1
00:00:44,496 --> 00:00:47,998
Hoy es martes, ¿no?

2
00:00:48,000 --> 00:00:50,166
¿Qué?

3
00:00:50,168 --> 00:00:52,835
Hoy. Pregunto... ¿hoy es martes?

4
00:00:56,374 --> 00:00:58,707
Una conversación sobre el tiempo.

5
00:00:58,709 --> 00:01:02,311
Intento no entablar
conversaciones sobre el tiempo.

6
00:01:12,066 --> 00:01:15,490
Mi copa está vacía.

7
00:01:17,896 --> 00:01:20,029
Gracias.

8
00:01:33,377 --> 00:01:34,731
¿Algo te hace gracia?

9
00:01:34,734 --> 00:01:36,563
Sí.

10
00:01:36,566 --> 00:01:39,052
Que estamos atrapados.

11
00:01:55,933 --> 00:01:57,933
Un laberinto.

12
00:02:14,083 --> 00:02:15,724
Qué guay.

13
00:02:19,310 --> 00:02:22,056
Hay un laberinto en el desierto,

14
00:02:22,058 --> 00:02:24,559
excavado en roca y arena.

15
00:02:24,561 --> 00:02:28,142
Un vasto laberinto de
senderos y corredores,

16
00:02:28,145 --> 00:02:31,766
cien kilómetros de largo y mil de ancho,

17
00:02:31,768 --> 00:02:35,269
lleno de giros y callejones sin salida.

18
00:02:35,271 --> 00:02:37,605
Imagínalo... un puzle.

19
00:02:37,607 --> 00:02:40,608
Caminas y, al final del laberinto,

20
00:02:40,610 --> 00:02:43,945
hay un premio esperando
a ser descubierto.

21
00:02:43,947 --> 00:02:47,448
Todo lo que tienes que hacer es
encontrar el camino hasta él.

22
00:02:47,450 --> 00:02:50,013
¿Ves el laberinto?

23
00:02:50,016 --> 00:02:54,121
¿Las paredes, el suelo,
los giros y las esquinas?

24
00:02:54,123 --> 00:02:57,958
Bien, porque el laberinto
que has creado en tu mente

25
00:02:57,960 --> 00:03:00,649
es del que estamos hablando.

26
00:03:00,652 --> 00:03:03,986
No hay desierto, ni rocas, ni arena.

27
00:03:03,989 --> 00:03:07,267
Solo existen en idea.

28
00:03:07,269 --> 00:03:10,304
Pero es una idea que llegará a dominarte

29
00:03:10,306 --> 00:03:12,772
durante cada segundo que no duermas.

30
00:03:12,774 --> 00:03:15,775
Ahora estás dentro del laberinto.

31
00:03:15,777 --> 00:03:17,978
No puedes escapar.

32
00:03:17,980 --> 00:03:20,814
Bienvenido a la locura.

33
00:04:05,527 --> 00:04:07,961
No pasa nada.

34
00:04:07,963 --> 00:04:10,030
Ayudadlos.

35
00:04:11,299 --> 00:04:14,067
¿A quiénes?

36
00:04:14,069 --> 00:04:16,836
Están en el laberinto.

37
00:05:07,122 --> 00:05:09,354
David, ¿puedes oírme?

38
00:05:11,691 --> 00:05:16,027
Escucha, te tenemos. Estás a salvo.

39
00:05:16,029 --> 00:05:18,530
Bienvenido a la División Tres.

40
00:05:33,580 --> 00:05:34,912
Recordatorio:

41
00:05:34,914 --> 00:05:38,283
Estad atentos ante las
ideas que no sean vuestras.

42
00:05:38,285 --> 00:05:41,142
Recordatorio: Estad
atentos ante las ideas

43
00:05:41,145 --> 00:05:42,987
que no sean vuestras.

44
00:05:44,924 --> 00:05:46,291
Lo han encontrado.

45
00:05:46,293 --> 00:05:47,592
¿A quién?

46
00:05:47,594 --> 00:05:49,395
Odio cuando haces eso.

47
00:05:49,398 --> 00:05:50,762
Estoy practicando.

48
00:05:53,533 --> 00:05:55,867
¿A quién han encontrado?

49
00:05:55,869 --> 00:05:58,502
A David.

50
00:06:02,192 --> 00:06:07,989
PARTE DOS: LA LOCURA DE LAS MULTITUDES

51
00:06:36,825 --> 00:06:40,009
Su presión sanguínea es de 9 sobre 12.

52
00:06:40,011 --> 00:06:42,317
Justo como los otros.

53
00:06:42,320 --> 00:06:43,713
¿Está infectado?

54
00:06:43,715 --> 00:06:46,316
No lo creo.

55
00:06:46,318 --> 00:06:49,652
Su función cerebral se parece
a la de mi escáner previo.

