1
00:00:00,415 --> 00:00:04,133
Durante su fin de semana
aquí, explorarán diferentes

2
00:00:04,158 --> 00:00:06,844
formas a través del yoga, respiración
y otras prácticas conscientes

3
00:00:06,879 --> 00:00:10,021
para volver a conectar con
ustedes mismos y con su pareja.

4
00:00:10,068 --> 00:00:12,068
Además, por una pequeña donación,

5
00:00:12,137 --> 00:00:15,438
tenemos aquí a un chamán que
puede sanar sus chakras.

6
00:00:15,507 --> 00:00:18,408
¿Pequeña donación? Suena a estafa.

7
00:00:19,277 --> 00:00:21,177
Se supone que tienes que apagar eso.

8
00:00:21,246 --> 00:00:23,046
- Lo siento. Es trabajo.
- Bien, también lo es el matrimonio.

9
00:00:23,115 --> 00:00:24,514
¿Sabes?, hemos recorrido un largo
camino hasta aquí. Lo mínimo

10
00:00:24,583 --> 00:00:25,749
que podrías hacer es
tomarte esto seriamente.

11
00:00:25,817 --> 00:00:27,283
Lo siento. Tienes razón.

12
00:00:27,352 --> 00:00:30,487
Dios mío, ese... ese desayuno
de porquería costó 55 dólares.

13
00:00:30,555 --> 00:00:31,821
- Por las moras y el lino.
- Sí.

14
00:00:31,890 --> 00:00:33,923
Pensé que era una tarifa por
adelantado, con todo incluido.

15
00:00:34,026 --> 00:00:35,258
Desearía que estuvieras
incluido, Mitchell.

16
00:00:35,327 --> 00:00:37,627
Lo sien... Lo estoy.
Desde... ahora. ¿De acuerdo?

17
00:00:38,930 --> 00:00:40,130
Ese no fue el mío.

18
00:00:40,232 --> 00:00:43,066
He traído al tazón
tibetano para que suene,

19
00:00:43,168 --> 00:00:45,668
para recordarnos bajar el volumen

20
00:00:45,771 --> 00:00:48,204
y así encontrar la belleza del silencio.

21
00:00:50,375 --> 00:00:52,175
Eso fue desafortunado.

22
00:00:52,277 --> 00:00:54,811
Mis disculpas. Sucede que los
Royals son nuestros vecinos.

23
00:00:54,913 --> 00:00:57,080
Dios mío, acabamos de ver
una maratón de "The Crown".

24
00:00:57,182 --> 00:00:58,915
¿Royals, la realeza? ¿William y Kate?

25
00:00:59,017 --> 00:01:00,216
¿Harry y la chica de "Suits"?

26
00:01:00,318 --> 00:01:03,119
En realidad, son los Royals de Kansas
City. Entrenamiento de primavera,

27
00:01:03,221 --> 00:01:05,455
su campo de entrenamiento
está aquí al lado.

28
00:01:05,557 --> 00:01:07,390
Crecí siendo un fanático de los
Royals, siempre fue mi sueño

29
00:01:07,492 --> 00:01:08,858
verlos durante el
entrenamiento de primavera.

30
00:01:08,960 --> 00:01:10,760
Entonces, decidí que, luego
de que el retiro termine,

31
00:01:10,862 --> 00:01:13,296
voy a pasar por allí, ya
sabes, conseguir un autógrafo,

32
00:01:13,398 --> 00:01:15,732
tal vez susurrarle un
consejo al mánager,

33
00:01:15,834 --> 00:01:18,234
y así ser descubierto como
una gran mente beisbolista.

34
00:01:18,336 --> 00:01:19,903
Entonces los Yankees no
pararían de llamarme,

35
00:01:20,005 --> 00:01:21,871
y tendría que escoger
entre el equipo que amo

36
00:01:21,973 --> 00:01:23,573
y una... una gran paga.

37
00:01:23,675 --> 00:01:25,475
Pero me estoy adelantando.

38
00:01:25,577 --> 00:01:28,578
No se preocupen. Este es su
último día de entrenamiento,

39
00:01:28,680 --> 00:01:29,846
y se irán esta noche.

40
00:01:29,948 --> 00:01:31,114
- Disculpe, una pregunta.
- Sí.

41
00:01:31,216 --> 00:01:33,750
Sí, hola. ¿Tendremos la
oportunidad de explorar

42
00:01:33,852 --> 00:01:35,718
estos... estos maravillosos terrenos?

43
00:01:35,821 --> 00:01:37,821
Por supuesto. Mañana al atardecer.

44
00:01:37,923 --> 00:01:39,656
Después del cabra yoga.

45
00:01:41,359 --> 00:01:43,693
¡Dios mío, ¿podría esto
empeorar aún más?!

46
00:01:43,795 --> 00:01:48,795
www.subtitulamos.tv

47
00:01:57,010 --> 00:01:59,042
   

48
00:01:59,144 --> 00:02:02,278
¿Qué estás haciendo? Creo que me quejé
menos cuando estaba dando a luz a Joe.

49
00:02:02,380 --> 00:02:05,849
Tú estabas levantado tres
kilos. Yo estoy levantando 100.

50
00:02:05,951 --> 00:02:07,183
Llevas ropa más juvenil.

51
00:02:07,285 --> 00:02:08,852
Te estás ejercitando.

52
00:02:08,954 --> 00:02:11,955
Desayunaste solo una vez esta mañana.

53
00:02:12,057 --> 00:02:14,591
- ¿Quién es ella, Jay? La mataré.
- Tranquilízate, ¿quieres?

54
00:02:14,693 --> 00:02:16,893
Solo quiero ponerme en forma.

55
00:02:16,995 --> 00:02:18,628
Bueno, pero apúrate, porque tenemos que

56
00:02:18,730 --> 00:02:20,697
irnos y recoger a Joe de
la fiesta de cumpleaños.

57
00:02:20,799 --> 00:02:22,065
Espera un minuto.

58
00:02:22,167 --> 00:02:23,833
¿De eso se trata todo esto...?

59
00:02:23,935 --> 00:02:25,235
¿Del padre de Henry?

60
00:02:25,337 --> 00:02:26,936
No entiendo por qué eres tan inseguro

61
00:02:27,038 --> 00:02:28,872
solo porque él es más joven,

62
00:02:28,974 --> 00:02:31,007
fuerte y más rudo que tú.

63
00:02:31,109 --> 00:02:33,810
Sé suave conmigo. Solo
he tomado un desayuno.

64
00:02:33,912 --> 00:02:35,812
Joe no para de hablar del
papá de su nuevo amigo.

