1
00:00:35,744 --> 00:00:41,161
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- Traducido por Shorzen para Addic7ed --

2
00:01:51,815 --> 00:01:54,823
Hay tres rastreadores en este coche.

3
00:01:57,902 --> 00:01:59,904
Pégate detrás del camión.

4
00:02:19,926 --> 00:02:21,929
Con esto debería valer.

5
00:02:31,539 --> 00:02:35,788
Espero que no me guardes
rencor por haber huido.

6
00:02:35,824 --> 00:02:40,113
Fui un estúpido por dejar que
me pillaran así, está claro.

7
00:02:40,149 --> 00:02:42,511
Gracias por sacarme de allí.

8
00:02:45,393 --> 00:02:47,961
¿Cómo lo has conseguido?

9
00:02:47,997 --> 00:02:51,045
Darya me contó lo que pasó.

10
00:02:51,081 --> 00:02:53,968
Tenías que marcharte, Ray.

11
00:02:54,004 --> 00:02:56,450
¿Dónde está Darya?

12
00:02:56,486 --> 00:02:58,453
Está esperando una llamada

13
00:02:58,489 --> 00:03:01,696
cuando lleguemos a un lugar seguro.

14
00:03:01,732 --> 00:03:04,299
¿Adónde vamos?

15
00:03:04,335 --> 00:03:08,420
Supongo que te gustaría ir
al sitio que llaman "La Granja".

16
00:03:10,142 --> 00:03:12,348
En eso estaba pensando.

17
00:03:12,384 --> 00:03:14,150
Vamos en la buena dirección.

18
00:03:15,708 --> 00:03:17,710
Eso sí...

19
00:03:18,711 --> 00:03:21,438
no van a dejar que sea un paseo,

20
00:03:21,474 --> 00:03:24,081
¿no?

21
00:03:24,117 --> 00:03:26,764
Seguro que pronto
empiezan a buscarnos.

22
00:03:26,800 --> 00:03:29,162
Tienes algo que quiero, Ray.

23
00:03:32,766 --> 00:03:34,612
Sí, es verdad.

24
00:03:36,330 --> 00:03:39,298
Lo tengo memorizado.

25
00:03:39,334 --> 00:03:43,342
Todos los números,

26
00:03:43,378 --> 00:03:45,380
memorizados a la perfección.

27
00:03:48,303 --> 00:03:51,631
Pero la verdad, Sr. Cooper,

28
00:03:51,667 --> 00:03:54,474
creo que es algo digno de un buen dinero.

29
00:03:56,793 --> 00:03:59,195
A lo mejor... mucho dinero.

30
00:04:01,198 --> 00:04:03,684
Eso crees, ¿no?

31
00:04:03,720 --> 00:04:06,367
Sí, señor.

32
00:04:20,779 --> 00:04:22,905
Ahí está.

33
00:04:22,941 --> 00:04:26,790
Coge la salida de la derecha.

34
00:04:26,826 --> 00:04:28,828
Salgamos de la autopista, Ray.

35
00:05:48,315 --> 00:05:50,722
¿Te importa si aparco un momento?

36
00:05:50,758 --> 00:05:53,045
Tengo que mear.

37
00:05:53,081 --> 00:05:55,083
Adelante.

38
00:06:45,218 --> 00:06:47,144
Ray.

39
00:06:47,180 --> 00:06:48,906
Quiero esa información.

40
00:06:48,942 --> 00:06:51,869
¿Sí?

41
00:06:51,905 --> 00:06:55,233
Parece que te quedas
sin el medio millón.

42
00:06:55,269 --> 00:06:57,115
Bueno,

43
00:06:57,151 --> 00:07:00,038
me da que en eso te equivocas.

44
00:07:03,077 --> 00:07:06,125
Te he tangado, gilipollas.

45
00:10:50,207 --> 00:10:51,452
Phillip.

46
00:10:51,488 --> 00:10:52,654
Soy Ray.

47
00:10:54,772 --> 00:10:56,898
Creo que está muerto,

48
00:10:56,934 --> 00:10:59,341
pero ha tenido una especie de ayuda,

49
00:10:59,377 --> 00:11:01,063
así que no me fío al cien por cien

50
00:11:01,099 --> 00:11:03,185
y...

51
00:11:03,221 --> 00:11:06,189
He visto algo en Cooper.

