1
00:00:04,011 --> 00:00:05,620
¿Por qué llevas una tirita?

2
00:00:05,696 --> 00:00:07,086
Halley me ha mordido.

3
00:00:07,634 --> 00:00:09,721
Te ha podido una niña.

4
00:00:10,768 --> 00:00:12,034
Oye, eso es sexista.

5
00:00:12,107 --> 00:00:13,182
Tienes razón.

6
00:00:13,719 --> 00:00:15,776
Te ha podido un bebé.

7
00:00:17,548 --> 00:00:19,126
- Hola. - Hola.
- Hola.

8
00:00:19,195 --> 00:00:21,081
- ¿Qué llevas ahí?
- Cogí un sándwich

9
00:00:21,149 --> 00:00:22,487
en la furgoneta de comidas de enfrente.

10
00:00:22,594 --> 00:00:24,379
Bueno, espera.

11
00:00:24,488 --> 00:00:25,746
Esta noche es viernes

12
00:00:25,815 --> 00:00:27,355
y creo que sabes lo que eso significa.

13
00:00:27,424 --> 00:00:30,770
¿Que mi vida jovial y divertida
se perdió en alguna parte?

14
00:00:31,574 --> 00:00:32,676
No.

15
00:00:32,761 --> 00:00:34,246
Pero sí.

16
00:00:35,015 --> 00:00:37,423
No, eso significa que es
noche de comida china.

17
00:00:37,570 --> 00:00:39,751
Sí y tienes comida
china. Así que cómetela.

18
00:00:40,017 --> 00:00:42,103
Pero puedo oler tu pastrami.

19
00:00:42,172 --> 00:00:43,665
Y todos podemos oír tus quejas,

20
00:00:43,735 --> 00:00:45,181
así que nadie es feliz.

21
00:00:46,020 --> 00:00:47,114
Sí que huele bien.

22
00:00:47,183 --> 00:00:48,587
Sí. Comí uno el otro día.

23
00:00:48,656 --> 00:00:50,306
¿Qué pasa?

24
00:00:50,514 --> 00:00:52,697
Se supone que todos tenemos que
estar comiendo comida china.

25
00:00:52,818 --> 00:00:54,415
Bueno, en realidad, creo que los chinos

26
00:00:54,484 --> 00:00:55,782
podrían haber inventado el sándwich.

27
00:00:55,851 --> 00:00:58,260
Su plato "rou jia mo"
significa literalmente

28
00:00:58,329 --> 00:00:59,532
"carne entre pan".

29
00:00:59,601 --> 00:01:01,720
Así que parece que todos
nosotros, incluida Penny,

30
00:01:01,789 --> 00:01:02,923
vamos a comer comida china.

31
00:01:02,992 --> 00:01:05,861
Menos tú, Sheldon. Tú
te comerás tus palabras.

32
00:01:07,345 --> 00:01:09,064
Perdona, creo que te estás olvidando

33
00:01:09,133 --> 00:01:10,767
que el sándwich fue inventado

34
00:01:10,836 --> 00:01:13,689
por John Montagu, el conde Sándwich.

35
00:01:13,758 --> 00:01:16,220
La furgoneta se llama "Monde Sándwich".

36
00:01:16,289 --> 00:01:17,767
Ahora lo entiendo.

37
00:01:18,712 --> 00:01:21,774
Vale, eso huele demasiado
bien. Voy a pillarme uno.

38
00:01:22,081 --> 00:01:25,094
Y creo que tú te estás olvidando
que hay documentos escritos

39
00:01:25,163 --> 00:01:27,657
sobre carne comida entre
pan siendo comida en China

40
00:01:27,726 --> 00:01:29,360
durante la dinastía Tang.

41
00:01:29,475 --> 00:01:30,741
¿Sabes qué? Te acompañaré.

42
00:01:30,837 --> 00:01:32,844
Y entonces, igual nos iremos a casa.

43
00:01:33,785 --> 00:01:36,430
Creo que estás describiendo
el pan muy vagamente.

44
00:01:36,524 --> 00:01:38,228
Si vamos por ese camino,
¿cuándo terminará?

45
00:01:38,368 --> 00:01:40,079
Bueno, diría que cuando
nos vayamos a la cama,

46
00:01:40,148 --> 00:01:41,843
pero hablas en sueños.

47
00:01:41,983 --> 00:01:44,077
No quiero hacer esto
contigo en este momento.

48
00:01:44,146 --> 00:01:46,517
Lo hablaremos cuando esté durmiendo.

49
00:01:48,250 --> 00:01:50,369
Yo no quiero hablarlo
cuando estés durmiendo.

50
00:01:50,438 --> 00:01:52,002
¿Por qué no podemos hablarlo ahora?

51
00:01:52,071 --> 00:01:53,751
Bueno, porque ahora estoy comiendo.

52
00:01:54,368 --> 00:01:56,040
Está bien. ¿Cómo está tu moo shu?

53
00:01:56,126 --> 00:01:57,548
¿Sabes qué? Está genial.

54
00:01:57,973 --> 00:02:00,121
Vaya, mira eso.

55
00:02:00,886 --> 00:02:04,418
Bueno, quizá los chinos
sí inventaron el sándwich.

56
00:02:06,086 --> 00:02:07,660
Supongo que tenías razón.

57
00:02:09,418 --> 00:02:11,723
Es una pena que no
haya nadie para oírlo.