56
00:06:49,654 --> 00:06:51,387
¿Y por qué no responde?

57
00:06:51,389 --> 00:06:52,988
No lo sé.

58
00:07:00,218 --> 00:07:02,619
Puede que su mente esté atrapada

59
00:07:02,622 --> 00:07:03,833
en el plano astral.

60
00:07:12,536 --> 00:07:14,544
Ya lo hemos visto antes.

61
00:07:20,384 --> 00:07:22,517
Mi amo dice que, si
hay alguna posibilidad

62
00:07:22,519 --> 00:07:25,174
de que el telépata esté
infectado, debemos exterminarlo.

63
00:07:25,177 --> 00:07:26,488
No.

64
00:07:26,490 --> 00:07:29,691
Su mente es fuerte. Puede aguantar.

65
00:07:29,693 --> 00:07:31,326
Ya lo veréis.

66
00:07:40,704 --> 00:07:43,052
Esto es ridículo.

67
00:07:43,055 --> 00:07:45,040
- Dr. Loudermilk.
- David.

68
00:07:45,042 --> 00:07:47,474
David.

69
00:07:49,545 --> 00:07:51,078
David.

70
00:07:55,252 --> 00:07:57,489
702.

71
00:08:00,703 --> 00:08:04,525
David, si me escuchas, háblame.

72
00:08:09,900 --> 00:08:12,100
David.

73
00:08:21,670 --> 00:08:23,036
¡Kerry!

74
00:08:30,919 --> 00:08:32,720
Hola, chicos.

75
00:08:36,559 --> 00:08:39,092
Retirada.

76
00:08:46,602 --> 00:08:50,661
David, si puedes oírme,
necesito que me digas algo.

77
00:08:59,113 --> 00:09:01,106
¿Tenéis gofres?

78
00:09:02,583 --> 00:09:11,638
www.subtitulamos.tv

79
00:09:15,096 --> 00:09:16,763
Anuncio número cuatro.

80
00:09:16,765 --> 00:09:19,666
Cualquier cambio en la realidad
puede significar un ataque.

81
00:09:19,668 --> 00:09:23,636
Si sientes algo, di algo.

82
00:09:33,514 --> 00:09:36,106
¿A qué le teméis tanto?

83
00:09:36,109 --> 00:09:37,850
Todos los de aquí, todo este edificio...

84
00:09:37,852 --> 00:09:39,685
Es lo único que oigo.

85
00:09:39,687 --> 00:09:41,653
Por cierto, ¿dónde estamos?

86
00:09:41,655 --> 00:09:43,528
¿Qué pasó con Summerland?

87
00:09:45,626 --> 00:09:47,493
Esta es la División Tres.

88
00:09:47,495 --> 00:09:49,130
Cuartel general.

89
00:09:52,733 --> 00:09:55,333
Hay un tío con...

90
00:09:55,335 --> 00:09:57,669
¿una cesta en la cabeza?

91
00:09:57,671 --> 00:09:59,427
El almirante Fukyama.

92
00:09:59,430 --> 00:10:02,030
Es... el jefe.

93
00:10:02,033 --> 00:10:03,709
Nuestro jefe.

94
00:10:05,578 --> 00:10:07,077
¿Eso... qué significa?

95
00:10:07,079 --> 00:10:09,213
Ahora trabajamos para la División Tres.

96
00:10:09,215 --> 00:10:11,749
¿Desde cuándo?

97
00:10:13,352 --> 00:10:15,216
Espera. ¿Había...

98
00:10:15,219 --> 00:10:18,111
mujeres con bigote que cantaban?

99
00:10:18,114 --> 00:10:21,793
Tras el Asunto Lazarus,

100
00:10:21,795 --> 00:10:24,462
se crearon las divisiones
para estudiar y defenderse

101
00:10:24,464 --> 00:10:26,692
de lo que la gente consideraba
la nueva amenaza mutante.

102
00:10:28,879 --> 00:10:33,904
La División Uno es el mando
global y las comunicaciones.

103
00:10:33,907 --> 00:10:36,741
La División Dos es pura ciencia...

104
00:10:36,743 --> 00:10:39,349
genética, tecnología.

105
00:10:39,352 --> 00:10:43,580
La División Tres es
la punta de la lanza.

106
00:10:43,582 --> 00:10:48,411
Hacemos el trabajo sucio del día a día.

107
00:10:48,414 --> 00:10:51,119
INVESTIGACIÓN

108
00:10:58,534 --> 00:11:06,101
DESARROLLO

109
00:11:12,739 --> 00:11:14,708
TÁCTICA

110
00:11:16,581 --> 00:11:18,716
Cuando te fuiste, Syd y Melanie

111
00:11:18,719 --> 00:11:20,583
convencieron al mando de
que los mutantes en sí

112
00:11:20,585 --> 00:11:21,917
no son una amenaza.

