04:36,918
el típico físico de un
autor de crucigramas o...?

126
00:04:36,953 --> 00:04:38,753
Bueno, por cada crucigrama solo
me pagan un par de cientos,

127
00:04:38,788 --> 00:04:40,479
así que obtengo la mayoría
de mis ingresos como modelo.

128
00:04:40,885 --> 00:04:42,495
- Principalmente de bañadores.
- Vale, entendido.

129
00:04:42,531 --> 00:04:44,407
Yo también podría hacer eso,
pero gano mi buen dinero aquí,

130
00:04:44,443 --> 00:04:45,400
así que no lo necesito.

131
00:04:45,436 --> 00:04:46,594
Pero, bueno, hablemos del caso.

132
00:04:46,629 --> 00:04:48,863
Pues aquí está la carta que
el pirómano mandó a Vin.

133
00:04:48,898 --> 00:04:51,866
"Tus pistas desentraño
para enseñarte a conjugar,

134
00:04:51,901 --> 00:04:54,969
el idiota que no haga un
apaño me verá conflagrar".

135
00:04:55,004 --> 00:04:57,071
Parece que está usando mi
crucigrama para decirme algo.

136
00:04:57,106 --> 00:05:00,541
O puede que tengamos que buscar
anagramas en las respuestas.

137
00:05:00,576 --> 00:05:02,577
Muy buena idea, "amiga y santo".

138
00:05:02,612 --> 00:05:04,412
¿Cómo?

139
00:05:04,447 --> 00:05:06,514
Ha reordenado las letras
de "Amy Santiago".

140
00:05:06,549 --> 00:05:09,550
¡Me ha anagramado! Vin,
hazlo con Jake Peralta.

141
00:05:09,585 --> 00:05:11,085
- Dudo que sea posible.
- Peaje al kart.

142
00:05:11,120 --> 00:05:13,054
¿Qué? Nadie ha dicho eso nunca.

143
00:05:13,089 --> 00:05:15,022
Creo de veras que el enfoque de
los anagramas tiene mucho sentido.

144
00:05:15,057 --> 00:05:16,524
¿De veras? Hagámoslo.

145
00:05:16,559 --> 00:05:17,959
Yo me ocupo de las pistas
pares, tú de las impares.

146
00:05:17,994 --> 00:05:21,095
Genial, y yo me ocuparé de traer café.

147
00:05:21,130 --> 00:05:22,864
- Eso ayuda lo mismo.
- Yo no bebo café.

148
00:05:22,899 --> 00:05:24,920
- Pero me encantaría kombucha.
- Estupendo, pues...

149
00:05:25,201 --> 00:05:26,868
me voy a la tienda de kombucha.

150
00:05:26,903 --> 00:05:29,543
- ¿Todo bien?
- Sí, claro.

151
00:05:30,072 --> 00:05:31,906
No puedes ponerte chaqueta
con camiseta de tirantes.

152
00:05:31,941 --> 00:05:34,709
- No eres Ryan Gosling.
- ¿Algo celoso, colega?

153
00:05:34,744 --> 00:05:36,744
No, en absoluto. Es
decir, un poco sorprendido

154
00:05:36,779 --> 00:05:38,980
de que alguien llamado
Melvin tenga ese cuerpazo,

155
00:05:39,015 --> 00:05:41,082
pero creo que los celos
son una emoción horrible.

156
00:05:41,117 --> 00:05:42,683
- Que estás sintiendo.
- Y me alegro

157
00:05:42,718 --> 00:05:44,118
de que Amy pase tiempo con su héroe.

158
00:05:44,153 --> 00:05:45,720
- Que está superbueno.
- Charles, ya vale.

159
00:05:45,755 --> 00:05:46,954
- E inteligente.
- En serio, para.

160
00:05:48,758 --> 00:05:50,284
Y muy divertido.

161
00:05:50,660 --> 00:05:51,905
¡Peaje al kart!

162
00:05:55,589 --> 00:05:56,822
¿Y qué tal vamos aquí?

163
00:05:56,857 --> 00:05:58,124
Vin, veo que sigues sin chaqueta.

164
00:05:58,160 --> 00:05:59,931
- Me hierve la sangre, como a los lobos.
- Ah, vale.

165
00:05:59,967 --> 00:06:01,505
Me pregunto si la palabra "conjugar"

166
00:06:01,541 --> 00:06:02,973
en la carta del pirómano
significa que deberíamos

167
00:06:03,009 --> 00:06:06,035
- centrarnos en verbos.
- Genial, me encantan los verbos.

168
00:06:06,071 --> 00:06:08,533
- Mi segunda parte favorita al hablar.
- Tras las preposiciones.

169
00:06:08,568 --> 00:06:10,708
Sí, las palabras son geniales.

170
00:06:10,744 --> 00:06:12,236
Pero quizá deberíamos cambiar de tercio

171
00:06:12,272 --> 00:06:14,139
y volver al trabajo
policial de toda la vida.

172
00:06:14,175 --> 00:06:15,674
- ¿En qué piensas?
- Bueno, quien esté provocando

173
00:06:15,709 --> 00:06:17,342
estos incendios trata
claramente de humillar a Vin.

174
00:06:17,377 --> 00:06:18,910
Ya sabéis, crear un acertijo
que no sepa resolver.

175
00:06:18,945 --> 00:06:20,745
Así que quizá deberíamos centrarnos
en la gente a la que no le caes bien.

176
00:06:20,780 --> 00:06:22,447
Jake tiene razón en el móvil.

177
00:06:22,482 --> 00:06:23,849
Quizá otro creador de crucigramas
te quiere desacreditar.

178
00:06:23,884 --> 00:06:25,750
Bueno, si buscáis aficionados
a los crucigramas,

179
00:06:25,785 --> 00:06:27,919
hoy celebro una noche de
crucigramas en el bar Candado.

180
00:06:27,954 --> 00:06:29,721
Siempre he querido ir allí.

181
00:06:29,756 --> 00:06:31,756
Es el paraíso de los crucigrameros.