58
00:02:33,718 --> 00:02:35,851
www.subtitulamos.tv

59
00:02:41,765 --> 00:02:44,803
Puedo oler esa furgoneta de
comida desde aquí arriba.

60
00:02:45,365 --> 00:02:47,835
Simplemente cierra la ventana
si no te gusta el olor.

61
00:02:48,015 --> 00:02:49,734
Claro que me gusta el olor.

62
00:02:49,803 --> 00:02:51,898
Es sal y grasa.

63
00:02:52,562 --> 00:02:55,406
Puede que mi cerebro haya evolucionado,
pero mi lengua sigue queriendo

64
00:02:55,476 --> 00:02:58,320
llevarse una buena tajada
y traerla hasta mi cueva.

65
00:02:59,320 --> 00:03:00,837
Entonces, es algo que te gusta,

66
00:03:00,906 --> 00:03:03,343
pero también te está volviendo loco.

67
00:03:03,718 --> 00:03:05,867
Sé lo que es, me está pasando ahora.

68
00:03:06,741 --> 00:03:08,656
No, es una distracción.

69
00:03:08,732 --> 00:03:10,249
¿Cómo puedo centrarme en mi trabajo

70
00:03:10,318 --> 00:03:12,479
cuando todo en lo que puedo pensar es
en lo mucho que quiero ese sándwich?

71
00:03:12,547 --> 00:03:13,863
Pues ve a por uno.

72
00:03:13,948 --> 00:03:15,794
No puedo rendirme ante
cualquier urgencia que tenga

73
00:03:15,863 --> 00:03:18,481
cuando la tenga. Por eso
tengo un horario estricto.

74
00:03:18,550 --> 00:03:20,247
Ya es bastante malo que tenga
que rendirme a la urgencia

75
00:03:20,316 --> 00:03:22,167
de crear un horario estricto.

76
00:03:22,724 --> 00:03:25,808
¿Sabes qué, por qué no bajo
a la furgoneta de comida

77
00:03:25,902 --> 00:03:27,472
y les pido que se muevan?

78
00:03:27,980 --> 00:03:30,394
- ¿Por qué te llevas efectivo?
- Por nada.

79
00:03:34,878 --> 00:03:38,042
Esto es vida.

80
00:03:38,239 --> 00:03:39,777
¿Qué podría ser mejor que esto?

81
00:03:40,160 --> 00:03:42,964
Que no llevaras puesto un bañador mío.

82
00:03:44,089 --> 00:03:45,480
Te lo devolveré.

83
00:03:45,933 --> 00:03:47,161
Ya conoces la norma...

84
00:03:47,230 --> 00:03:51,113
si te toca el navío, deja de ser mío.

85
00:03:52,354 --> 00:03:53,596
Eres un mojigato.

86
00:03:53,665 --> 00:03:55,996
¿Sabes cuántas cosas
está tocando el agua?

87
00:03:56,065 --> 00:03:58,253
Bueno, ya me he relajado lo suficiente.

88
00:04:01,269 --> 00:04:03,105
Oye, Howard, mira.

89
00:04:03,839 --> 00:04:05,181
¿Qué es eso?

90
00:04:07,410 --> 00:04:09,597
Parece el dron de alguien.

91
00:04:10,410 --> 00:04:12,808
No. ¿Crees que nos estaba
espiando en el jacuzzi?

92
00:04:12,833 --> 00:04:15,347
Porque solo estoy al 40 por ciento de
mi cuerpo para la operación bikini.

93
00:04:16,308 --> 00:04:18,464
Una de las hélices está rota.

94
00:04:18,667 --> 00:04:20,253
Debe haberse estrellado.

95
00:04:20,714 --> 00:04:22,238
¿Crees que puedes arreglarlo?

96
00:04:22,276 --> 00:04:24,886
Quizá. ¿Crees que primero deberíamos
intentar localizar al propietario?

97
00:04:25,495 --> 00:04:27,565
Sí, probablemente sea buena idea.

98
00:04:28,074 --> 00:04:29,480
¿Alguien ha perdido un dron?

99
00:04:32,113 --> 00:04:33,464
Parece que es nuestro.

100
00:04:33,489 --> 00:04:35,378
¡Sí, tenemos un dron!

101
00:04:35,774 --> 00:04:37,566
Sí, tenemos un dron.

102
00:04:43,683 --> 00:04:45,855
La furgoneta de pastrami se ha ido.

103
00:04:47,425 --> 00:04:49,901
Ese es el peligro de un
restaurante sobre ruedas.

104
00:04:51,890 --> 00:04:53,566
No, al parecer alguien se ha quejado

105
00:04:53,591 --> 00:04:54,642
a la asociación de inquilinos

106
00:04:54,667 --> 00:04:56,410
y ya no se les permite
aparcar en nuestra calle.

107
00:04:56,667 --> 00:04:59,074
¿Por qué quejarse sobre algo
que le gusta a todo el mundo?

108
00:05:01,379 --> 00:05:03,075
¿Te has quejado a la
asociación de inquilinos

109
00:05:03,100 --> 00:05:04,338
sobre la furgoneta de comida?

110
00:05:04,363 --> 00:05:05,216
Sí.

111
00:05:07,416 --> 00:05:09,627
¿Y realmente te tomaron en serio?

112
00:05:10,169 --> 00:05:12,840
La asociación de inquilinos se
toma en serio todas las quejas.