52
00:11:06,225 --> 00:11:10,073
Podría ser la clave de todo esto.

53
00:11:10,109 --> 00:11:12,155
Y le he dicho adónde iba,

54
00:11:12,191 --> 00:11:15,639
así que si me sigue, le cogeré allí.

55
00:11:28,734 --> 00:11:30,896
Damas y caballeros,

56
00:11:30,932 --> 00:11:34,099
el Roadhouse tiene el
orgullo de presentar

57
00:11:34,135 --> 00:11:36,622
a "los" Nine Inch Nails.

58
00:12:01,085 --> 00:12:03,051
*Cavarás en sitios*

59
00:12:03,087 --> 00:12:06,255
*hasta que te sangren los dedos*

60
00:12:13,138 --> 00:12:14,984
*Expande la infección*

61
00:12:15,020 --> 00:12:18,268
*donde derramas tu semilla*

62
00:12:24,871 --> 00:12:27,077
*No puedo recordar*

63
00:12:27,113 --> 00:12:30,281
*para qué vino ella*

64
00:12:37,325 --> 00:12:39,051
*No puedo recordar*

65
00:12:39,087 --> 00:12:43,455
*casi nada sobre nada*

66
00:12:43,491 --> 00:12:46,459
*Ella se ha ido*

67
00:12:46,495 --> 00:12:50,059
*Ella se ha ido*

68
00:12:55,224 --> 00:12:58,552
*Se ha ido*

69
00:12:58,588 --> 00:13:01,876
*Se ha ido*

70
00:13:06,076 --> 00:13:10,962
*Ido...*

71
00:13:18,130 --> 00:13:23,015
*Ido...*

72
00:13:55,210 --> 00:13:57,176
*Una pequeña boca*

73
00:13:57,212 --> 00:14:00,580
*abierta de par en par*

74
00:14:07,143 --> 00:14:08,949
*Sí, yo la observaba*

75
00:14:08,985 --> 00:14:12,193
*el día que murió*

76
00:14:19,077 --> 00:14:20,963
*Seguimos lamiendo*

77
00:14:20,999 --> 00:14:24,206
*mientras la piel se ennegrece*

78
00:14:30,809 --> 00:14:33,016
*Aunque la cortes de lado a lado*

79
00:14:33,052 --> 00:14:37,541
*no puedes recuperar la sensación*

80
00:14:37,577 --> 00:14:40,584
*Ella se ha ido*

81
00:14:40,620 --> 00:14:43,543
*Ella se ha ido*

82
00:14:49,550 --> 00:14:52,517
*Se ha ido*

83
00:14:52,553 --> 00:14:56,037
*Se ha ido*

84
00:15:01,403 --> 00:15:04,571
*Se ha ido*

85
00:15:04,607 --> 00:15:07,730
*Se ha ido*

86
00:15:13,416 --> 00:15:16,424
*Se ha ido*

87
00:15:16,460 --> 00:15:20,104
*Se ha ido*

88
00:15:24,148 --> 00:15:29,033
*Ido...*

89
00:15:36,001 --> 00:15:40,971
*Ido...*

90
00:16:28,070 --> 00:16:32,074
16 DE JULIO DE 1945

91
00:16:32,105 --> 00:16:36,360
WHITE SANDS, NUEVO MÉXICO

92
00:16:36,407 --> 00:16:41,118
5:29 DE LA MAÑANA
(HORA DEL MEDIO OESTE)

93
00:16:41,157 --> 00:16:42,426
Diez...

94
00:16:42,462 --> 00:16:43,668
nueve...

95
00:16:43,704 --> 00:16:44,909
ocho...

96
00:16:44,945 --> 00:16:46,190
siete...

97
00:16:46,226 --> 00:16:47,432
seis...

98
00:16:47,468 --> 00:16:48,673
cinco...

99
00:16:48,709 --> 00:16:49,914
cuatro...

100
00:16:49,950 --> 00:16:51,196
tres...

101
00:16:51,232 --> 00:16:52,437
dos...

102
00:16:52,473 --> 00:16:54,840
uno.

103
00:40:55,599 --> 00:40:59,749
1956, 5 DE AGOSTO,
DESIERTO DE NUEVO MÉXICO

104
00:42:57,953 --> 00:43:00,640
¿Te ha gustado esa canción?

105
00:43:00,676 --> 00:43:02,322
Sí.