65
00:02:35,914 --> 00:02:38,081
"El papá de Henry es muy
rudo". ¿A quién le importa?

66
00:02:38,183 --> 00:02:40,383
Fue doble de acción en un par
de películas de las de Bourne.

67
00:02:40,485 --> 00:02:42,585
Desde el primer momento
en el que Joe fue allí,

68
00:02:42,687 --> 00:02:45,421
ese tipo ha estado tratando
de mostrar lo genial que es.

69
00:02:45,524 --> 00:02:46,556
¡Joe! ¡Vamos!

70
00:02:46,658 --> 00:02:47,891
¡Cuidado!

71
00:02:50,061 --> 00:02:51,761
- ¡¿Qué demonios?!
- ¡Sí!

72
00:02:51,863 --> 00:02:53,396
¡Él es Jason Bourne!

73
00:02:53,498 --> 00:02:54,631
Eso no es cierto.

74
00:02:54,733 --> 00:02:57,133
Matt Damon es Jason Bourne.

75
00:02:57,235 --> 00:03:00,170
Al crecer, creía que mi
papá era de lo más genial.

76
00:03:00,272 --> 00:03:02,505
Y eso me hizo sentir bien conmigo mismo.

77
00:03:02,607 --> 00:03:04,073
Y he tratado de seguir sintiéndome así.

78
00:03:04,176 --> 00:03:07,043
¡Exacto! Mírate, hasta
tienes un reloj inteligente.

79
00:03:07,145 --> 00:03:08,745
Sí, esta maldita cosa me
dice cuándo levantarme,

80
00:03:08,847 --> 00:03:09,979
cuándo respirar.

81
00:03:09,981 --> 00:03:12,348
- Tu índice de masa corporal es de...
- ¡Nadie preguntó!

82
00:03:13,585 --> 00:03:17,053
¿Qué tiene más cromosomas,
las patatas o los humanos?

83
00:03:17,155 --> 00:03:19,556
Los humanos, ¿verdad? ¡¿Las patatas?!

84
00:03:20,892 --> 00:03:23,693
¿Hay algo que estos vasos no sepan?

85
00:03:23,795 --> 00:03:25,595
¿Estás haciendo todo esto para
impresionar al novio de Haley?

86
00:03:25,697 --> 00:03:28,231
Haley está saliendo con
un profesor de astrofísica

87
00:03:28,333 --> 00:03:29,699
que de alguna manera la está
volviendo más inteligente,

88
00:03:29,801 --> 00:03:31,768
porque, la semana pasada, dije
que Plutón era un planeta

89
00:03:31,870 --> 00:03:33,369
y Haley se rió de mí.

90
00:03:33,471 --> 00:03:35,171
Con lástima.

91
00:03:35,273 --> 00:03:36,973
- Haley.
- Haley.

92
00:03:37,075 --> 00:03:38,474
Haley.

93
00:03:39,444 --> 00:03:42,445
¿Creemos que Haley
encaja con un profesor,

94
00:03:42,547 --> 00:03:44,981
porque yo la veo más con
un tipo como Gilligan?

95
00:03:45,083 --> 00:03:46,849
Vamos, ya basta. Hay un
montón de parejas felices

96
00:03:46,952 --> 00:03:48,952
que no tienen el mismo
nivel de inteligencia.

97
00:03:49,054 --> 00:03:50,954
Eso es verdad. Nosotros funcionamos.

98
00:03:51,056 --> 00:03:52,155
Sí.

99
00:03:53,792 --> 00:03:55,692
Espera. Cuando dices:
"Nosotros funcionamos",

100
00:03:55,794 --> 00:03:57,994
¿es porque crees que eres más
inteligente o que lo soy yo?

101
00:03:58,096 --> 00:03:59,829
Creo que soy lo suficiente inteligente
como para no tener esta conversación.

102
00:03:59,931 --> 00:04:01,397
¡Dios mío!

103
00:04:01,499 --> 00:04:04,734
¡Lo haces! ¡Crees que eres
más inteligente que yo!

104
00:04:04,836 --> 00:04:07,604
Está bien, cerebrito.
¿Cuántas patentes tienes?

105
00:04:07,706 --> 00:04:09,739
Rascador de cabezas MR,
Pistola de aspirinas,

106
00:04:09,841 --> 00:04:12,242
Bocina cortés que pondrá
fin a una pelea de tráfico.

107
00:04:12,344 --> 00:04:14,043
Disculpa, disculpa, disculpa.

108
00:04:14,145 --> 00:04:16,813
¿Podemos simplemente no entrar en
este tema antes de este almuerzo?

109
00:04:16,915 --> 00:04:18,414
¿Qué almuerzo? Acabo de comer un pastel.

110
00:04:18,483 --> 00:04:21,217
Tu hermana está saliendo con
un profesor de astrofísica,

111
00:04:21,286 --> 00:04:23,586
y vendrá hoy a conocernos.

112
00:04:23,688 --> 00:04:25,588
Genial, alguien con quien hablar.

113
00:04:25,657 --> 00:04:27,957
Estoy cansado de bajar mi
nivel para ustedes, tontitos.

114
00:04:29,060 --> 00:04:30,893
Bill, ¿estás en camino?

115
00:04:30,996 --> 00:04:32,662
Quédate en el auto. Nos
encontramos afuera.

116
00:04:32,731 --> 00:04:34,897
Fue difícil para mí cuando
Haley comenzó a salir con Arvin,

117
00:04:34,966 --> 00:04:37,333
mi profesor y héroe científico y...

118
00:04:37,435 --> 00:04:39,369
está bien, de acuerdo, mi enamoramiento.

119
00:04:39,437 --> 00:04:43,339
Estaba tan disgustada que fui
a casa y quizás me excedí...

120
00:04:43,408 --> 00:04:44,841
con rosquillas.

121
00:04:47,445 --> 00:04:48,745
Oye.

122
00:04:48,847 --> 00:04:50,313
Está bien. Estás a salvo.

123
00:04:50,382 --> 00:04:51,547
Pero necesito que vengas conmigo.

124
00:04:51,616 --> 00:04:53,683
No creo que sea necesario
que me... de acuerdo.

125
00:04:53,752 --> 00:04:55,435
Era como un superhéroe.

126
00:04:55,450 --> 00:04:56,452
¿Ese es tu papá?

127
00:04:56,521 --> 00:04:59,188
Un hermoso... superhéroe
no muy inteligente.

128
00:04:59,257 --> 00:05:00,923
Lo último que quería es
que el profesor Fennerman

129
00:05:00,992 --> 00:05:02,825
se enterara que estaba
saliendo con un tonto.

130
00:05:02,927 --> 00:05:06,129
Un tierno y esculpido tonto.