113
00:05:12,865 --> 00:05:15,321
Genial, porque estoy a punto
de escribirles un correo

114
00:05:15,346 --> 00:05:17,888
quejándome sobre ti.

115
00:05:19,927 --> 00:05:21,542
Perdonad.

116
00:05:29,582 --> 00:05:32,175
Alguien debería usar el
corrector ortográfico.

117
00:05:33,301 --> 00:05:34,576
¿Qué está pasando aquí?

118
00:05:34,645 --> 00:05:36,211
¿Tú eres la asociación de inquilinos?

119
00:05:36,280 --> 00:05:38,989
Tendrías que verte la cara.

120
00:05:40,090 --> 00:05:41,365
Puede que quieras decirle a tu mujer

121
00:05:41,434 --> 00:05:44,371
que "pastrami" no se escribe con ye.

122
00:05:48,035 --> 00:05:49,880
Vale, con esto debería funcionar.

123
00:05:49,949 --> 00:05:51,860
He cambiado la hélice

124
00:05:51,929 --> 00:05:54,504
y he vuelto a conectar la
unidad de control de cardán.

125
00:05:54,723 --> 00:05:58,207
Tío, eres como el de Anatomía
de Grey pero con robots.

126
00:05:59,086 --> 00:06:01,239
Además, ¿por qué eso no es una serie?

127
00:06:02,028 --> 00:06:04,341
Solo tengo que ver si
puedo resincronizar

128
00:06:04,410 --> 00:06:06,082
los controles a este viejo mando.

129
00:06:06,160 --> 00:06:07,418
Deberíamos ponerle nombre.

130
00:06:07,528 --> 00:06:10,418
¿Al dron o a tu estúpida serie?

131
00:06:11,332 --> 00:06:12,356
Al dron.

132
00:06:12,434 --> 00:06:14,106
La serie ya tiene un nombre...

133
00:06:14,215 --> 00:06:16,371
Robotspital General.

134
00:06:18,554 --> 00:06:20,014
¡He hecho que funcione!

135
00:06:22,805 --> 00:06:23,990
Juguemos a William Tell.

136
00:06:24,138 --> 00:06:25,755
Yo me pongo este bol en la cabeza.

137
00:06:25,857 --> 00:06:28,642
Tú intentas tirarlo sin darme a mí.

138
00:06:30,018 --> 00:06:32,273
Me has leído la mente.

139
00:06:33,077 --> 00:06:34,247
¿Qué estáis haciendo?

140
00:06:34,413 --> 00:06:38,109
O romper un bol o
romperle a Raj la cabeza.

141
00:06:38,700 --> 00:06:41,562
Ten cuidado, ya no fabrican esos boles.

142
00:06:48,405 --> 00:06:49,730
Es bonito.

143
00:06:49,890 --> 00:06:52,888
Sí. Lo hemos encontrado en el
patio y lo hemos arreglado.

144
00:06:52,957 --> 00:06:54,468
¿No os preocupa que haya
algún niño ahí fuera

145
00:06:54,537 --> 00:06:56,687
- que haya perdido su dron?
- Por favor, Bernadette,

146
00:06:56,756 --> 00:06:58,626
esto no es un juguete de niños, ¿vale?

147
00:06:58,695 --> 00:07:00,538
Esta cosa tiene dentro una cámara HD.

148
00:07:00,608 --> 00:07:01,977
Vale, entonces, ¿no os
preocupa que algún niño rico

149
00:07:02,046 --> 00:07:04,437
ahí fuera haya perdido su dron?

150
00:07:05,335 --> 00:07:08,071
Preguntamos y nadie ha reclamado.

151
00:07:08,140 --> 00:07:10,593
Creo que hemos hecho todo
lo que podíamos hacer.

152
00:07:11,749 --> 00:07:13,188
¿Habéis comprobado la tarjeta de vídeo?

153
00:07:13,257 --> 00:07:15,109
Quizá puedas saber dónde
empezó el recorrido.

154
00:07:15,983 --> 00:07:17,870
Qué gran idea, cariño.

155
00:07:20,510 --> 00:07:21,751
Entonces, a ver si lo entiendo bien.

156
00:07:21,820 --> 00:07:24,187
¿Tú eres el presidente de
la asociación de inquilinos?

157
00:07:24,257 --> 00:07:28,109
Presidente, único miembro
y su crítico más duro.

158
00:07:29,096 --> 00:07:31,454
Una vez me di una reprimenda
oficial a mí mismo

159
00:07:31,523 --> 00:07:34,109
por llevar a cabo una
reunión en la ducha.

160
00:07:34,859 --> 00:07:37,749
El vapor me deformó el martillo.

161
00:07:38,218 --> 00:07:40,188
Vale, entonces cuando recibí
una multa por dejar la ropa

162
00:07:40,257 --> 00:07:42,163
en la secadora demasiado
tiempo, ¿fuiste tú?

163
00:07:42,312 --> 00:07:43,976
14.99 dólares.

164
00:07:44,171 --> 00:07:46,609
El mismo precio que un martillo nuevo.

165
00:07:47,905 --> 00:07:49,751
¿Y la queja que recibimos
por hacer demasiado ruido

166
00:07:49,820 --> 00:07:51,827
al cantarte el "Cumpleaños Feliz"?

167
00:07:52,366 --> 00:07:54,561
Como amigo, estaba conmovido.