182
00:06:31,791 --> 00:06:34,059
Vaya tela. Bueno, pues nos infiltramos,

183
00:06:34,094 --> 00:06:36,027
hablamos con la gente y vemos
si podemos dar con el pirómano.

184
00:06:36,062 --> 00:06:37,996
- Buena idea.
- A Amy le gusta mi plan.

185
00:06:38,031 --> 00:06:42,467
Genial. Bueno, Vin, ¿por qué no
te vuelves a poner la chaqueta

186
00:06:42,502 --> 00:06:44,736
y te acompaño a la puerta?

187
00:06:44,771 --> 00:06:47,105
Y nos vemos esta noche, ¿vale? ¡Adiós!

188
00:06:47,140 --> 00:06:49,474
- El mejor.
- ¿Verdad?

189
00:06:49,509 --> 00:06:51,042
¡Sí!

190
00:06:51,245 --> 00:06:53,578
La competencia parece
más vieja aún en persona.

191
00:06:53,613 --> 00:06:55,614
¿De qué cree que están
hablando los dinosaurios?

192
00:06:55,649 --> 00:06:57,148
¿De dónde ver repeticiones de "Matlock"?

193
00:06:57,183 --> 00:06:58,717
Sea profesional, Gina.

194
00:06:58,752 --> 00:07:00,385
Como las enfermeras de residencia

195
00:07:00,420 --> 00:07:01,920
que los arroparán esta noche.

196
00:07:03,156 --> 00:07:04,856
- Hola, John.
- Raymond.

197
00:07:04,891 --> 00:07:06,091
Solo quería decir que es un honor

198
00:07:06,126 --> 00:07:07,459
presentarme para el mismo puesto

199
00:07:07,494 --> 00:07:10,362
que un hombre de tu... experiencia.

200
00:07:10,537 --> 00:07:11,624
Gracias.

201
00:07:12,947 --> 00:07:15,400
He pausado deliberadamente
antes de decir "experiencia"

202
00:07:15,435 --> 00:07:17,435
para que se percatara de que
no era en realidad un cumplido.

203
00:07:17,470 --> 00:07:19,804
¿A quién se lo va a contar?
Yo inventé la pausa.

204
00:07:19,839 --> 00:07:22,407
Raymond Holt, soy la
capitán Olivia Crawford.

205
00:07:22,621 --> 00:07:24,316
Soy la nueva candidata a comisionado.

206
00:07:24,352 --> 00:07:25,370
¿Perdón?

207
00:07:25,383 --> 00:07:26,644
Sí, he sustituido al otro candidato.

208
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
Se ha jubilado para pasar
más tiempo con sus nietos.

209
00:07:28,715 --> 00:07:30,849
En fin, solo quería decirle
que es un privilegio

210
00:07:30,884 --> 00:07:35,620
presentarme para el mismo puesto
que un hombre de su... antigüedad.

211
00:07:35,655 --> 00:07:38,623
- Mierda, ha hecho una pausa.
- Por error, estoy seguro.

212
00:07:38,658 --> 00:07:39,858
Olivia, puedo ser mayor que usted,

213
00:07:39,893 --> 00:07:41,426
pero no soy un dinosaurio

214
00:07:41,461 --> 00:07:42,961
con intención de mantener el status quo.

215
00:07:42,996 --> 00:07:45,997
Por ejemplo, yo incluiría
un agente de redes sociales

216
00:07:46,032 --> 00:07:47,810
- en cada comisaría.
- Interesante.

217
00:07:48,388 --> 00:07:50,669
Yo planeo eliminar todas las comisarías.

218
00:07:50,704 --> 00:07:52,837
¿Qué? ¿Sin comisarías?
Así no hacemos las cosas.

219
00:07:52,872 --> 00:07:55,337
Eso es exactamente lo que
dijeron los dos John Kelly.

220
00:07:56,543 --> 00:07:59,477
Oh, no. Ella es el meteorito.

221
00:07:59,512 --> 00:08:01,935
Y yo no quiero decir que usted
sea un dinosaurio, pero...

222
00:08:02,331 --> 00:08:03,931
Usted es un dinosaurio.

223
00:08:04,084 --> 00:08:06,851
Vaya multitud de crucigrameros.

224
00:08:06,886 --> 00:08:08,720
Para ser sincero, me decepciona un poco

225
00:08:08,755 --> 00:08:10,589
que nadie lleve un traje verde
estampado con interrogaciones.

226
00:08:10,624 --> 00:08:12,190
Ese tío lleva pantalones
con crucigramas.

227
00:08:12,225 --> 00:08:15,493
- ¿Eso te consuela?
- Muchísimo, gracias.

228
00:08:15,528 --> 00:08:17,775
Vale, deberíamos empezar a
hablar con la gente de la cola.

229
00:08:18,231 --> 00:08:19,965
Perdona, compañera crucigramera.

230
00:08:20,000 --> 00:08:21,766
¿Qué piensas de Melvin Stermley?

231
00:08:21,801 --> 00:08:23,635
¿Te refieres a mi futuro marido?

232
00:08:23,670 --> 00:08:25,070
¿Así que te gustan sus crucigramas?

233
00:08:25,105 --> 00:08:27,505
Y su cara, su cuerpo, su
cerebro... Y su cuerpo.

234
00:08:27,540 --> 00:08:28,640
Sinceramente, Vin hace
que los demás hombres

235
00:08:28,675 --> 00:08:30,475
parezcan todos estúpidos y feos.

236
00:08:30,510 --> 00:08:31,710
Vale, gracias por una

237
00:08:31,745 --> 00:08:33,301
respuesta tan sincera y dolorosa.

238
00:08:33,613 --> 00:08:36,014
Debéis resolver una prueba
creada por Vin para entrar.

239
00:08:36,049 --> 00:08:37,949
Hay que reordenar las
letras de esta frase

240
00:08:37,984 --> 00:08:39,851
para revelar un lugar del mundo.

241
00:08:39,904 --> 00:08:42,553
"Besar isoterma a un dios".