113
00:11:21,919 --> 00:11:25,087
La mayoría de nosotros
somos... inofensivos.

114
00:11:25,089 --> 00:11:27,422
Solo queremos vivir
nuestras vidas en paz.

115
00:11:28,067 --> 00:11:31,126
ESTRATEGIA

116
00:11:34,164 --> 00:11:36,465
Así que nos unimos a la División Tres

117
00:11:36,467 --> 00:11:39,575
y comenzamos a luchar juntos
contra nuestro enemigo común.

118
00:11:44,340 --> 00:11:49,010
Tu amigo, el Rey Sombra,

119
00:11:49,012 --> 00:11:53,548
ha sido nuestra mayor
prioridad desde que...

120
00:11:53,550 --> 00:11:56,718
te fuiste.

121
00:11:56,720 --> 00:11:58,869
Bueno... querrás decir desde ayer.

122
00:12:03,945 --> 00:12:05,895
¿Qué es lo último que recuerdas?

123
00:12:16,078 --> 00:12:18,575
Bueno, que Farouk escapó

124
00:12:18,578 --> 00:12:20,674
en el cuerpo de Oliver,

125
00:12:20,676 --> 00:12:24,178
y estábamos... Syd y yo
estábamos en el balcón.

126
00:12:24,180 --> 00:12:28,549
Y yo podía sentirlo
yéndose hacia el sur.

127
00:12:28,551 --> 00:12:29,883
Sur.

128
00:12:29,885 --> 00:12:32,819
Y entonces apareció un orbe.

129
00:12:32,821 --> 00:12:35,419
¡No!

130
00:12:35,422 --> 00:12:36,847
¡Syd!

131
00:12:36,850 --> 00:12:40,860
Y me dio con... un rayo.

132
00:12:40,863 --> 00:12:42,896
¿Por qué son niños?

133
00:12:42,898 --> 00:12:45,208
Porque si son menores de cierta
edad no se pueden infectar.

134
00:12:45,211 --> 00:12:46,577
Nadie sabe por qué.

135
00:12:48,037 --> 00:12:49,870
¿Infectar? ¿Con qué?

136
00:12:49,873 --> 00:12:51,072
Ya...

137
00:12:51,075 --> 00:12:53,074
llegaremos a eso.

138
00:12:54,446 --> 00:12:58,577
¿Pero dices que no
recuerdas nada en absoluto

139
00:12:58,580 --> 00:13:00,580
después de dejar Summerland?

140
00:13:00,582 --> 00:13:04,817
No, bueno, recuerdo...

141
00:13:04,819 --> 00:13:07,853
árboles, supongo, y...

142
00:13:07,855 --> 00:13:10,523
estar sobre un techo y...

143
00:13:17,365 --> 00:13:19,247
¿bailar?

144
00:13:21,369 --> 00:13:23,769
Luego veo flashes...

145
00:13:23,771 --> 00:13:25,238
David, eso...

146
00:13:26,541 --> 00:13:28,541
Alerta de síntoma nuevo.

147
00:13:28,543 --> 00:13:30,275
Malestar inexplicable.

148
00:13:30,277 --> 00:13:31,776
Hablamos más tarde.

149
00:13:36,750 --> 00:13:38,231
Vale.

150
00:13:40,295 --> 00:13:42,334
- ¿Lo sabe?
- Tranquilízate.

151
00:13:42,337 --> 00:13:44,564
- Creo que lo sabe.
- No lo sabe.

152
00:13:44,567 --> 00:13:47,926
¿Y por qué se ha ido? Eso ha sido raro.

153
00:13:47,928 --> 00:13:51,130
¿Eres el hombre mágico?

154
00:13:54,602 --> 00:13:56,668
Hola.

155
00:14:10,751 --> 00:14:12,458
Estás igual.

156
00:14:17,457 --> 00:14:19,958
Gracias. Tú estás genial.

157
00:14:19,960 --> 00:14:21,760
Me dejaste.

158
00:14:21,762 --> 00:14:23,594
No fue mi intención.

159
00:14:23,596 --> 00:14:25,429
Me llevaron.

160
00:14:25,431 --> 00:14:27,294
Siento haberte asustado.

161
00:14:29,677 --> 00:14:31,377
Creíamos que habías muerto.

162
00:14:31,380 --> 00:14:32,771
¿Cuándo?

163
00:14:32,773 --> 00:14:34,172
Como por un año.

164
00:14:34,174 --> 00:14:37,642
- Por...
- 362 días,

165
00:14:37,644 --> 00:14:41,812
para ser exactos.

166
00:14:41,814 --> 00:14:44,481
Me encontré una cana.

167
00:14:44,483 --> 00:14:46,935
Ahora me gusta la tarta de cereza.

168
00:14:46,938 --> 00:14:48,337
Bien...