168
00:07:54,695 --> 00:07:56,243
Como representante del edificio,

169
00:07:56,312 --> 00:07:58,859
pensé que deberíais quedaros en
el piso cuyas llaves se os dieron.

170
00:08:00,765 --> 00:08:01,797
Hola.

171
00:08:01,866 --> 00:08:04,570
¿Sabías que él es toda la
asociación de inquilinos?

172
00:08:04,648 --> 00:08:06,593
No, pero no me sorprende.

173
00:08:06,765 --> 00:08:10,062
También es el papa de un planeta
que creó en el hiperespacio.

174
00:08:11,413 --> 00:08:12,648
¿Por qué no me lo dijiste?

175
00:08:12,717 --> 00:08:14,829
Porque quería asegurarme
de que querías al hombre,

176
00:08:14,898 --> 00:08:16,343
no el puesto que ostenta.

177
00:08:16,796 --> 00:08:19,452
No puedes declararte presidente.

178
00:08:19,538 --> 00:08:21,540
No lo hice. Convoqué una reunión,

179
00:08:21,609 --> 00:08:23,218
fui el único que fue.

180
00:08:23,327 --> 00:08:26,233
Me presenté voluntario y,
tras un conmovedor discurso,

181
00:08:26,319 --> 00:08:28,178
me voté.

182
00:08:29,314 --> 00:08:31,156
Bueno, si puedes votarte
a ti y salir elegido,

183
00:08:31,225 --> 00:08:32,640
- entonces nosotros podemos
votar y que salga otro. - Sí.

184
00:08:32,709 --> 00:08:34,343
Está bien. Presenta una
moción en la próxima reunión.

185
00:08:34,412 --> 00:08:36,733
- ¿Eso cuándo es?
- El primer sábado de cada mes.

186
00:08:36,811 --> 00:08:38,471
A no ser que haya una
reunión de urgencia.

187
00:08:38,540 --> 00:08:39,900
Entonces convoca una
reunión de emergencia.

188
00:08:39,969 --> 00:08:41,041
En realidad no tienes que hacerlo.

189
00:08:41,110 --> 00:08:43,204
Hoy es el primer sábado del mes.

190
00:08:43,967 --> 00:08:45,601
De acuerdo, vale. Entonces,
votamos para echarte.

191
00:08:45,670 --> 00:08:48,139
Espera. Espera. Primero,

192
00:08:48,241 --> 00:08:51,327
tenemos que leer el acta de
la reunión del último mes.

193
00:08:51,662 --> 00:08:54,020
Amy, ¿harías los honores?

194
00:08:54,373 --> 00:08:55,483
¿Por qué no?

195
00:08:56,022 --> 00:08:57,422
"Sábado, 3 de marzo.

196
00:08:57,491 --> 00:08:59,758
A las 7:05 empieza la reunión.

197
00:08:59,827 --> 00:09:03,096
A las 7:06 al presidente se
le mete champú en el ojo.

198
00:09:04,800 --> 00:09:06,729
A las 7:07 se suspende la reunión".

199
00:09:07,010 --> 00:09:08,768
Vale, ¿ya podemos votar para echarte?

200
00:09:08,917 --> 00:09:11,729
Muy bien. Siguiente tema.

201
00:09:13,674 --> 00:09:15,527
Presento una moción de censura

202
00:09:15,596 --> 00:09:16,977
- contra el presidente.
- Sí.

203
00:09:17,046 --> 00:09:18,203
Dos a uno, tú pierdes.

204
00:09:18,272 --> 00:09:21,176
No tan rápido. Creo que
aquí hay otro inquilino

205
00:09:21,245 --> 00:09:23,550
que no se ha hecho escuchar aún.

206
00:09:28,479 --> 00:09:31,088
Estamos esperando, prometida.

207
00:09:31,895 --> 00:09:34,831
Sí, estamos esperando, mejor amiga.

208
00:09:35,534 --> 00:09:36,815
Sí, estamos esperando,

209
00:09:36,955 --> 00:09:39,010
vecina que necesitaba un cargador

210
00:09:39,088 --> 00:09:42,111
y yo le dejé uno sin
pedir nada a cambio.

211
00:09:44,143 --> 00:09:45,963
No quiero estar en medio de esto.

212
00:09:46,049 --> 00:09:48,057
No importa lo que vote, o soy

213
00:09:48,135 --> 00:09:50,245
una mala amiga o una mala prometida,

214
00:09:50,314 --> 00:09:52,838
o una receptora de
batería desagradecida.

215
00:09:53,603 --> 00:09:55,205
La próxima vez que haya
una reunión en la ducha,

216
00:09:55,291 --> 00:09:56,354
eres bienvenida a ella.

217
00:09:56,423 --> 00:09:59,112
Sheldon. Sheldon presidente.
¡Elijo a Sheldon!

218
00:10:06,019 --> 00:10:08,744
No me puedo creer que mi mejor amiga
se pusiera de parte de Sheldon.

219
00:10:08,830 --> 00:10:10,885
Yo no me puedo creer que mi
mejor amigo sea Sheldon.

220
00:10:12,978 --> 00:10:14,791
Debería haber cogido ese martillo

221
00:10:14,861 --> 00:10:16,494
y habérselo hecho tragar.

222
00:10:16,563 --> 00:10:17,617
Yo se lo habría metido por debajo,

223
00:10:17,685 --> 00:10:19,650
pero le habría llegado a
la garganta de todos modos.