131
00:05:06,197 --> 00:05:10,199
Alex, no habías dicho que
tienes un novio bombero.

132
00:05:10,302 --> 00:05:11,501
¡Sí! Es grandioso.

133
00:05:11,569 --> 00:05:13,136
"Toma eso, fuego". Tenemos que irnos.

134
00:05:13,238 --> 00:05:15,138
Pero tus padres me invitaron
a quedarme a almorzar.

135
00:05:15,240 --> 00:05:16,639
¡Punto!

136
00:05:16,708 --> 00:05:19,409
A propósito, usted se ve
mucho más joven que su póster.

137
00:05:19,477 --> 00:05:21,377
Realmente debemos partir antes de que...

138
00:05:21,479 --> 00:05:23,179
perdamos nuestros planes
y otras cosas, ¿verdad?

139
00:05:23,248 --> 00:05:24,447
- Sí.
- Sí, de acuerdo.

140
00:05:24,549 --> 00:05:26,616
¡Alex! No sabía que nos
acompañarías a almorzar.

141
00:05:26,718 --> 00:05:28,518
No, no.

142
00:05:28,586 --> 00:05:32,355
Mií amigo y yo tenemos planes de
los que no podemos librarnos.

143
00:05:32,457 --> 00:05:34,891
No. Podemos ver "Marea de
fuego" en otro momento.

144
00:05:34,993 --> 00:05:37,260
Es el DVD de mi hermano. Ni
si quiera sabe que lo tomé.

145
00:05:37,362 --> 00:05:40,263
- Así que...
- Mamá, papá, este es Arvin.

146
00:05:40,365 --> 00:05:42,332
Hola, Arvin. Es un placer conocerte.

147
00:05:42,434 --> 00:05:45,234
Sí, eres la primera superestrella
de charlas TED sobre ciencias

148
00:05:45,337 --> 00:05:46,669
que hemos tenido en nuestra casa.

149
00:05:46,771 --> 00:05:50,039
Bueno, mientras sea una
superestrella y no una supernova.

150
00:05:54,713 --> 00:05:56,079
Ni siquiera saben de
qué se están riendo.

151
00:05:56,181 --> 00:05:57,613
- Lo entendí.
- Yo lo entendí aún más.

152
00:05:57,716 --> 00:06:00,950
No lo entiendo, pero suenas
como Austin Powers, amigo.

153
00:06:04,633 --> 00:06:07,065
El papá de Henry hizo un gran trabajo

154
00:06:07,134 --> 00:06:08,900
con esta fiesta de cumpleaños
para los niños, ¿verdad?

155
00:06:08,902 --> 00:06:10,468
"El papá de Henry". "El papá de Henry".

156
00:06:10,537 --> 00:06:13,338
Llevé a Joe a ver la película "La
Reina de África" en cinemaescopio.

157
00:06:13,407 --> 00:06:14,906
Hola. Gusto en verte otra vez, Jay.

158
00:06:14,975 --> 00:06:16,441
- Hola.
- Hola, soy Clay.

159
00:06:16,510 --> 00:06:18,343
Te daría la mano, pero
estoy un poco magullado.

160
00:06:18,412 --> 00:06:20,345
Caí de un edificio de
cinco pisos esta mañana,

161
00:06:20,414 --> 00:06:23,214
- a una red.
- El se cayó de la cama esta mañana.

162
00:06:23,283 --> 00:06:25,383
Oye, querida. Baja y
conoce a estos tipos.

163
00:06:25,485 --> 00:06:27,652
¡Hola!

164
00:06:29,623 --> 00:06:32,090
Bienvenidos. Soy Jenny,
la mamá de Henry.

165
00:06:32,159 --> 00:06:33,325
Los padres de Joe... Jay, Gloria.

166
00:06:33,427 --> 00:06:34,526
- Hola.
- Gloria.

167
00:06:34,628 --> 00:06:37,495
¡Mamá! ¡La mamá de Henry bajó
de la pared superrápido!

168
00:06:37,597 --> 00:06:38,663
Inténtalo.

169
00:06:38,732 --> 00:06:41,199
Ya me subí a estos tacones esta mañana.

170
00:06:41,268 --> 00:06:42,834
Es demasiado por hoy.

171
00:06:42,936 --> 00:06:45,437
- ¡Escalaré otra vez!
- Está bien.

172
00:06:45,505 --> 00:06:47,939
Me encantaba usar ese tipo de tacones.

173
00:06:48,008 --> 00:06:50,275
Pero después de combatir
en botas durante dos años,

174
00:06:50,344 --> 00:06:53,244
me prometí no volver
a lastimar mis pies.

175
00:06:53,347 --> 00:06:55,447
Mi hermosa viajó dos veces a Iraq.

176
00:06:55,515 --> 00:06:58,049
Gloria, no eres tan diferente.

177
00:06:58,118 --> 00:07:01,186
Ayer hizo dos viajes a ver las ofertas.

178
00:07:03,156 --> 00:07:05,357
¡Ayuda! ¡Estoy muy arriba!

179
00:07:05,459 --> 00:07:07,559
Adelante, solo salta,
amigo. Te atraparé.

180
00:07:07,627 --> 00:07:10,862
- ¡Pero tu ciática!
- Yo me ocupo.

181
00:07:10,964 --> 00:07:13,631
¿Porqué el apuro? Está
sujetado de una cuerda.

182
00:07:15,068 --> 00:07:17,769
- Está haciendo un escándalo de esto.
- Sí.

183
00:07:21,274 --> 00:07:23,141
Buen chico.

184
00:07:23,210 --> 00:07:25,877
Gracias, Jenny. Eres genial.

185
00:07:25,946 --> 00:07:28,613
Mira eso, Gloria. Ella lo salvó.

186
00:07:28,682 --> 00:07:30,548
Al igual que salvó a los Estados Unidos.

187
00:07:30,617 --> 00:07:34,085
¿Puedo comer más pastel? Jenny lo hizo.

188
00:07:34,187 --> 00:07:35,353
Solía cocinar para mi escuadrón.

189
00:07:35,455 --> 00:07:36,755
Has hecho tantas cosas maravillosas

190
00:07:36,823 --> 00:07:38,690
de las que nos sigues contando.

191
00:07:40,527 --> 00:07:42,660
Aquí vamos... nuestros tanques
de aislamiento sensorial

192
00:07:42,763 --> 00:07:44,095
los desconectará del mundo

193
00:07:44,164 --> 00:07:46,064
y los conectará con ustedes mismos.

194
00:07:46,133 --> 00:07:47,899
Bien, entonces, esto parece un ataúd.

195
00:07:47,968 --> 00:07:50,902
Así que no estoy muy
seguro... por mi esposo.