242
00:08:42,589 --> 00:08:44,889
Venga ya, no hay ningún
lugar con tantas letras.

243
00:08:44,924 --> 00:08:46,758
Es decir, la mayoría
tienen unas cuatro letras.

244
00:08:46,793 --> 00:08:50,095
- Ya sabes, casa, piso, club...
- ¡Emiratos Árabes Unidos!

245
00:08:50,130 --> 00:08:52,130
Puedes pasar.

246
00:08:52,165 --> 00:08:54,265
Debéis resolver un acertijo cada uno.

247
00:08:54,300 --> 00:08:56,134
Genial.

248
00:08:56,169 --> 00:08:58,136
Ordena las letras de esta frase

249
00:08:58,171 --> 00:09:01,039
para revelar el nombre de una
película basada en una novela clásica.

250
00:09:01,074 --> 00:09:03,908
- Vale.
- "Penoso ano perdedor, entra".

251
00:09:03,943 --> 00:09:06,578
¿Sabes? Me parece que estos
acertijos van con mala intención.

252
00:09:06,613 --> 00:09:08,146
Olvídalo, yo puedo.

253
00:09:08,181 --> 00:09:10,148
Pues, A, R,...

254
00:09:11,851 --> 00:09:13,184
Acertijo resuelto.

255
00:09:18,792 --> 00:09:21,100
¿Quién es ahora el ano perdedor?

256
00:09:22,095 --> 00:09:24,257
Sigo siendo yo.

257
00:09:24,597 --> 00:09:27,198
Vale, uno de nosotros
está a punto de acceder

258
00:09:27,233 --> 00:09:30,568
al mejor coche de detective
de la historia y el resto

259
00:09:30,603 --> 00:09:32,537
se quedará con sus ruinosos coches

260
00:09:32,572 --> 00:09:33,972
para el resto de sus ruinosas vidas.

261
00:09:34,007 --> 00:09:35,807
Sargen, esto ha tomado
ya un giro siniestro.

262
00:09:35,842 --> 00:09:37,981
Quiero asientos calientes.
Los quiero con todo mi ser.

263
00:09:38,017 --> 00:09:39,144
Yo también necesito este coche.

264
00:09:39,179 --> 00:09:41,179
Estoy harto de venir en
Vespa todos los días.

265
00:09:41,214 --> 00:09:43,048
Pues ir detrás de ti sentado
tampoco es ningún pícnic.

266
00:09:43,083 --> 00:09:45,416
Vale, vamos allá.

267
00:09:47,687 --> 00:09:49,754
¿Qué?

268
00:09:49,789 --> 00:09:52,991
Dios mío, pone "Terry". ¡He ganado!

269
00:09:53,026 --> 00:09:55,660
*Terry tiene coche, Terry tiene coche*

270
00:09:55,695 --> 00:09:56,995
Ni hablar, has hecho trampa.

271
00:09:57,030 --> 00:09:58,997
¿Qué? No he hecho trampa.

272
00:09:59,032 --> 00:10:00,644
Seguro que en todos los
papelillos pone Terry.

273
00:10:02,869 --> 00:10:04,803
Los ha rellenado con nombres falsos.

274
00:10:04,838 --> 00:10:07,072
- ¿Quién diablos es Norm?
- El nombre de pila de Scully.

275
00:10:07,107 --> 00:10:08,873
- ¿Sí?
- No seáis malos perdedores.

276
00:10:08,908 --> 00:10:10,208
He ganado de forma justa.

277
00:10:10,243 --> 00:10:11,876
No, has ganado de forma injusta

278
00:10:11,911 --> 00:10:13,945
- y voy a demostrarlo.
- Y si no podemos,

279
00:10:13,980 --> 00:10:15,414
- lo amañaremos.
- No.

280
00:10:15,782 --> 00:10:17,132
Charles, necesito tu ayuda.

281
00:10:17,186 --> 00:10:18,717
¿Cuál es la mejor forma de secar
una pernera de pantalón que

282
00:10:18,752 --> 00:10:20,652
- está empapada de agua de retrete?
- Esperar 28 minutos.

283
00:10:20,687 --> 00:10:22,587
Créeme, eso tardan en secarse los
pantalones manchados en retretes.

284
00:10:22,622 --> 00:10:24,122
Pues no puedo quedarme aquí parado

285
00:10:24,157 --> 00:10:26,057
media hora mientras Amy habla con Vin.

286
00:10:26,092 --> 00:10:29,327
Así que no es agua de retrete.
Estás empapado de celos.

287
00:10:29,362 --> 00:10:32,362
Ya te lo he dicho, los celos son
una emoción horrible que no siento.

288
00:10:32,398 --> 00:10:34,152
Además, Amy ha seguido
mi plan de venir aquí.

289
00:10:34,188 --> 00:10:35,319
¿Por qué debería sentir celos de Vin?

290
00:10:35,355 --> 00:10:38,236
Por su cuerpo, su cara,
su cerebro... Y su cuerpo.

291
00:10:38,271 --> 00:10:39,871
¿Por qué todo el mundo dice
dos veces "su cuerpo"?

292
00:10:39,906 --> 00:10:41,339
Espera un segundo.

293
00:10:41,374 --> 00:10:43,041
- Viene alguien.
- Vin está que se sale esta noche.

294
00:10:43,076 --> 00:10:44,976
- Es un fenómeno.
- No me extraña que el crucigrama

295
00:10:45,011 --> 00:10:46,945
del sábado lo haga ahora él y no Sam.

296
00:10:46,980 --> 00:10:49,214
- Sam debe de estar cabreado.
- He oído que el único sitio

297
00:10:49,249 --> 00:10:51,316
que le compra ya sus crucigramas
es la revista "Parade".

298
00:10:51,351 --> 00:10:53,618
La pista más complicada en el último

299
00:10:53,653 --> 00:10:55,720
era una palabra de cinco
letras para un juego

300
00:10:55,755 --> 00:10:58,223
- popular en las residencias.
- Bingo.

301
00:10:58,258 --> 00:10:59,791
He averiguado quién es el pirómano.