224
00:10:20,924 --> 00:10:21,978
¿Qué?

225
00:10:22,143 --> 00:10:23,396
No os enfadéis conmigo.

226
00:10:23,465 --> 00:10:24,864
Es decir, no puedo votar contra él.

227
00:10:24,933 --> 00:10:26,205
¿Ni cuando se porta como un loco?

228
00:10:26,301 --> 00:10:28,282
Bueno, ¿qué otros momentos hay?

229
00:10:29,039 --> 00:10:30,743
Entonces, ¿dejas siempre
que se salga con la suya?

230
00:10:30,839 --> 00:10:32,266
Bueno, no con todo.

231
00:10:32,359 --> 00:10:34,307
Pero, sinceramente, un
sándwich de pastrami

232
00:10:34,383 --> 00:10:36,349
no es el fin del mundo.

233
00:10:36,929 --> 00:10:38,423
No se trata del sándwich.

234
00:10:38,492 --> 00:10:40,610
- Se trata de principios.
- Sí, principios.

235
00:10:40,907 --> 00:10:42,844
- Y un poco por lo del sándwich.
- Sí.

236
00:10:43,118 --> 00:10:45,454
Mirad, hay muchos más
inquilinos en este edificio.

237
00:10:45,553 --> 00:10:47,766
Solo necesitáis que uno de
ellos vote lo que queréis,

238
00:10:47,835 --> 00:10:50,047
entonces Sheldon quedará fuera
y yo no le habré traicionado.

239
00:10:50,274 --> 00:10:51,972
Oye, ¿sabes?, en realidad
ese es buen plan.

240
00:10:52,040 --> 00:10:55,135
Que se te ha ocurrido a ti sola.

241
00:10:56,493 --> 00:10:58,711
Ahora, si me perdonáis,

242
00:10:58,780 --> 00:11:00,314
le dije a Sheldon que iba a comprar,

243
00:11:00,382 --> 00:11:03,617
así que me llevaré unas
cuantas cosas vuestras.

244
00:11:13,197 --> 00:11:14,790
Nunca estuve aquí.

245
00:11:17,375 --> 00:11:19,885
A veces no te das cuenta porque
está muy cerca de Sheldon,

246
00:11:19,954 --> 00:11:21,921
pero es bastante rara.

247
00:11:24,243 --> 00:11:26,586
Vale, todo conectado. Vamos allá.

248
00:11:26,655 --> 00:11:29,094
Espero que no haya nada inquietante.

249
00:11:29,204 --> 00:11:31,086
¿Como vosotros dos en un jacuzzi?

250
00:11:33,027 --> 00:11:35,094
Esperad. Ya sale la imagen.

251
00:11:39,844 --> 00:11:41,541
Eso no nos sirve de mucho.

252
00:11:41,610 --> 00:11:44,266
A mí me sirve de mucho.

253
00:11:46,481 --> 00:11:47,714
No podemos rendirnos.

254
00:11:47,783 --> 00:11:49,454
Tenemos que encontrarla.

255
00:11:50,727 --> 00:11:52,922
Solo quieres encontrarla
porque es guapa.

256
00:11:53,008 --> 00:11:54,688
No solo porque sea guapa.

257
00:11:54,867 --> 00:11:56,547
También posee un dron bastante caro,

258
00:11:56,625 --> 00:11:58,659
lo cual significa que tiene
dinero y no le importa gastarlo.

259
00:11:58,727 --> 00:12:01,438
Y... me gusta eso en una mujer.

260
00:12:02,898 --> 00:12:05,063
¿Ves algo que pueda
ayudarnos a localizarla?

261
00:12:05,132 --> 00:12:06,465
Deja que eche un vistazo.

262
00:12:06,534 --> 00:12:07,700
Lo ve todo,

263
00:12:07,859 --> 00:12:10,662
siempre está al tanto de los
errores en las películas.

264
00:12:11,116 --> 00:12:13,079
No es molesto en absoluto.

265
00:12:14,219 --> 00:12:15,237
Ahí.

266
00:12:15,306 --> 00:12:16,413
Justo ahí.

267
00:12:16,711 --> 00:12:18,079
Fijaos en el pin que
lleva en la chaqueta.

268
00:12:18,180 --> 00:12:19,782
¿No es de la tienda de cómics?

269
00:12:19,851 --> 00:12:20,922
¿De verdad?

270
00:12:21,007 --> 00:12:22,969
Oye, Howard, amplía la imagen.

271
00:12:23,118 --> 00:12:26,211
De acuerdo. Ampliando imagen.

272
00:12:28,425 --> 00:12:29,827
Sí, sé que estás haciendo el idiota,

273
00:12:29,896 --> 00:12:31,868
pero en realidad es útil.

274
00:12:34,368 --> 00:12:35,519
Hola.

275
00:12:35,588 --> 00:12:37,516
Hola. Somos sus vecinos de abajo.

276
00:12:37,641 --> 00:12:38,798
Nos conocimos.

277
00:12:39,140 --> 00:12:40,273
¿Se acuerdan?

278
00:12:40,342 --> 00:12:42,727
Les invité a mi fiesta de
inauguración cuando me mudé.

279
00:12:42,985 --> 00:12:44,274
Sí. Perdone.

280
00:12:44,372 --> 00:12:46,012
Llevamos un par de
meses casi sin respirar.