106
00:43:02,358 --> 00:43:04,360
Sí me ha gustado.

107
00:43:15,092 --> 00:43:19,181
Mira.

108
00:43:19,217 --> 00:43:21,219
He encontrado un centavo.

109
00:43:24,639 --> 00:43:27,766
Y está de cara.

110
00:43:27,802 --> 00:43:29,885
Eso da buena suerte.

111
00:43:44,180 --> 00:43:46,903
Ojalá te traiga buena suerte.

112
00:44:51,014 --> 00:44:52,660
¿Qué...?

113
00:45:24,170 --> 00:45:26,137
¿Llevas fuego?

114
00:45:28,055 --> 00:45:29,340
¿Llevas fuego?

115
00:45:31,979 --> 00:45:35,667
¿Llevas fuego?

116
00:45:40,348 --> 00:45:42,838
¿Llevas fuego?

117
00:45:44,433 --> 00:45:46,919
¿Llevas fuego?

118
00:45:48,197 --> 00:45:49,442
¿Llevas fuego?

119
00:46:19,031 --> 00:46:21,878
Vives en...

120
00:46:21,914 --> 00:46:24,481
el pueblo, ¿no?

121
00:46:24,517 --> 00:46:26,519
Sí.

122
00:46:27,960 --> 00:46:30,523
¿Cerca del instituto?

123
00:46:32,766 --> 00:46:34,852
¿Cómo lo sabes?

124
00:46:34,888 --> 00:46:36,890
Lo sé sin más.

125
00:46:45,139 --> 00:46:48,026
Pues...

126
00:46:48,062 --> 00:46:51,911
pensé que ibas a ir con Mary.

127
00:46:51,947 --> 00:46:53,152
No.

128
00:46:53,188 --> 00:46:55,230
No, eso se acabó.

129
00:46:57,473 --> 00:46:58,838
¿Estás...

130
00:46:58,874 --> 00:47:01,121
triste por eso?

131
00:47:01,157 --> 00:47:03,844
No.

132
00:47:06,803 --> 00:47:08,769
Vale, eso es...

133
00:47:08,805 --> 00:47:10,892
bueno. Es bueno.

134
00:47:10,928 --> 00:47:12,970
- Es bueno.
- Sí.

135
00:47:23,822 --> 00:47:25,187
Has sido...

136
00:47:25,223 --> 00:47:28,391
muy amable por acompañarme hasta casa.

137
00:47:28,427 --> 00:47:31,434
Tenía muchas ganas de hacerlo.

138
00:47:31,470 --> 00:47:34,157
¿Podría darte un beso?

139
00:47:34,193 --> 00:47:36,280
No sé...

140
00:47:36,316 --> 00:47:39,083
No sé, yo...

141
00:47:39,119 --> 00:47:41,681
Por favor... ¿solo uno?

142
00:47:56,017 --> 00:47:58,019
Me...

143
00:47:59,901 --> 00:48:01,147
Nos vemos.

144
00:48:01,183 --> 00:48:02,428
Nos vemos.

145
00:48:02,464 --> 00:48:04,466
Adiós.

146
00:50:18,253 --> 00:50:19,419
¿Sí?

147
00:50:19,455 --> 00:50:21,942
¿Llevas fuego?

148
00:50:21,978 --> 00:50:24,144
¿Llevas fuego?

149
00:51:03,143 --> 00:51:04,348
¿Llevas fuego?

150
00:51:09,049 --> 00:51:10,515
¿Llevas fuego?

151
00:51:45,109 --> 00:51:48,156
Esta es el agua.

152
00:51:48,192 --> 00:51:51,880
Y este es el pozo.

153
00:51:51,916 --> 00:51:54,043
Bebe hasta saciarte

154
00:51:54,079 --> 00:51:56,205
y desciende.

155
00:51:56,241 --> 00:51:59,288
El caballo es el blanco de los ojos

156
00:51:59,324 --> 00:52:01,727
y oscuro por dentro.

157
00:52:04,170 --> 00:52:07,097
Esta es el agua.

158
00:52:07,133 --> 00:52:08,939
Y este es el pozo.

159
00:52:08,975 --> 00:52:12,463
Bebe hasta saciarte...

160
00:52:12,499 --> 00:52:14,585
y desciende.