302
00:10:59,826 --> 00:11:01,826
Es un tipo llamado
Sam. Crea crucigramas.

303
00:11:01,861 --> 00:11:04,327
- Y Vin le ha quitado el trabajo.
- ¿Sam Jepson?

304
00:11:04,363 --> 00:11:05,420
No es el pirómano.

305
00:11:05,456 --> 00:11:06,614
Lleva fuera de la ciudad semanas.

306
00:11:06,649 --> 00:11:07,783
Y es uno de mis mejores amigos.

307
00:11:07,819 --> 00:11:09,217
Dejó que durmiera en su sofá

308
00:11:09,252 --> 00:11:10,651
cuando Anna Kournikova y yo lo dejamos.

309
00:11:10,686 --> 00:11:12,787
Bueno, nunca ganó un grande, así que...

310
00:11:12,822 --> 00:11:14,789
Vale, está bien. Si tanto me equivoco,
¿qué habéis encontrado vosotros?

311
00:11:14,824 --> 00:11:16,390
Ambos incendios se produjeron

312
00:11:16,425 --> 00:11:17,760
en la intersección de calles numeradas.

313
00:11:17,796 --> 00:11:19,329
Si haces coincidir esas
intersecciones con las mismas

314
00:11:19,365 --> 00:11:21,432
intersecciones de las pistas
numeradas de los crucigramas,

315
00:11:21,468 --> 00:11:23,006
obtienes las letras "MA".

316
00:11:23,042 --> 00:11:24,764
Creemos que el pirómano
está deletreando su nombre.

317
00:11:24,800 --> 00:11:27,601
Podemos crear un crucigrama con eso
y atraparle en su próximo incendio.

318
00:11:27,637 --> 00:11:30,083
Pero tenemos a un sospechoso
con un móvil clarísimo.

319
00:11:30,119 --> 00:11:32,487
Creo que tenemos que resolver esto
como policías, no crucigrameros.

320
00:11:32,523 --> 00:11:34,323
Te comprendo, Jake. Pero a la
gente que hace crucigramas

321
00:11:34,359 --> 00:11:35,926
les encanta ocultar sus
nombres en los mismos.

322
00:11:35,962 --> 00:11:37,328
Es nuestra versión del autorretrato.

323
00:11:37,364 --> 00:11:38,897
Vale, ¿sabéis qué?

324
00:11:38,933 --> 00:11:40,967
Amy, es tu último caso, tú decides.

325
00:11:41,003 --> 00:11:42,782
¿Deberíamos seguir el
plan absurdo de Vin

326
00:11:42,818 --> 00:11:44,824
o deberíamos seguir con Sam Jepson,

327
00:11:44,860 --> 00:11:46,759
mi excepcionalmente sólida pista?

328
00:11:46,795 --> 00:11:50,088
Comprendo tu razonamiento, Jake,
pero este es el mundo de Vin

329
00:11:50,124 --> 00:11:52,124
y creo que deberíamos
seguir su estrategia.

330
00:11:52,160 --> 00:11:53,772
- ¿Te parece bien?
- Sí.

331
00:11:54,137 --> 00:11:56,638
- Sí, me parece genial.
- Vale, estupendo.

332
00:11:56,674 --> 00:11:58,704
- Vamos.
- Sí, vamos.

333
00:11:59,535 --> 00:12:02,136
Oh, no, emoción horrible.

334
00:12:05,118 --> 00:12:07,458
Vale, creemos que el pirómano
está usando los incendios

335
00:12:07,494 --> 00:12:08,639
para deletrear su nombre.

336
00:12:08,675 --> 00:12:09,742
La tercera letra más común

337
00:12:09,778 --> 00:12:12,271
en nombres que empiezan con
"MA" es la L de Malcolm,

338
00:12:12,307 --> 00:12:14,274
la X de Max, la R de
Mark y la T de Matthew.

339
00:12:14,309 --> 00:12:16,510
O se llama Sam y lo está
deletreando al revés.

340
00:12:16,545 --> 00:12:17,683
   

341
00:12:18,213 --> 00:12:20,380
Ciñámonos al plan LXRT.

342
00:12:20,415 --> 00:12:22,216
- Entendido.
- Vin ha diseñado el crucigrama de hoy

343
00:12:22,251 --> 00:12:24,017
usando solo una de las distintas letras.

344
00:12:24,052 --> 00:12:26,237
¿No es la mayor locura que has visto?

345
00:12:26,273 --> 00:12:27,372
No sé, ¿te acuerdas de aquella vez

346
00:12:27,408 --> 00:12:29,022
en que investigamos la
desaparición de la Sra. Jackson

347
00:12:29,057 --> 00:12:30,991
y resultó que se la había comido
su loro, huesos incluidos?

348
00:12:31,026 --> 00:12:32,893
- Eso fue una locura de la leche.
- Fue una locura.

349
00:12:32,928 --> 00:12:34,461
Sí.

350
00:12:34,496 --> 00:12:36,263
Pues, esta noche, vigilaremos
las intersecciones

351
00:12:36,298 --> 00:12:38,499
que se correspondan con las
posiciones de la L, la X, la R y la T

352
00:12:38,534 --> 00:12:41,168
en el crucigrama de Vin y, con suerte,
atraparemos al pirómano en acción.

353
00:12:41,203 --> 00:12:44,371
Yo me quedo con la esquina MAT,
tú te ocuparás de la esquina MAR

354
00:12:44,406 --> 00:12:47,040
y tendremos patrullas
para la MAL y la MAX.

355
00:12:47,075 --> 00:12:48,624
- ¿Te parece?
- Sí, me parece.

356
00:12:48,660 --> 00:12:50,294
Vale, estupendo. Voy a por
el equipo de vigilancia.

357
00:12:51,763 --> 00:12:53,032
Vergüenza.

358
00:12:53,248 --> 00:12:55,048
Vergüenza, vergüenza, vergüenza.

359
00:12:55,430 --> 00:12:57,121
No me puedo creer que
sigas el plan de Vin.