281
00:12:46,094 --> 00:12:47,969
Eso fue hace dos años.

282
00:12:50,211 --> 00:12:52,696
Bienvenido al edificio.

283
00:12:52,946 --> 00:12:55,860
Me presentaré a presidente de
la asociación de inquilinos.

284
00:12:55,929 --> 00:12:57,283
Me vendría muy bien su voto.

285
00:12:57,406 --> 00:12:59,052
Dijeron que se pasarían.

286
00:12:59,125 --> 00:13:01,219
Compré un montón de comida.

287
00:13:02,071 --> 00:13:03,516
Como sea, la reunión es mañana.

288
00:13:03,585 --> 00:13:05,258
Realmente esperamos que pueda venir.

289
00:13:05,375 --> 00:13:06,926
- Estaré ahí.
- ¿En serio?

290
00:13:06,995 --> 00:13:09,953
Sí. Deberían comprar
un montón de comida.

291
00:13:11,946 --> 00:13:14,406
Me presentaré a presidente de
la asociación de inquilinos

292
00:13:14,536 --> 00:13:15,828
y me podría venir bien su voto.

293
00:13:15,897 --> 00:13:17,203
¿Quién es el presidente ahora?

294
00:13:17,328 --> 00:13:18,469
Sheldon Cooper.

295
00:13:18,540 --> 00:13:19,992
Ya sabe, muy alto

296
00:13:20,125 --> 00:13:22,360
y muy molesto.

297
00:13:23,321 --> 00:13:25,144
¿Quieren que vote contra Sheldon Cooper?

298
00:13:25,213 --> 00:13:26,729
Sí. Solo tiene que venir a la reunión...

299
00:13:26,797 --> 00:13:28,014
No, no. No puedo hacer eso.

300
00:13:28,102 --> 00:13:30,235
Tiene una orden de
alejamiento contra mí.

301
00:13:31,039 --> 00:13:32,185
¿En serio? ¿Por qué?

302
00:13:32,258 --> 00:13:33,681
Una vez le encerré en la terraza.

303
00:13:33,750 --> 00:13:35,855
Tres veces.

304
00:13:37,086 --> 00:13:38,724
Bueno, señora Petrescu,

305
00:13:38,793 --> 00:13:40,426
esperábamos que votara a Leonard

306
00:13:40,428 --> 00:13:42,117
en lugar de votar a Sheldon.

307
00:13:42,235 --> 00:13:43,461
Votar a Sheldon.

308
00:13:44,821 --> 00:13:46,332
No, no. Votar a Leonard.

309
00:13:46,610 --> 00:13:48,935
No votar a Leonard.

310
00:13:49,289 --> 00:13:52,774
No. Vota a Leonard.

311
00:13:53,993 --> 00:13:55,549
Gracias.

312
00:13:59,258 --> 00:14:01,250
Lleva un pin de los que
vendes en la tienda.

313
00:14:01,319 --> 00:14:02,348
¿Sabes quién es?

314
00:14:02,417 --> 00:14:03,908
Sí, claro. Esa es Cynthia.

315
00:14:03,977 --> 00:14:05,641
¿Qué? Entonces... ¿es clienta?

316
00:14:05,710 --> 00:14:08,203
Sí, sí, pero hace tiempo que no la veo.

317
00:14:08,356 --> 00:14:09,688
Y antes de que digas nada,

318
00:14:09,757 --> 00:14:12,141
hay muchas razones por las que
las mujeres dejan de venir aquí.

319
00:14:12,211 --> 00:14:14,024
No es solo por mí.

320
00:14:15,339 --> 00:14:16,362
Pero esta vez...

321
00:14:16,431 --> 00:14:17,977
Fue por mí. Sí.

322
00:14:18,836 --> 00:14:22,502
Estaba probando una
nueva sonrisa de flirteo.

323
00:14:27,086 --> 00:14:29,509
Bueno, no uso mucho la palabra

324
00:14:29,656 --> 00:14:31,797
"macabra", pero...

325
00:14:33,180 --> 00:14:35,617
No puedo pensar en otra palabra.

326
00:14:37,027 --> 00:14:38,828
Espera, ¿sabes cómo encontrarla?

327
00:14:38,897 --> 00:14:41,571
Sí, creo que tengo su dirección
en mi lista de correo.

328
00:14:41,640 --> 00:14:44,625
Oye. Por favor, deja
que le devuelva el dron.

329
00:14:44,824 --> 00:14:46,071
¿Crees que tienes alguna oportunidad?

330
00:14:46,172 --> 00:14:48,008
- ¿Y si está casada?
- No lo está.

331
00:14:48,129 --> 00:14:49,672
Estamos predestinados.

332
00:14:50,206 --> 00:14:51,505
Un consejito.

333
00:14:51,586 --> 00:14:54,477
Usa las sonrisas que ya conoces.

334
00:15:00,141 --> 00:15:01,236
Hola. ¿Qué estás haciendo?

335
00:15:01,305 --> 00:15:04,274
Leonard y Penny intentan poner a
los demás inquilinos en mi contra,

336
00:15:04,399 --> 00:15:06,445
así que están a punto de
ver qué tipo de poder

337
00:15:06,514 --> 00:15:09,219
empuña el presidente de la
asociación de inquilinos.

338
00:15:10,285 --> 00:15:14,250
¿"Debes ser así de alto para
poder usar la lavadora"?