161
00:52:14,621 --> 00:52:18,590
El caballo es el blanco de los ojos

162
00:52:18,626 --> 00:52:20,472
y oscuro por dentro.

163
00:52:21,709 --> 00:52:23,315
Esta es el agua.

164
00:52:23,351 --> 00:52:26,518
Y este es el pozo.

165
00:52:26,554 --> 00:52:30,122
Bebe hasta saciarte

166
00:52:30,158 --> 00:52:31,764
y desciende.

167
00:52:31,800 --> 00:52:34,878
El caballo es el blanco de los ojos...

168
00:52:34,909 --> 00:52:37,010
oscuro por dentro.

169
00:52:37,046 --> 00:52:39,132
Esta es el agua.

170
00:52:39,168 --> 00:52:40,614
Y este es el pozo.

171
00:52:43,893 --> 00:52:47,181
Bebe hasta saciarte y desciende.

172
00:52:47,217 --> 00:52:50,104
El caballo es el blanco de los ojos

173
00:53:19,853 --> 00:53:22,340
y oscuro por dentro.

174
00:53:22,376 --> 00:53:25,263
Esta es el agua.

175
00:53:25,299 --> 00:53:28,386
Y este es el pozo.

176
00:53:28,422 --> 00:53:30,829
Bebe hasta saciarte

177
00:53:30,865 --> 00:53:32,831
y desciende.

178
00:53:32,867 --> 00:53:35,634
El caballo es el blanco de los ojos

179
00:53:35,670 --> 00:53:38,638
y oscuro por dentro.

180
00:53:38,674 --> 00:53:40,279
Bebe hasta saciarte...

181
00:53:40,315 --> 00:53:43,403
y desciende.

182
00:53:43,439 --> 00:53:46,687
El caballo es el blanco de los ojos

183
00:53:46,723 --> 00:53:48,889
y oscuro por dentro.

184
00:53:48,925 --> 00:53:51,051
Esta es el agua.

185
00:53:51,087 --> 00:53:52,293
Y este es...

186
00:53:54,331 --> 00:53:55,937
Bebe hasta saciarte

187
00:53:55,973 --> 00:53:57,808
y desciende.

188
00:53:57,824 --> 00:53:59,735
El caballo es el blanco...

189
00:53:59,737 --> 00:54:01,783
de los ojos

190
00:54:01,819 --> 00:54:03,785
y oscuro por dentro.

191
00:54:03,821 --> 00:54:06,068
Esta es el agua.

192
00:54:06,104 --> 00:54:08,951
Y este es el pozo.

193
00:54:08,987 --> 00:54:11,634
Bebe hasta saciarte

194
00:54:11,670 --> 00:54:14,717
y desciende.

195
00:54:14,753 --> 00:54:18,201
El caballo es el blanco de los ojos

196
00:54:18,237 --> 00:54:19,242
y oscuro por dentro.

197
00:54:21,080 --> 00:54:23,087
Esta es el agua.

198
00:54:23,123 --> 00:54:26,010
Y este es el pozo.

199
00:54:26,046 --> 00:54:28,292
Bebe hasta saciarte

200
00:54:28,328 --> 00:54:31,376
y desciende.

201
00:54:31,412 --> 00:54:35,100
El caballo es el blanco de los ojos

202
00:54:35,136 --> 00:54:37,983
y oscuro por dentro.

203
00:54:38,019 --> 00:54:40,386
Esta es el agua.

204
00:54:40,422 --> 00:54:43,349
Y este es el pozo.

205
00:54:43,385 --> 00:54:45,831
Bebe hasta saciarte

206
00:54:45,867 --> 00:54:49,749
y desciende.

207
00:54:51,288 --> 00:54:53,720
El caballo es el blanco de los ojos...

208
00:54:53,756 --> 00:54:56,603
y oscuro por dentro.

209
00:54:59,643 --> 00:55:02,009
Esta es el agua.

210
00:55:02,045 --> 00:55:04,973
Y este es el pozo.

211
00:55:05,009 --> 00:55:08,176
Bebe hasta saciarte

212
00:55:08,212 --> 00:55:09,898
y desciende.

213
00:55:12,216 --> 00:55:16,665
El caballo es el blanco de los ojos

214
00:55:16,701 --> 00:55:20,389
y oscuro por dentro.

215
00:56:41,706 --> 00:56:44,838
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- Traducido por Shorzen para Addic7ed --