360
00:12:57,157 --> 00:12:58,757
¿Te quieres calmar? Solo lo hago

361
00:12:58,793 --> 00:13:00,201
porque tengo a alguien
para hacer el mío.

362
00:13:00,237 --> 00:13:01,403
- ¿Quién?
- Tú.

363
00:13:01,439 --> 00:13:02,680
Mientras yo estoy ocupado comprobando

364
00:13:02,716 --> 00:13:03,876
que no pasa nada en mi estúpida esquina,

365
00:13:03,912 --> 00:13:04,945
tú estarás vigilando
el apartamento de Sam.

366
00:13:04,981 --> 00:13:07,126
Y cuando provoque un incendio,
Vin quedará como un idiota.

367
00:13:07,162 --> 00:13:09,247
Eso es, usa tus celos, Jake.

368
00:13:09,283 --> 00:13:11,227
Te darán un poder inimaginable.

369
00:13:11,263 --> 00:13:14,351
Sí, sí, ya siento como
corren por mis venas.

370
00:13:14,387 --> 00:13:15,453
Se me ha agarrotado la mano.

371
00:13:15,489 --> 00:13:16,660
Tiene forma de garra.

372
00:13:16,755 --> 00:13:18,255
Ahora es una garra.

373
00:13:18,512 --> 00:13:20,958
Oh, no, no, no, no, no.
¿Qué está haciendo?

374
00:13:20,993 --> 00:13:22,893
¿Está tomando aperitivos? ¿Eso alguien

375
00:13:22,928 --> 00:13:24,695
que me dijo que comer con los dedos

376
00:13:24,730 --> 00:13:26,196
era señal inequívoca de depresión?

377
00:13:26,231 --> 00:13:27,898
Pues míreme masticar, Gina.

378
00:13:27,933 --> 00:13:30,100
Soy una criatura del
pasado. Soy un dinosaurio.

379
00:13:30,135 --> 00:13:32,836
No, no lo es, es el mejor
hombre para el puesto.

380
00:13:32,871 --> 00:13:34,705
Y creo que sabe lo que tiene
que hacer para obtenerlo.

381
00:13:34,740 --> 00:13:37,495
¿Creer en mí mismo y hacer
una presentación estupenda?

382
00:13:37,531 --> 00:13:38,644
Ni por asomo.

383
00:13:38,935 --> 00:13:42,079
Ahí está el jefe del comité,
atiborrándose a pasteles de cangrejo.

384
00:13:42,114 --> 00:13:43,948
Vaya allí y sabotee a Olivia.

385
00:13:43,983 --> 00:13:45,168
   

386
00:13:45,441 --> 00:13:47,151
- Creo que no puedo hacer eso.
- Pues no puede ser

387
00:13:47,186 --> 00:13:49,286
el mejor comisionado que
haya tenido jamás Nueva York

388
00:13:49,321 --> 00:13:51,290
si no es comisionado.

389
00:13:52,347 --> 00:13:55,774
Cierto. Tiene razón, quiero esto.

390
00:13:56,433 --> 00:13:58,996
Y haré cosas buenas para esta ciudad.

391
00:13:59,031 --> 00:14:01,298
Sí, las hará. Ahora, vaya allí

392
00:14:01,333 --> 00:14:04,693
y eche mierda sobre todas
las ideas de Olivia.

393
00:14:05,637 --> 00:14:08,139
- Patrick, me alegro de verte.
- Hola, Raymond.

394
00:14:09,201 --> 00:14:10,841
¿Charlamos un poco?

395
00:14:10,876 --> 00:14:12,810
Recientemente, he estado
pensando en lo vitales

396
00:14:12,845 --> 00:14:15,312
que son las comisarías para
el Departamento de Policía.

397
00:14:15,347 --> 00:14:17,465
Has hablado con Crawford.

398
00:14:17,850 --> 00:14:19,883
Tiene ideas revolucionarias, ¿eh?

399
00:14:19,918 --> 00:14:21,819
Supongo que se puede decir así.

400
00:14:21,854 --> 00:14:23,354
Bueno, yo no lo haría, pero...

401
00:14:23,389 --> 00:14:25,975
Ray, no tienes de qué preocuparte.

402
00:14:26,725 --> 00:14:31,095
Entre tú y yo, hemos nominado a
una mujer por razones de imagen.

403
00:14:31,413 --> 00:14:32,963
De ningún modo el Departamento

404
00:14:32,998 --> 00:14:35,459
va a nombrar a una
mujer como comisionado.

405
00:14:36,180 --> 00:14:38,002
Oye.

406
00:14:38,037 --> 00:14:39,803
Prueba un pastel de cangrejo antes.

407
00:14:39,838 --> 00:14:41,794
Cangrejo del bueno, trozos grandes.

408
00:14:44,982 --> 00:14:47,244
Vale, nadie ha visto al
sargen hacer nada sospechoso

409
00:14:47,279 --> 00:14:49,079
el día del sorteo. No tenemos nada.

410
00:14:49,114 --> 00:14:51,621
Habla por ti, hermana. Hemos
encontrado la prueba del delito.

411
00:14:51,657 --> 00:14:52,656
Ponlo, Hitchcock.

412
00:14:52,692 --> 00:14:53,850
   

413
00:14:53,886 --> 00:14:55,853
- ¿Qué? Yo no veo nada.
- Céntrate en el trasero.

414
00:14:55,889 --> 00:14:58,598
- El trasero no engaña.
- Ha apretado las nalgas

415
00:14:58,634 --> 00:15:00,891
antes de abrir el papelillo.
Sabía que contenía su nombre.

416
00:15:00,926 --> 00:15:02,659
Ha sido una contracción
precursora de la celebración.

417
00:15:02,694 --> 00:15:04,928
No sé, necesitamos más pruebas
que una contracción de nalgas

418
00:15:04,963 --> 00:15:07,164
- para descubrir a Terry.
- Lo hice, ¿vale?

419
00:15:07,199 --> 00:15:10,367
Hice trampas. Quería
ese coche y me lo quedé.

420
00:15:10,402 --> 00:15:13,037
Y me está matando. No he
podido dormir en toda la noche.