196
00:07:50,971 --> 00:07:53,605
Tuvo una resonancia magnética el
año pasado y se asustó un poco.

197
00:07:53,707 --> 00:07:55,106
Así que ¿no tienen algo más grande,

198
00:07:55,175 --> 00:07:57,475
como una piscina interior
o un tanque familiar?

199
00:07:57,577 --> 00:07:58,877
Está bien, Mitchell, estoy bien.

200
00:07:58,945 --> 00:08:01,012
Estamos aquí para
evolucionar y crecer...

201
00:08:01,081 --> 00:08:02,947
Bien, esta actividad dura una hora,

202
00:08:03,016 --> 00:08:05,183
durante la cual la mayoría
de personas experimentan

203
00:08:05,252 --> 00:08:07,252
un profundo estado de relajación.

204
00:08:07,320 --> 00:08:09,821
¿La mayoría? ¿Qué hay del
resto? ¿Qué experimentan ellos?

205
00:08:09,890 --> 00:08:12,290
Está bien, ¿estos son
arañazos en la tapa?

206
00:08:12,359 --> 00:08:14,826
Vamos, Mitchell. La flor que
florece en la adversidad

207
00:08:14,895 --> 00:08:16,795
es la más rara y hermosa de todas.

208
00:08:16,897 --> 00:08:17,962
Muy bien dicho.

209
00:08:18,965 --> 00:08:20,365
Él no inventó eso. Es de "Mulan".

210
00:08:20,434 --> 00:08:22,000
Nuestra hija vio la
película miles de veces.

211
00:08:22,069 --> 00:08:25,603
Bueno, ¡lo estoy increpando! De acuerdo,
tal vez deberíamos flotar sin más.

212
00:08:25,672 --> 00:08:29,040
- Sí, sí, está bien.
- Vamos a flotar.

213
00:08:29,142 --> 00:08:30,708
Bueno.

214
00:08:38,452 --> 00:08:40,785
Traté de relajarme ahí, de verdad.

215
00:08:40,887 --> 00:08:41,953
Pero fue muy difícil.

216
00:08:42,022 --> 00:08:44,255
Supongo que es porque
sentí que estaba...

217
00:08:44,357 --> 00:08:45,423
¿Cuál es la palabra?

218
00:08:45,525 --> 00:08:46,858
Muriendo.

219
00:08:46,960 --> 00:08:48,359
Pero logré superar eso,

220
00:08:48,428 --> 00:08:51,229
para empezar a recordar cada
equivocación que he cometido,

221
00:08:51,298 --> 00:08:53,665
como cuando fui a una
fiesta de los Óscar y dije

222
00:08:53,733 --> 00:08:56,768
"Bett" Davis en una habitación
repleta de gais despiadados.

223
00:08:56,837 --> 00:08:58,636
Honestamente, lo único
que me mantuvo ahí

224
00:08:58,705 --> 00:09:00,638
fue saber que Cam estaba justo al lado.

225
00:09:00,740 --> 00:09:03,241
¡Vamos, Royals! ¡Los amo!

226
00:09:03,343 --> 00:09:04,509
Era un plan sólido...

227
00:09:04,578 --> 00:09:06,411
ir a dar un vistazo rápido,
tomar algunas fotografías,

228
00:09:06,513 --> 00:09:08,012
volver, mojarme el cabello,

229
00:09:08,081 --> 00:09:11,516
"Mitchell, flotar es tan
relajante, ¿no lo crees?".

230
00:09:16,423 --> 00:09:17,455
¡Lo tengo!

231
00:09:17,457 --> 00:09:18,489
Buena atrapada.

232
00:09:18,492 --> 00:09:20,058
Estuvo bien.

233
00:09:20,093 --> 00:09:22,961
Dios mío. Sr. Brett. No
sabía que estaría aquí.

234
00:09:23,029 --> 00:09:24,095
Hola. Llámame George.

235
00:09:24,164 --> 00:09:25,330
- George.
- Sí, ¿cómo estás?

236
00:09:25,432 --> 00:09:27,565
- Bien. Mi nombre es Cameron.
- Gusto en conocerte, Cam.

237
00:09:27,667 --> 00:09:28,833
Gusto en conocerte. He
sido fanático por...

238
00:09:28,902 --> 00:09:30,268
Oye, ¿te importa si
nos sacamos una foto?

239
00:09:30,370 --> 00:09:32,637
No para nada. Para nada. 300
dólares, ¿cómo suena eso?

240
00:09:33,573 --> 00:09:34,639
Soy jubilado.

241
00:09:34,741 --> 00:09:36,274
- ¿300?
- Solo bromeo.

242
00:09:36,376 --> 00:09:38,209
Vamos, es gratis.

243
00:09:38,311 --> 00:09:39,410
Está bien.

244
00:09:41,314 --> 00:09:42,647
Muy bien. Ahí está.

245
00:09:42,716 --> 00:09:44,449
- ¡Ahí están!
- ¡Ahí vas!

246
00:09:44,551 --> 00:09:46,184
Bueno, escucha, no quiero
tomar mucho de tu tiempo.

247
00:09:46,253 --> 00:09:47,585
- Gracias.
- Tengo todo el tiempo del mundo.

248
00:09:47,654 --> 00:09:49,087
No estoy jugando. Solo
soy el entrenador.

249
00:09:49,156 --> 00:09:50,321
- Está bien.
- Sí. Ven aquí.

250
00:09:50,390 --> 00:09:51,990
Déjame contarte la historia acerca
del incidente de la resina de pino.

251
00:09:52,058 --> 00:09:53,391
¿Quieres oírla?

252
00:09:53,493 --> 00:09:54,692
- Claro.
- Vamos.

253
00:09:54,794 --> 00:09:56,394
- Está bien.
- Pero primero, déjame hablarte sobre...

254
00:09:56,463 --> 00:09:58,429
Te voy a contar sobre la
cena de la noche anterior.

255
00:10:01,201 --> 00:10:03,168
Tú debes ser el novio genio.

256
00:10:03,270 --> 00:10:04,736
Así es como me llaman.

257
00:10:04,804 --> 00:10:06,404
Están siempre, ya sabes,

258
00:10:06,473 --> 00:10:09,474
"Hola, genio" y yo
respondo: "Hola, chicos".

259
00:10:09,543 --> 00:10:11,809
Entonces, dime, ¿existen
los alienígenas?

260
00:10:11,912 --> 00:10:13,144
¿Bromeas? Cierto al 100 por ciento.

261
00:10:13,246 --> 00:10:15,847
Lo sabía. Espera, ¿qué hay
del apocalipsis zombi?