339
00:15:15,321 --> 00:15:17,813
Lo colgaré por encima
de la altura de Leonard.

340
00:15:18,946 --> 00:15:21,156
Y luego su ropa olerá.

341
00:15:21,555 --> 00:15:23,899
Y nadie va a votar a un hombre
al que le huele la ropa.

342
00:15:24,071 --> 00:15:25,736
No si en la votación hay
un presidente en funciones

343
00:15:25,805 --> 00:15:27,321
sin desprender olor alguno.

344
00:15:28,203 --> 00:15:30,086
Sheldon, tengo un posgrado

345
00:15:30,156 --> 00:15:31,633
en el estudio del cerebro humano,

346
00:15:31,711 --> 00:15:33,773
así que, si mi prometido
está loco de remate,

347
00:15:33,842 --> 00:15:35,741
es una mancha en mi reputación.

348
00:15:36,999 --> 00:15:38,993
Si los líderes se hicieran a un lado

349
00:15:39,062 --> 00:15:41,079
cada vez que no tienen el consentimiento
de aquellos a los que gobiernan,

350
00:15:41,148 --> 00:15:42,252
¿qué tendríamos?

351
00:15:42,321 --> 00:15:44,414
Democracia.

352
00:15:46,102 --> 00:15:47,668
No durante mi turno.

353
00:15:52,551 --> 00:15:53,917
Vale. No te pongas raro.

354
00:15:54,047 --> 00:15:55,946
No te pongas raro. No te pongas raro.

355
00:15:56,492 --> 00:15:58,117
Hola.

356
00:15:58,516 --> 00:16:00,703
Oye. Has encontrado mi dron.

357
00:16:00,802 --> 00:16:02,048
Sí, sí. Sí.

358
00:16:02,117 --> 00:16:03,603
Me ha costado un rato encontrarte,

359
00:16:03,672 --> 00:16:06,469
pero por ver la mirada de tus
ojos, ha merecido la pena.

360
00:16:06,610 --> 00:16:08,531
Qué dulce.

361
00:16:08,773 --> 00:16:09,915
Rajesh.

362
00:16:10,145 --> 00:16:11,844
- Cynthia.
- Es un placer conocerte.

363
00:16:11,992 --> 00:16:13,321
Igualmente.

364
00:16:14,041 --> 00:16:15,611
Siento que debería darte
una recompensa o algo.

365
00:16:15,680 --> 00:16:17,578
No, no tienes que hacer eso.

366
00:16:17,647 --> 00:16:19,181
No, insisto.

367
00:16:19,250 --> 00:16:21,047
¿Qué tal tu número de teléfono?

368
00:16:22,216 --> 00:16:23,899
Dame tu teléfono.

369
00:16:27,395 --> 00:16:30,930
Gracias. Bueno, te llamaré.

370
00:16:31,188 --> 00:16:32,680
Genial, Rajesh.

371
00:16:33,422 --> 00:16:34,500
Y gracias de nuevo.

372
00:16:34,569 --> 00:16:36,002
No hay de qué.

373
00:16:40,305 --> 00:16:42,172
Solo lo comprobaba.

374
00:16:47,360 --> 00:16:48,531
Oye, Sheldon.

375
00:16:48,789 --> 00:16:52,016
Hemos encontrado algo
bastante interesante.

376
00:16:52,361 --> 00:16:55,391
Vaya, qué sorprendente.

377
00:16:56,336 --> 00:16:59,602
Yo, por una vez, no tengo ni
idea de lo que están hablando.

378
00:17:00,116 --> 00:17:02,711
Al parecer, cuando Amy se
quedó el piso de Pennym

379
00:17:02,860 --> 00:17:05,364
pusieron el alquiler a
su nombre, no al tuyo.

380
00:17:05,547 --> 00:17:07,065
Sí, y cuando yo me cambié de piso,

381
00:17:07,133 --> 00:17:09,328
te quitaron del alquiler
y me añadieron a mí.

382
00:17:09,610 --> 00:17:11,437
¿Qué estáis diciendo?

383
00:17:11,750 --> 00:17:14,767
¿Que Sheldon técnicamente
no es un inquilno

384
00:17:14,836 --> 00:17:16,822
y que, por tanto, no
puede ser presidente

385
00:17:16,891 --> 00:17:19,805
de la asociación de inquilinos
a pesar de cuánta gente le vote?

386
00:17:21,039 --> 00:17:22,531
No sé cómo lo habréis descubierto,

387
00:17:22,680 --> 00:17:25,141
pero supongo que lo habréis
conseguido vosotros mismos.

388
00:17:25,820 --> 00:17:27,420
Parece que tendremos que averiguar

389
00:17:27,515 --> 00:17:28,766
quién podría ser el nuevo presidente.

390
00:17:28,835 --> 00:17:30,820
- Me nomino a mí mismo.
- Lo secundo.

391
00:17:32,560 --> 00:17:35,695
Como mujer enamorada,
quiero apoyar a mi hombre.

392
00:17:35,921 --> 00:17:39,187
Qué lástima que se haya vuelto
burocráticamente imposible.

393
00:17:41,210 --> 00:17:43,851
Bueno, esto es difícil para mí,

394
00:17:43,984 --> 00:17:46,339
porque me encantan los
tecnicismos legales

395
00:17:46,408 --> 00:17:47,774
y este es bueno.