421
00:15:13,072 --> 00:15:15,039
No dejo de oír el intermitente.

422
00:15:15,074 --> 00:15:18,008
Tramposo, tramposo, tramposo.

423
00:15:18,043 --> 00:15:20,310
Aquí tenéis las llaves.
Quedaos el maldito coche.

424
00:15:20,345 --> 00:15:21,786
Terry no lo merece.

425
00:15:22,615 --> 00:15:25,182
Y por eso me convertí en policía.

426
00:15:26,852 --> 00:15:29,420
Oye, Charles, no pasa
nada en la esquina MAR.

427
00:15:29,455 --> 00:15:32,156
- ¿Algún movimiento en la casa de Sam?
- No, sin embargo sí que veo

428
00:15:32,191 --> 00:15:34,691
a un tipo atractivo con
coleta en un patinete Razor.

429
00:15:34,726 --> 00:15:36,360
He de admitir que me gusta su aspecto.

430
00:15:36,395 --> 00:15:38,829
¿Es posible que esté equivocado
y Sam sí esté fuera de la ciudad?

431
00:15:38,864 --> 00:15:40,497
El plan de Vin es en
realidad inteligente.

432
00:15:40,532 --> 00:15:43,333
- Jake, veo a Sam.
- Sí, chúpate esa, Vin.

433
00:15:43,368 --> 00:15:44,968
Tengo el juicio claro y soy un genio.

434
00:15:45,003 --> 00:15:46,203
Charles, estoy ahí enseguida.

435
00:15:46,421 --> 00:15:48,038
Pero ya basta de pasteles de cangrejo.

436
00:15:48,073 --> 00:15:51,008
Nuestra primera presentación de la noche

437
00:15:51,043 --> 00:15:53,043
corre a cargo del capitán Raymond Holt

438
00:15:53,078 --> 00:15:54,912
de la comisaría 99. ¿Raymond?

439
00:15:58,250 --> 00:16:00,718
Déjenme empezar con una broma hilarante.

440
00:16:00,796 --> 00:16:02,952
Me sorprende estar en la
reducida lista para comisionado.

441
00:16:03,271 --> 00:16:05,157
Después de todo, mido metro ochenta.

442
00:16:06,469 --> 00:16:09,471
En realidad, lo que tengo que
decir ahora no es materia de risa.

443
00:16:09,507 --> 00:16:11,462
Acaba de decirme un miembro
del comité de selección

444
00:16:11,497 --> 00:16:13,197
que no tienen intención

445
00:16:13,233 --> 00:16:15,867
de elegir jamás a una mujer para
dirigir el Departamento de Policía.

446
00:16:16,093 --> 00:16:17,357
Supongo que debería sentirme aliviado,

447
00:16:17,393 --> 00:16:19,903
porque la capitán Crawford es una
candidata altamente cualificada.

448
00:16:19,938 --> 00:16:21,805
Pero como alguien al que se
le han denegado oportunidades

449
00:16:21,840 --> 00:16:23,156
por ser quien es,

450
00:16:24,009 --> 00:16:26,376
no puedo consentir que esto
le suceda a ningún otro.

451
00:16:26,411 --> 00:16:29,279
Así que reservaré mi presentación

452
00:16:29,314 --> 00:16:31,748
para un comité de selección que juzgue

453
00:16:31,783 --> 00:16:33,450
a todos los candidatos por igual.

454
00:16:33,841 --> 00:16:35,059
Y seamos sinceros.

455
00:16:35,592 --> 00:16:37,175
Los pasteles de cangrejo están así así.

456
00:16:37,343 --> 00:16:38,759
Gracias.

457
00:16:40,367 --> 00:16:41,992
De acuerdo, dime, ¿qué está pasando?

458
00:16:42,027 --> 00:16:44,528
- ¿En qué anda metido Sammy?
- Pues acaba de sentarse

459
00:16:44,563 --> 00:16:46,697
- en la plaza.
- Vale, está abriendo

460
00:16:46,732 --> 00:16:50,000
su mochila y sacando lo
que parece ser un termo.

461
00:16:50,035 --> 00:16:52,536
Seguramente conteniendo algún
tipo de acelerante como gasolina.

462
00:16:52,571 --> 00:16:54,304
- Sí.
- No, se lo está tomando

463
00:16:54,339 --> 00:16:56,206
con cuchara. Es sopa, está tomando sopa.

464
00:16:56,241 --> 00:16:59,079
Bueno, quizá solo está repostando
para una larga noche de incendios.

465
00:16:59,115 --> 00:17:00,510
¡Acaba de sacar un mechero!

466
00:17:00,546 --> 00:17:03,187
No, no es un mechero. Es un
dispensador de caramelos.

467
00:17:03,223 --> 00:17:04,918
Está haciendo una llamada.

468
00:17:04,954 --> 00:17:06,116
Rápido, saca el micrófono parabólico.

469
00:17:06,151 --> 00:17:09,019
Mamá, he hecho algo malo.

470
00:17:09,054 --> 00:17:10,888
Sí, has provocado unos incendios.

471
00:17:10,923 --> 00:17:13,357
Me he declarado a Gretchen
y me ha dicho que no.

472
00:17:13,392 --> 00:17:16,741
- Y has provocado unos incendios.
- Y me he marchado a Myrtle Beach.

473
00:17:16,777 --> 00:17:18,511
Hace dos semanas, pero luego
provocaste unos incendios.

474
00:17:18,547 --> 00:17:20,074
No, he vuelto a casa hoy.

475
00:17:20,685 --> 00:17:22,673
Sí, se me han muerto todos los peces.

476
00:17:22,709 --> 00:17:24,005
Vale, pues Sam no lo hizo.

477
00:17:24,041 --> 00:17:25,596
Debería volver a mi esquina ya.

478
00:17:25,632 --> 00:17:26,661
Solo para que conste,

479
00:17:26,697 --> 00:17:27,971
que me haya equivocado con Sam

480
00:17:28,006 --> 00:17:30,207
no significa que Vin tuviera razón.