262
00:10:15,949 --> 00:10:17,315
Amigo, se lo digo a todos:

263
00:10:17,384 --> 00:10:20,752
hay que empezar a trabajar en una cura
para las mordidas de zombis. Ahora.

264
00:10:20,854 --> 00:10:22,887
Me alegra que hayamos hablado.

265
00:10:22,989 --> 00:10:25,323
Lo siento por la interrupción.

266
00:10:25,425 --> 00:10:28,159
- ¿Está todo bien?
- Bueno, la versión corta es sí.

267
00:10:28,228 --> 00:10:31,196
La versión larga es que la
teoría en la que he trabajado

268
00:10:31,298 --> 00:10:33,698
durante mi carrera ha sido desestimada.

269
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
¿Qué? ¿La teoría de la energía
de alta densidad del vacio?

270
00:10:35,902 --> 00:10:37,389
- Lo siento mucho.
- También yo.

271
00:10:37,414 --> 00:10:40,572
Esa fue la teoría de la densidad
que creía que realmente funcionaba.

272
00:10:40,640 --> 00:10:42,941
¿De verdad, Phil?, ¿cuál
era tu segunda opción?

273
00:10:43,009 --> 00:10:45,243
Bueno, es parte del proceso, ¿verdad?

274
00:10:45,312 --> 00:10:48,546
Mi teoría invalidaba la de alguien más.

275
00:10:48,648 --> 00:10:50,615
Saltó de un edificio...

276
00:10:50,717 --> 00:10:52,750
simplemente dramático.

277
00:10:52,819 --> 00:10:55,954
Pero bueno, soy británico.
Así que sin preocupaciones.

278
00:10:56,056 --> 00:10:58,156
¿Qué huele tan bien?

279
00:10:58,258 --> 00:10:59,857
¡Es el pollo!

280
00:10:59,960 --> 00:11:02,360
Entonces, Bill, ¿eres un bombero?

281
00:11:02,429 --> 00:11:04,929
Sí, mis tres cosas favoritas
son ayudar a las personas,

282
00:11:05,031 --> 00:11:07,332
deslizarme por tubos,
y colgarme de camiones,

283
00:11:07,400 --> 00:11:09,567
así que pensé en seguir una
carrera que tenga todo eso.

284
00:11:09,636 --> 00:11:10,902
Bueno, es bueno que tus cosas favoritas

285
00:11:10,971 --> 00:11:14,239
no sean el cloroformo, el rollo de cinta
adhesiva, y una furgoneta sin ventanas.

286
00:11:17,177 --> 00:11:19,210
Claire, la broma es que
sería un secuestrador.

287
00:11:19,312 --> 00:11:20,411
Lo entendí.

288
00:11:20,480 --> 00:11:23,648
Phil solía decir "pollo"
de cinta adhesiva.

289
00:11:23,750 --> 00:11:25,083
"Pollo".

290
00:11:25,151 --> 00:11:27,318
Claire no entendió el
final de "La La Land".

291
00:11:27,420 --> 00:11:29,921
Lo siento. Ellos no son así normalmente.

292
00:11:29,990 --> 00:11:31,155
Claramente, están pasando por algo

293
00:11:31,224 --> 00:11:32,724
que no pueden dejar pasar ni
siquiera durante el almuerzo.

294
00:11:32,792 --> 00:11:34,259
Están discutiendo por quién
es el más inteligente,

295
00:11:34,361 --> 00:11:35,893
y hay una sola manera de arreglar esto.

296
00:11:35,996 --> 00:11:37,528
¿En otro momento, con la presencia
de un consejero matrimonial?

297
00:11:37,631 --> 00:11:39,030
No. Batalla cerebral.

298
00:11:39,099 --> 00:11:40,765
No. No, haremos eso en este momento.

299
00:11:40,834 --> 00:11:42,667
Lo siento, Arvin. Estamos
siendo unos tontos.

300
00:11:42,769 --> 00:11:44,502
¿Cuantos presidentes murieron
estando en actividad?

301
00:11:44,604 --> 00:11:45,637
- Ocho.
- Seis.

302
00:11:45,739 --> 00:11:47,005
La respuesta correcta es ocho.

303
00:11:47,073 --> 00:11:49,240
Maldición. Hazme otra pregunta.

304
00:11:49,309 --> 00:11:50,942
¿Qué le dijo el 1 al 10?

305
00:11:52,279 --> 00:11:54,879
Para ser como yo tienes que ser sincero.

306
00:11:54,948 --> 00:11:56,948
Sin cero.

307
00:11:57,050 --> 00:11:58,249
¿Quién escribió "Moby Dick"?

308
00:11:58,351 --> 00:12:00,318
Herman Munster. Herman Munster.

309
00:12:00,420 --> 00:12:02,120
- Herman Melville.
- ¡Melville!

310
00:12:02,188 --> 00:12:04,555
¿Cuántas lunas tiene Júpiter?

311
00:12:05,558 --> 00:12:07,992
¿Está bien si contesto esta?

312
00:12:08,061 --> 00:12:10,061
27.

313
00:12:10,130 --> 00:12:11,162
67.

314
00:12:11,164 --> 00:12:12,897
No, eso no es... está equivocado.

315
00:12:12,966 --> 00:12:17,669
67 tiene Urano y Júpiter
tiene 27, ¿verdad, Alex?

316
00:12:17,771 --> 00:12:19,504
En realidad, no.

317
00:12:19,572 --> 00:12:21,005
Pero es un pequeño error, nada más.

318
00:12:21,107 --> 00:12:24,008
- Solo los diste vuelta.
- Bueno, esto es humillante, ¿no?

319
00:12:24,110 --> 00:12:27,845
Tengo un doctorado en
Astrofísica. Soy un idiota.

320
00:12:27,914 --> 00:12:31,582
Primero, un sueco engreído
invalida el trabajo de mi vida.

321
00:12:31,685 --> 00:12:35,753
¡Y luego soy superado por un vaso!

322
00:12:35,822 --> 00:12:38,022
Lo siento. Necesitaré un momento.

323
00:12:38,124 --> 00:12:40,158
67 lunas. Qué idiota.

324
00:12:41,561 --> 00:12:43,561
Bueno, todo lo que sé es

325
00:12:43,663 --> 00:12:45,229
que la Tierra solo tiene una luna

326
00:12:45,298 --> 00:12:48,566
y vi en un documental que ni
siquiera pudimos aterrizar en ella.

327
00:12:48,635 --> 00:12:50,601
Dios mío, deja de hablar.

328
00:12:51,771 --> 00:12:54,072
¿Sabes?, estás siendo un poco mala.

329
00:12:54,174 --> 00:12:55,406
Necesitaré un momento también.