396
00:17:47,898 --> 00:17:51,711
Aunque no tan bueno como la
cláusula de la ley de California,

397
00:17:51,780 --> 00:17:54,447
que estipula que la persona
que reside en una vivienda

398
00:17:54,516 --> 00:17:58,546
durante más de 30 días consecutivos se
convierte en inquilino, por lo que...

399
00:17:58,627 --> 00:18:00,648
¡Voto a Leonard!

400
00:18:01,308 --> 00:18:02,641
¿Qué?

401
00:18:02,710 --> 00:18:04,226
Lo siento, Sheldon.

402
00:18:04,445 --> 00:18:07,339
El más mínimo poder conlleva
una mínima responsabilidad

403
00:18:07,726 --> 00:18:09,843
y tú no podías llevarlo.

404
00:18:10,851 --> 00:18:13,468
No me cites a Spiderman
y además lo hagas mal.

405
00:18:14,187 --> 00:18:15,585
No es culpa tuya.

406
00:18:15,749 --> 00:18:17,258
¿Qué hombre no se dejaría seducir

407
00:18:17,327 --> 00:18:20,706
por el poder de decidir hasta cuándo
debería estar abierto el lavadero?

408
00:18:21,265 --> 00:18:22,843
Espera, ¿tú eres el motivo
por el que tuve que volver

409
00:18:22,911 --> 00:18:24,945
a buscar mis tejanos
la mañana siguiente?

410
00:18:26,047 --> 00:18:28,581
No puedo creer que esperes
que deje pasar algo así.

411
00:18:30,304 --> 00:18:32,251
Sheldon, es como se
hace en Estados Unidos,

412
00:18:32,320 --> 00:18:34,019
una transferencia de poder pacífica.

413
00:18:34,124 --> 00:18:35,671
No sé qué decirte.

414
00:18:35,820 --> 00:18:37,366
Piensa en Ant-Man.

415
00:18:37,459 --> 00:18:39,741
Siempre pienso en Ant-Man.

416
00:18:40,773 --> 00:18:42,288
Michael Douglas tenía el traje

417
00:18:42,363 --> 00:18:44,931
y se lo cedió a Paul Rodd.

418
00:18:47,046 --> 00:18:48,499
Quizá tengas razón.

419
00:18:48,645 --> 00:18:50,005
¿En serio? ¿Lo de Ant-Man?

420
00:18:50,101 --> 00:18:51,866
¿Eso te ha hecho bajar del burro?

421
00:18:52,460 --> 00:18:54,063
Sí. Ha acertado en los detalles.

422
00:18:54,132 --> 00:18:55,655
Así es como se usa a un superhéroe.

423
00:18:57,212 --> 00:19:00,273
Supongo que ha llegado el momento
de que le ceda esto a Leonard.

424
00:19:00,390 --> 00:19:01,820
- Gracias.
- Sí, gracias.

425
00:19:01,907 --> 00:19:03,774
Sé que es difícil para ti.

426
00:19:03,866 --> 00:19:05,062
Lo ha sido.

427
00:19:05,131 --> 00:19:06,564
Pero, ¿sabéis qué?

428
00:19:06,721 --> 00:19:08,687
En vez de estar al mando,

429
00:19:08,827 --> 00:19:11,324
ahora puedo dedicarme
a ejercer de oposición,

430
00:19:11,398 --> 00:19:14,984
criticando e importunando al presidente
siempre que se dé la oportunidad.

431
00:19:15,148 --> 00:19:17,734
Creo que eso se te dará muy bien.

432
00:19:18,374 --> 00:19:20,109
Yo también lo creo.

433
00:19:21,202 --> 00:19:23,820
Creo que he cometido un gran error.

434
00:19:24,702 --> 00:19:26,327
Yo también lo creo.

435
00:19:33,748 --> 00:19:35,075
No puedo creer que te
haya dado su número.

436
00:19:35,708 --> 00:19:37,044
Lo sé, ¿verdad?

437
00:19:37,113 --> 00:19:39,481
¿No sería genial si esto funcionara

438
00:19:39,550 --> 00:19:41,067
y la historia de cómo conocí a mi mujer

439
00:19:41,136 --> 00:19:44,138
empezara con tú y yo
juntos en el jacuzzi?

440
00:19:46,094 --> 00:19:49,719
Bueno, haznos un favor a ambos y
sáltate esa parte de la historia.

441
00:19:50,692 --> 00:19:53,750
Como sea. Tengo un buen
presentimiento con esta chica.

442
00:19:53,819 --> 00:19:55,289
Hicimos buenas migas.

443
00:19:56,164 --> 00:19:57,680
Deja de hacerlo volar.

444
00:19:57,749 --> 00:19:59,249
Vas a romperlo.

445
00:19:59,341 --> 00:20:00,914
¿A ti qué te importa?

446
00:20:01,109 --> 00:20:04,196
Porque tenemos que devolvérselo
a la desconocida chica guapa.

447
00:20:05,453 --> 00:20:07,016
¿Te has fijado en lo buena que estaba?

448
00:20:07,119 --> 00:20:10,508
¡Quiero montármela ya y
empezar a hacer bebés!

449
00:20:12,016 --> 00:20:14,009
Ya tengo claro qué calzoncillos

450
00:20:14,078 --> 00:20:15,867
llevaré en nuestra primera cita.

451
00:20:16,417 --> 00:20:17,781
¡No llevaré!

452
00:20:18,433 --> 00:20:21,531
www.subtitulamos.tv