481
00:17:30,987 --> 00:17:34,822
Vaya, esto es decepcionante.

482
00:17:38,411 --> 00:17:40,263
No puedo creerme que dejaras tu puesto.

483
00:17:40,298 --> 00:17:41,775
¿Como el plan no era tuyo

484
00:17:41,811 --> 00:17:43,244
creíste que no merecía la pena seguirlo?

485
00:17:43,280 --> 00:17:45,280
Pues, por tu comportamiento pueril,

486
00:17:45,316 --> 00:17:47,183
una de nuestras mejores...

487
00:17:47,219 --> 00:17:49,820
fábricas de manteca de cerdo abandonadas
se ha quemado hasta los cimientos.

488
00:17:49,856 --> 00:17:51,990
Mi instinto me decía que Sam Jepson
era el que provocaba los incendios.

489
00:17:52,026 --> 00:17:53,426
Aunque ahora me doy
cuenta de que su vida

490
00:17:53,462 --> 00:17:55,262
es mucho más triste que la
de una pirómano en serie.

491
00:17:55,298 --> 00:17:57,031
Pero acordamos seguir el plan de Vin.

492
00:17:57,067 --> 00:17:58,850
¿Y qué? Vin no es policía.

493
00:17:58,886 --> 00:18:00,602
¿Por qué te sigues poniendo de
su parte en vez de la mía?

494
00:18:00,638 --> 00:18:02,084
Déjame adivinar, ¿porque tenía razón,

495
00:18:02,120 --> 00:18:03,420
el edificio estaba en
llamas y es perfecto?

496
00:18:03,455 --> 00:18:05,655
Espera, ¿estás celoso de Vin?

497
00:18:06,838 --> 00:18:07,807
¿Jake?

498
00:18:08,326 --> 00:18:10,160
Vale, no quería decir nada

499
00:18:10,195 --> 00:18:12,396
porque es una emoción ruin,
pero sí, estoy un poquito

500
00:18:12,431 --> 00:18:14,406
celoso de tu supermodelo
superinteligente.

501
00:18:14,933 --> 00:18:16,433
Este era nuestro último caso juntos.

502
00:18:16,469 --> 00:18:18,285
Y tú y él parecéis siameses
unidos por la cintura.

503
00:18:18,537 --> 00:18:20,570
O, en su caso, por ese
supersexy músculo en V

504
00:18:20,605 --> 00:18:22,172
que no sé cómo tonificar.

505
00:18:22,207 --> 00:18:24,041
Me ha dicho que es haciendo
abdominales sobre bicicleta.

506
00:18:24,076 --> 00:18:25,575
¿Abdominales sobre bicicleta?

507
00:18:25,610 --> 00:18:27,203
Es imposible, te caerías.

508
00:18:27,239 --> 00:18:30,341
Cariño, no tienes motivos
para estar celoso de él.

509
00:18:30,377 --> 00:18:31,764
Es que...

510
00:18:32,384 --> 00:18:34,080
no quiero que te despiertes un día

511
00:18:34,116 --> 00:18:37,185
y desearas estar con alguien
tan inteligente como tú.

512
00:18:37,356 --> 00:18:39,289
Ya estoy con alguien
tan inteligente como yo.

513
00:18:39,324 --> 00:18:40,424
Tú.

514
00:18:40,459 --> 00:18:42,056
Eres un detective brillante.

515
00:18:42,092 --> 00:18:43,926
Me encanta tu forma de pensar.

516
00:18:44,129 --> 00:18:45,995
Por eso quiero que seas mi marido.

517
00:18:47,599 --> 00:18:48,690
Marido.

518
00:18:49,768 --> 00:18:52,069
Marido. Dios mío, mira.

519
00:18:52,104 --> 00:18:54,337
El pirómano deletreaba
MAR, pero para deletrear...

520
00:18:54,372 --> 00:18:56,397
¡M-A-R-I-D-O! O...

521
00:18:56,708 --> 00:18:58,241
Conjugar. ¡Conjugar es formar pareja!

522
00:18:58,276 --> 00:18:59,878
Sí. ¿Y quién quiere como marido a Vin?

523
00:18:59,914 --> 00:19:01,583
¡La chica del bar!

524
00:19:01,820 --> 00:19:04,187
Eh, crucigramera, ordena esto.

525
00:19:04,223 --> 00:19:06,294
Vas a ir a la "cercla".

526
00:19:08,245 --> 00:19:09,678
Vale, sargen. El coche es tuyo.

527
00:19:09,713 --> 00:19:11,480
¿Qué? ¿Por qué?

528
00:19:11,515 --> 00:19:13,648
- No merezco ese coche.
- No sé yo.

529
00:19:13,683 --> 00:19:16,017
He revisado las cintas para
averiguar cómo lo hiciste.

530
00:19:16,052 --> 00:19:17,586
Justo antes del sorteo,

531
00:19:17,621 --> 00:19:19,254
sacaste un bol de manteca de
cacahuete del frigorífico.

532
00:19:19,289 --> 00:19:21,189
El caso es que tú no tomas azúcar
pasadas las cuatro de la tarde.

533
00:19:21,224 --> 00:19:22,524
Podría haber hecho trampa por un día.

534
00:19:22,559 --> 00:19:24,012
Sí que hiciste trampa ese día.

535
00:19:24,048 --> 00:19:25,393
Enfriaste el papelillo

536
00:19:25,428 --> 00:19:26,795
para que a la hora de sacar los nombres,

537
00:19:26,830 --> 00:19:28,597
todo cuanto tuvieras que
hacer es palpar el frío.

538
00:19:28,632 --> 00:19:29,732
¿Entonces?

539
00:19:29,992 --> 00:19:31,408
¿Mi forma de hacer
trampas te ha resultado

540
00:19:31,443 --> 00:19:33,135
tan guay que me das el coche?

541
00:19:33,170 --> 00:19:34,703
Sí, pero también porque
viendo esas cintas

542
00:19:34,738 --> 00:19:36,338
me he dado cuenta de todo
lo que haces por la gente.