330
00:12:55,508 --> 00:12:57,008
Esta es la razón por la cual
no traigo novios a casa.

331
00:12:57,110 --> 00:12:59,911
¿Por qué no me consultaron
antes de invitarlo a almorzar?

332
00:13:02,649 --> 00:13:04,916
Este personaje de Paul Newman
tenía una "mano indomable".

333
00:13:04,984 --> 00:13:06,851
- ¡Luke!
- Sí.

334
00:13:06,953 --> 00:13:09,220
¡Cuenta! Cuenta.

335
00:13:09,289 --> 00:13:13,458
¡El papá de Henry escaló la pared
con una sola mano! ¡Fue asombroso!

336
00:13:13,526 --> 00:13:15,526
Bueno, su trabajo depende de Matt Damon

337
00:13:15,595 --> 00:13:17,762
no haga películas artísticas
ni que hagan pensar,

338
00:13:17,864 --> 00:13:19,097
así que no contaría con que Henry

339
00:13:19,165 --> 00:13:20,865
siga yendo a la escuela por mucho.

340
00:13:23,269 --> 00:13:25,636
¿Qué rayos? Sí respeté el semáforo.

341
00:13:25,739 --> 00:13:27,505
Genial. Otra multa.

342
00:13:27,607 --> 00:13:29,874
¡La mamá de Henry manejó un tanque!

343
00:13:29,976 --> 00:13:32,143
¡"La mamá de Henry"!
¡"La mamá de Henry"!

344
00:13:33,480 --> 00:13:36,781
- ¿Qué estás haciendo, Gloria?
- ¿La mamá de Henry haría esto?

345
00:13:41,254 --> 00:13:42,620
¡Genial! ¡Nos está persiguiendo!

346
00:13:42,722 --> 00:13:43,855
Esto es una mala idea.

347
00:13:43,957 --> 00:13:45,723
¡Es tarde, porque ya lo estoy haciendo!

348
00:13:45,825 --> 00:13:47,158
Ritmo cardíaco... elevado.

349
00:13:47,227 --> 00:13:49,227
- Ritmo cardíaco... elevado.
- ¿Cuál es el plan, Gloria?

350
00:13:49,329 --> 00:13:50,428
¡Iremos al centro comercial!

351
00:13:50,530 --> 00:13:51,863
¿Sabes por qué te
molesto por tus compras?

352
00:13:51,965 --> 00:13:53,831
Bueno, tienes un problema.

353
00:13:57,670 --> 00:14:00,371
De acuerdo, agáchense y no se muevan.

354
00:14:00,473 --> 00:14:03,641
Eso será difícil. Huelo
a dulces desde aquí.

355
00:14:06,649 --> 00:14:07,748
¡Hola!

356
00:14:07,817 --> 00:14:09,316
- ¿Dónde has estado?
- Hola.

357
00:14:09,385 --> 00:14:11,352
Me quedé en el tanque un
tiempo... un tiempo extra.

358
00:14:11,421 --> 00:14:12,586
Una gran experiencia.

359
00:14:12,688 --> 00:14:15,156
- Estar solo contigo mismo.
- Nunca estuve solo.

360
00:14:15,224 --> 00:14:18,692
Vi la cara de cada matón,
reviví cada humillación...

361
00:14:18,761 --> 00:14:20,027
¿Es por lo de "Bett" Davis de nuevo?

362
00:14:20,062 --> 00:14:22,163
De acuerdo, acabábamos de ver
"Por fin me la quite de encima".

363
00:14:22,231 --> 00:14:24,231
La confundiste con Midler.
Tienes que olvidarlo.

364
00:14:24,300 --> 00:14:25,599
Lo sé. Voy a... voy a intentarlo.

365
00:14:25,701 --> 00:14:27,435
Pero a pesar del miedo que sentí ahí,

366
00:14:27,537 --> 00:14:28,969
seguía pensando en que

367
00:14:29,038 --> 00:14:30,838
tú eres la única persona
que me hace sentir a salvo.

368
00:14:30,907 --> 00:14:33,274
Y quiero intentar ser un mejor esposo

369
00:14:33,342 --> 00:14:36,777
y estar más presente,
ser más comprensible...

370
00:14:36,846 --> 00:14:38,078
¿Por qué...? ¿Por qué está tu cara roja?

371
00:14:38,147 --> 00:14:39,513
- ¿Lo está?
- Sí.

372
00:14:39,549 --> 00:14:41,482
Probablemente por las toxinas, sabes...

373
00:14:41,551 --> 00:14:43,617
Y tus brazos también,
pero solo hasta las...

374
00:14:43,686 --> 00:14:44,785
Tienes bronceado de granjero.

375
00:14:44,854 --> 00:14:45,920
¿Qué te he dicho de usar esa expresión?

376
00:14:46,022 --> 00:14:47,555
- Yo puedo decirla...
- Dios...

377
00:14:47,590 --> 00:14:50,791
Por eso estás tan quemado.
¡Fuiste a ver a los Royals!

378
00:14:50,860 --> 00:14:52,593
Solo me iba a quedar un
rato, pero George Brett...

379
00:14:52,662 --> 00:14:54,195
George... George Brett me acorraló.

380
00:14:54,263 --> 00:14:56,330
Y sabes como soy con la gente
famosa. No puedo decir no.

381
00:14:56,432 --> 00:14:58,466
¿Recuerdas cuando estuve
todo el día en la piscina

382
00:14:58,568 --> 00:14:59,633
con Downtown Julie Brown?

383
00:14:59,702 --> 00:15:00,968
¿Me hiciste chantaje
emocional para venir aquí

384
00:15:01,037 --> 00:15:03,871
solo para dejarme remojando en
un tazón de sopa traumática?

385
00:15:03,940 --> 00:15:05,272
Bien, ¿qué pasó con ser más...

386
00:15:05,374 --> 00:15:06,574
ser más comprensivo?

387
00:15:06,642 --> 00:15:08,275
No puedo creer que me
estés culpando de esto.

388
00:15:08,377 --> 00:15:09,510
Es muy típico de ti, Cam.

389
00:15:09,579 --> 00:15:10,778
Hola de nuevo.

390
00:15:10,880 --> 00:15:13,447
Por favor, síganme a su
meditación silenciosa guiada.

391
00:15:15,051 --> 00:15:16,383
Antes de empezar,

392
00:15:16,452 --> 00:15:18,752
el chef me ha pedido que
les comunique a todos

393
00:15:18,821 --> 00:15:20,955
que no hay nada malo con el tempeh.

394
00:15:21,057 --> 00:15:23,958
Se supone que sabe de esa manera.

395
00:15:24,060 --> 00:15:25,259
Muy bien.

396
00:15:25,328 --> 00:15:27,495
Respiren hondo. Por la nariz.

397
00:15:27,597 --> 00:15:29,430
Exhalen por la boca.

398
00:15:29,532 --> 00:15:32,900
Solo en silencio podemos estar
verdaderamente presentes.

399
00:15:33,002 --> 00:15:34,468
Pero prepárense...

400
00:15:34,570 --> 00:15:36,637
pueden despertarse
sentimientos erráticos.

401
00:15:36,739 --> 00:15:40,608
Ansiedad, duda, ira...

402
00:15:40,710 --> 00:15:43,611
Ahora, respiren hondo y
dejen ir a esos sentimientos

403
00:15:43,679 --> 00:15:45,779
como las nubes en el cielo.

404
00:15:45,882 --> 00:15:48,482
La tensión se está derritiendo.

405
00:15:48,584 --> 00:15:49,850
Eso es.

406
00:15:49,919 --> 00:15:54,889
Vivan este momento de serenidad y calma.

407
00:15:54,957 --> 00:15:57,892
Estamos acostumbrados a

408
00:15:57,960 --> 00:16:02,029
correr, correr, correr.
Pero necesitamos parar.

409
00:16:02,098 --> 00:16:06,233
Háganse las preguntas importantes.

410
00:16:06,302 --> 00:16:08,969
¿Están huyendo de
sentimientos difíciles?

411
00:16:10,706 --> 00:16:13,607
¿Están aferrándose al resentimiento?

412
00:16:15,211 --> 00:16:17,912
¿Están dando la mejor
parte de ustedes mismos?

413
00:16:19,782 --> 00:16:22,917
No es muy tarde para
encontrar el camino de vuelta.

414
00:16:23,019 --> 00:16:24,051
Hacia la luz,

415
00:16:24,153 --> 00:16:26,687
hacia el perdón,

416
00:16:26,789 --> 00:16:29,356
hacia el amor.

417
00:16:29,425 --> 00:16:30,591
Fue increíble.

418
00:16:30,660 --> 00:16:31,792
No podíamos hablar,

419
00:16:31,894 --> 00:16:33,394
pero pude sentir cómo Cam

420
00:16:33,462 --> 00:16:35,496
asumía la responsabilidad
por nuestra discusión.

421
00:16:35,565 --> 00:16:38,532
Silencio total, pero la
mirada de Mitchell decía:

422
00:16:38,601 --> 00:16:40,000
"Es mi culpa".

423
00:16:40,069 --> 00:16:42,970
"Estaba equivocado".
"¿Qué haría sin ti?".

424
00:16:43,039 --> 00:16:44,538
Fue un hermoso fin de semana.

425
00:16:44,607 --> 00:16:46,140
Además, George Brett firmó mi pelota.

426
00:16:47,376 --> 00:16:49,610
"Para Cam, mis mejores
deseos, George Brett".

427
00:16:49,679 --> 00:16:52,279
¿"PD: Esto aún no ha terminado"?

428
00:16:52,381 --> 00:16:54,081
¡Mitchell!

429
00:16:54,150 --> 00:16:56,050
¡¿Escribiste en mi pelota?!

430
00:16:57,887 --> 00:16:59,420
Oye, ¿dónde está Bill?

431
00:16:59,522 --> 00:17:01,322
No sé. Probablemente esté afuera.

432
00:17:01,390 --> 00:17:03,757
Cuando está molesto,
suele escalar cosas.

433
00:17:03,826 --> 00:17:06,160
Ese almuerzo fue una locura.
¿Puedes creer a mamá y papá?

434
00:17:06,228 --> 00:17:08,963
No, y no puedo creerte a ti tampoco.

435
00:17:09,065 --> 00:17:10,564
Eres muy mala con Bill.

436
00:17:10,666 --> 00:17:11,832
¿Qué tienes en contra de la gente linda?

437
00:17:11,901 --> 00:17:13,434
- ¿Qué te hemos hecho?
- Me perdí.

438
00:17:13,502 --> 00:17:15,135
Vas a arruinarlo con ese chico,

439
00:17:15,204 --> 00:17:16,570
y es muy amable.

440
00:17:16,672 --> 00:17:18,172
¿Por qué tienes que hacerlo
sentir como un tonto?

441
00:17:18,240 --> 00:17:19,440
Bien, no sabes de lo que estás hablando.

442
00:17:19,542 --> 00:17:20,641
Sí, lo sé.

443
00:17:20,710 --> 00:17:23,077
Porque es de la misma manera en
la que siempre me has tratado.

444
00:17:23,179 --> 00:17:24,979
Apesta.

445
00:17:25,047 --> 00:17:26,513
¿Sabes lo que Arvin nunca hace?

446
00:17:26,616 --> 00:17:28,382
Hacerme sentir inferior a él.

447
00:17:28,451 --> 00:17:31,051
Así que ¿a quién le importa si
Bill no es miembro de Mensa?

448
00:17:31,120 --> 00:17:32,987
Mira, es el único novio
que has tenido que

449
00:17:33,055 --> 00:17:35,623
tiene la edad apropiada, tiene trabajo

450
00:17:35,691 --> 00:17:37,358
y no parece que esté
muriendo en un barco.

451
00:17:37,460 --> 00:17:38,859
No diria que es mi "novio".

452
00:17:38,928 --> 00:17:40,894
Es más como un placer culpable.

453
00:17:40,963 --> 00:17:43,030
Culpable o no, es la primera
vez que te escucho describir

454
00:17:43,132 --> 00:17:44,765
a un chico como un "placer".

455
00:17:52,274 --> 00:17:54,108
¡Bill, lo siento!

456
00:17:54,210 --> 00:17:55,376
Está todo bien, cariño.

457
00:17:55,444 --> 00:17:58,078
Eres el único fuego que no puedo apagar.

458
00:17:58,147 --> 00:18:00,347
Bueno, la grasa es muy
complicada también.

459
00:18:01,984 --> 00:18:04,685
¿Arvin?

460
00:18:04,787 --> 00:18:06,453
   

461
00:18:06,522 --> 00:18:08,155
Arvin, hola. ¿Estás bien?

462
00:18:08,224 --> 00:18:09,423
Sí. Sí, sí.

463
00:18:09,492 --> 00:18:10,624
Sí.

464
00:18:10,726 --> 00:18:13,327
Estoy un poco avergonzado.

465
00:18:13,396 --> 00:18:15,029
Somos los únicos que tendríamos
que estar avergonzados.

466
00:18:15,131 --> 00:18:17,665
Hicimos que el almuerzo
fuera raro y tenso.