543
00:19:36,373 --> 00:19:37,706
Le diste a Gina un cojín para su silla.

544
00:19:37,741 --> 00:19:39,608
Dejaste que Charles
te enseñara 130 fotos

545
00:19:39,643 --> 00:19:41,209
de Nikolaj cepillándose los dientes.

546
00:19:41,244 --> 00:19:42,777
Le hiciste dos veces la
maniobra Heimlich a Scully.

547
00:19:42,812 --> 00:19:45,215
- Por el mismo cacahuete.
- También resolví un asesinato.

548
00:19:45,251 --> 00:19:47,078
Sí, todos resolvemos asesinatos, pero tú

549
00:19:47,784 --> 00:19:49,718
dejaste que Hitchcock te tomara
prestados un par de calcetines

550
00:19:49,753 --> 00:19:51,263
porque, no sé cómo, los
suyos se desintegraron.

551
00:19:51,299 --> 00:19:53,099
En definitiva, siento haberte
culpado en un principio.

552
00:19:53,135 --> 00:19:55,435
- Te mereces ese coche.
- Gracias, Diaz.

553
00:19:55,725 --> 00:19:58,426
¿Cómo has logrado que Hitchcock
y Scully accedan a esto?

554
00:19:58,461 --> 00:20:00,362
Les he lavado el coche y les
he dicho que era uno nuevo.

555
00:20:00,398 --> 00:20:01,763
Ahora están durmiendo la siesta en él.

556
00:20:01,798 --> 00:20:03,102
¡Muy lista!

557
00:20:04,367 --> 00:20:07,068
- Hola, capitán Holt.
- Capitán Crawford.

558
00:20:07,103 --> 00:20:08,436
¿A qué debo el placer?

559
00:20:08,471 --> 00:20:10,238
La capitán Crawford quiere verle.

560
00:20:10,273 --> 00:20:11,431
Gracias, Gina.

561
00:20:12,609 --> 00:20:15,427
Pues parece que nos hemos
convertido en anemigos.

562
00:20:15,745 --> 00:20:18,346
- ¿Sabe lo que significa?
- ¿Trata de sugerir que soy

563
00:20:18,381 --> 00:20:20,148
demasiado mayor para entender
una palabra compuesta por dos?

564
00:20:20,183 --> 00:20:23,752
No lo soy, pero sí demasiado
digno para usar una.

565
00:20:23,787 --> 00:20:24,980
Amiga-enemiga.

566
00:20:25,016 --> 00:20:27,302
Solo quería darle las gracias
por su valiente discurso.

567
00:20:27,338 --> 00:20:28,610
La oficina del alcalde ha reemplazado

568
00:20:28,646 --> 00:20:31,318
el comité de selección por
otro menos parcial, así que...

569
00:20:31,661 --> 00:20:33,628
Puede ya si quiere empezar
a llamarme comisionada.

570
00:20:33,663 --> 00:20:35,197
Solo la pienso llamar

571
00:20:35,232 --> 00:20:36,464
para oír que se da por vencida.

572
00:20:36,499 --> 00:20:37,766
Va a ser difícil que oiga nada

573
00:20:37,801 --> 00:20:39,534
una vez lo haya reducido a polvo.

574
00:20:39,569 --> 00:20:42,030
Un fino polvo con el que se
asfixiará hasta la muerte.

575
00:20:42,477 --> 00:20:44,419
Que gane el mejor candidato.

576
00:20:45,038 --> 00:20:46,270
Será ella.

577
00:20:48,878 --> 00:20:50,474
La capitán Crawford se ha marchado.

578
00:20:51,881 --> 00:20:53,215
Así que la detuvimos esta mañana

579
00:20:53,250 --> 00:20:54,683
y ha confesado de inmediato.

580
00:20:54,718 --> 00:20:57,586
Hola, Vin. ¡Te quiero!
¿Has visto mis incendios?

581
00:20:57,621 --> 00:20:59,187
Resulta que sí estaba escribiendo algo.

582
00:20:59,222 --> 00:21:02,457
En concreto: "Marido mío
serás o morirán los demás.

583
00:21:02,492 --> 00:21:04,125
Tuya para siempre, Helen Gorbelson".

584
00:21:04,160 --> 00:21:06,861
- Eso habrían sido muchos incendios.
- Muchísimos.

585
00:21:06,896 --> 00:21:09,397
Gracias por atraparla. Con una
brillante mente para los crucigramas

586
00:21:09,432 --> 00:21:11,299
como la tuya en el caso, era
solo cuestión de tiempo.

587
00:21:11,334 --> 00:21:12,701
En realidad lo ha resuelto Jake.

588
00:21:13,101 --> 00:21:14,538
Es un genio con estas cosas.

589
00:21:14,574 --> 00:21:15,736
Gracias, entonces.

590
00:21:15,772 --> 00:21:16,783
No podría haberlo hecho sin tu ayuda.

591
00:21:16,819 --> 00:21:18,066
Supongo que eso es todo.

592
00:21:18,102 --> 00:21:19,307
Debería irme ya si quiero llegar

593
00:21:19,342 --> 00:21:21,039
al Centro de Convenciones
Javits a las cuatro.

594
00:21:21,106 --> 00:21:23,106
Van a hacer un molde de mí para
la próxima Exposición de Cuerpos.

595
00:21:23,142 --> 00:21:25,543
Y deberían, tienes un cuerpo genial.

596
00:21:25,579 --> 00:21:27,245
- Y no pasa nada.
- Gracias, tío.

597
00:21:27,450 --> 00:21:28,850
Deberías venirte a alguna
noche de crucigramas.

598
00:21:28,885 --> 00:21:30,139
¡No!

599
00:21:30,350 --> 00:21:32,287
Jake está pillado. Ya tiene un amigo.

600
00:21:32,322 --> 00:21:33,855
Oferta para quedar denegada.

601
00:21:33,890 --> 00:21:35,690
Ahora saquemos ese
culo apolíneo de aquí.

602
00:21:37,244 --> 00:21:41,244
www.subtitulamos.tv