467
00:18:17,733 --> 00:18:18,932
- Sí.
- Bueno, yo...

468
00:18:19,001 --> 00:18:22,236
No soy muy adepto a manejar el fracaso.

469
00:18:22,304 --> 00:18:25,339
Mis padres son académicos
muy importantes...

470
00:18:25,441 --> 00:18:28,509
un doctor en Flosofía y
un doctor en Matemáticas.

471
00:18:28,611 --> 00:18:30,678
Y mi padre es doctor en Medicina

472
00:18:30,780 --> 00:18:33,080
y doctor en Economía.

473
00:18:33,149 --> 00:18:35,549
Lo siento. Solo necesito
quitármelo de encima.

474
00:18:35,651 --> 00:18:37,151
Mantener la compostura.

475
00:18:37,253 --> 00:18:38,419
Sí, está bien.

476
00:18:38,487 --> 00:18:40,154
¿Podemos fingir que esto nunca sucedió?

477
00:18:40,222 --> 00:18:41,255
No.

478
00:18:41,323 --> 00:18:43,791
No, fracasar apesta.

479
00:18:43,859 --> 00:18:45,159
Está bien sentirse mal.

480
00:18:45,261 --> 00:18:47,594
Sí, regodéate en ello un
poco. Come un poco de helado.

481
00:18:47,663 --> 00:18:50,464
Tomate un trago, así
es como sales adelante.

482
00:18:50,533 --> 00:18:53,534
Son totalmente opuestos a mis padres.

483
00:18:53,636 --> 00:18:54,968
Excepto por el alcohol.

484
00:18:55,037 --> 00:18:56,770
Están bebidos la mayor parte del día.

485
00:18:56,872 --> 00:18:59,273
Bueno, no estás en su casa.

486
00:18:59,375 --> 00:19:02,009
Esta es la casa Dunphy...
Está permitido fracasar.

487
00:19:02,078 --> 00:19:03,744
Cierto. O sea, nuestro objetivo de hoy

488
00:19:03,813 --> 00:19:05,579
era causarte una buena impresión.
Pero quedamos como idiotas.

489
00:19:05,648 --> 00:19:07,915
Tengo una tienda de magia que
está perdiendo dinero... miles.

490
00:19:07,943 --> 00:19:08,949
- ¿Qué?
- Está bien.

491
00:19:09,018 --> 00:19:10,117
¿Qué es todo esto?

492
00:19:10,186 --> 00:19:13,220
¿Obtuve eso de ti? ¿Me estoy
convirtiendo en Madonna?

493
00:19:13,289 --> 00:19:15,622
Tus padres en realidad están
siendo bastante adorables.

494
00:19:15,725 --> 00:19:18,859
Gracias por tomarse el tiempo.

495
00:19:18,928 --> 00:19:21,729
Las paredes de mis padres
pueden estar adornadas

496
00:19:21,797 --> 00:19:24,064
con nada mas que títulos y premios,

497
00:19:24,133 --> 00:19:28,535
pero ellos no tienen ni un décimo
de su inteligencia emocional.

498
00:19:28,637 --> 00:19:30,637
Gracias.

499
00:19:30,706 --> 00:19:33,440
- ¿Pero dirías que estamos igualados?
- Si tuvieras que elegir un ganador...

500
00:19:33,542 --> 00:19:35,342
- De acuerdo, deténganse.
- Solo...

501
00:19:37,646 --> 00:19:39,279
Eso fue muy entretenido.

502
00:19:39,381 --> 00:19:40,714
Mi corazón está acelerado.

503
00:19:40,783 --> 00:19:43,317
¿Tú? Mi reloj llamó a mi cardiólogo.

504
00:19:43,385 --> 00:19:45,385
Nunca huí de la policía.

505
00:19:45,488 --> 00:19:46,754
Yo tampoco.

506
00:19:46,822 --> 00:19:49,423
¡Luces!

507
00:19:49,492 --> 00:19:52,659
¡No puedo esperar para
contar lo geniales que son!

508
00:19:52,762 --> 00:19:54,328
No somos geniales, Joe.

509
00:19:54,430 --> 00:19:56,697
Esto no es lo que la gente hace
cuando un policía los hace detenerse.

510
00:19:56,799 --> 00:19:58,699
De hecho, no hay nada
genial en nosotros.

511
00:19:58,801 --> 00:20:00,334
Bueno, yo no creo que
deberíamos ser puestos como...

512
00:20:00,436 --> 00:20:02,369
¡Luces!

513
00:20:02,471 --> 00:20:04,571
Joe, hay cosas más
importantes que ser genial.

514
00:20:04,673 --> 00:20:06,440
¿Como qué?

515
00:20:06,542 --> 00:20:08,308
Mira, Joe, el asunto
es que te amamos mucho

516
00:20:08,410 --> 00:20:11,145
como para dejarte pensar que
tonterías como estas están bien.

517
00:20:11,247 --> 00:20:14,548
Entonces, ¿qué hacemos ahora?

518
00:20:14,650 --> 00:20:16,517
Vamos a hacer lo correcto.

519
00:20:21,824 --> 00:20:23,624
¡Oficial!

520
00:20:23,726 --> 00:20:24,758
   

521
00:20:29,231 --> 00:20:30,631
¿Dónde está la pastelería?

522
00:20:32,094 --> 00:20:35,231
Efectivamente, me echan por
usar demasiada resina de pino.

523
00:20:35,266 --> 00:20:38,738
Salgo corriendo y me vuelvo
loco con estos árbitros.

524
00:20:38,773 --> 00:20:40,044
Pero todos recuerdan...

525
00:20:40,079 --> 00:20:41,583
- Cuidado. Esa es una base.
- Sí.

526
00:20:41,618 --> 00:20:42,983
- Esa es una tercera base.
- Tercera base.

527
00:20:43,018 --> 00:20:44,237
Ahí es donde solía jugar. ¿Lo recuerdas?

528
00:20:44,272 --> 00:20:45,641
Sí. Deberíamos...

529
00:20:45,935 --> 00:20:47,403
Entonces, cuando te parabas aquí,

530
00:20:47,438 --> 00:20:49,901
estarías básicamente como un atleta...

531
00:20:49,936 --> 00:20:50,977
Yo jugué al fútbol universitario...

532
00:20:51,012 --> 00:20:52,526
Tú te pondrías justo aquí y dirías:

533
00:20:52,561 --> 00:20:53,681
"Por favor, no me golpees".

534
00:20:54,908 --> 00:20:55,931
¡Así es como me siento!

535
00:20:55,966 --> 00:20:57,855
¡Voy a recuperarte!

536
00:20:57,880 --> 00:21:02,880
www.subtitulamos.tv