169
00:14:52,419 --> 00:14:54,177
¿Dónde has estado?

170
00:14:58,834 --> 00:15:02,468
Bueno, estaba contigo y luego...

171
00:15:02,471 --> 00:15:05,468
Estaba dentro de una esfera...

172
00:15:05,470 --> 00:15:07,470
Pero eso fue ayer, ¿no es así?

173
00:15:13,284 --> 00:15:16,755
Solía jugar un juego conmigo misma.

174
00:15:20,118 --> 00:15:21,951
Si podía contener el aliento

175
00:15:21,953 --> 00:15:24,486
- ENERO
- hasta que la tetera sonara,

176
00:15:24,488 --> 00:15:27,223
estaría vivo.

177
00:15:30,329 --> 00:15:38,678
MARZO

178
00:15:44,508 --> 00:15:48,176
AGOSTO

179
00:15:53,551 --> 00:15:56,383
NOVIEMBRE

180
00:15:58,555 --> 00:16:00,710
Syd.

181
00:16:06,238 --> 00:16:07,796
¿Qué?

182
00:16:13,535 --> 00:16:15,535
¿Puedo besarte?

183
00:16:15,537 --> 00:16:18,338
Más te vale.

184
00:17:25,523 --> 00:17:29,692
Sigue dentro de Oliver.

185
00:17:29,694 --> 00:17:31,570
Lo sabemos.

186
00:17:34,765 --> 00:17:37,966
Ha habido avistamientos
por todo el mundo.

187
00:17:37,969 --> 00:17:40,477
Está buscando algo.

188
00:17:42,406 --> 00:17:44,344
Eso creemos.

189
00:17:46,409 --> 00:17:48,977
Hemos estado a punto de
cogerlo un par de veces.

190
00:17:57,374 --> 00:18:01,254
Pero nos distrajo esta cosa.

191
00:18:01,257 --> 00:18:03,592
El Catalizador.

192
00:18:09,399 --> 00:18:13,735
Al principio pensábamos que era un arma.

193
00:18:13,737 --> 00:18:17,605
Algún tipo de agente biológico.

194
00:18:17,607 --> 00:18:20,273
Las personas normales...

195
00:18:20,275 --> 00:18:22,109
se congelaban como estatuas,

196
00:18:22,111 --> 00:18:24,311
salvo por eso tan raro que
hacían con los dientes.

197
00:18:27,983 --> 00:18:31,864
Luego nos dimos cuenta de
que, cada vez que pasaba,

198
00:18:31,867 --> 00:18:34,087
Oliver estaba ahí.

199
00:18:45,523 --> 00:18:48,301
Creemos que está infectando a
las personas de alguna manera.

200
00:18:48,303 --> 00:18:50,137
No es un virus,

201
00:18:50,139 --> 00:18:52,872
no un virus físico.

202
00:18:52,874 --> 00:18:55,975
Cary cree que es...

203
00:18:55,977 --> 00:18:58,011
psicológico.

204
00:19:00,682 --> 00:19:02,282
Anuncio número dos.

205
00:19:02,284 --> 00:19:04,451
Reconoce tus síntomas.

206
00:19:04,453 --> 00:19:06,253
Confusión.

207
00:19:06,255 --> 00:19:08,088
Irritabilidad.

208
00:19:08,090 --> 00:19:10,257
Pensamientos obsesivos.

209
00:19:10,259 --> 00:19:12,516
Sonidos repetitivos.

210
00:19:12,602 --> 00:19:15,095
Sonidos repetitivos.

211
00:19:15,097 --> 00:19:16,930
Desesperanza.

212
00:19:16,932 --> 00:19:18,798
Desesperación.

213
00:19:18,800 --> 00:19:21,034
Si sientes cualquiera de estos síntomas,

214
00:19:21,036 --> 00:19:24,137
avisa a tu monitor mental.

215
00:19:24,139 --> 00:19:25,539
Syd.

216
00:19:26,975 --> 00:19:28,375
Syd.

217
00:19:36,067 --> 00:19:37,695
Siéntate.

218
00:19:43,824 --> 00:19:45,991
Bien...

219
00:19:45,993 --> 00:19:48,527
Ha vuelto.

220
00:19:48,529 --> 00:19:51,263
Esta mañana. Se lo ve bien.

221
00:19:51,265 --> 00:19:54,533
Siempre es así.

222
00:19:54,535 --> 00:19:56,023
Nuestros hombres,

223
00:19:56,026 --> 00:19:58,259
con todo su interior y exterior.

224
00:19:58,262 --> 00:20:01,430
Interior, exterior.

225
00:20:01,433 --> 00:20:05,281
Con todas sus cosas
importantes por hacer.

226
00:20:05,284 --> 00:20:07,376
"El mundo no se salvará
él solo, querida".

227
00:20:07,379 --> 00:20:09,747
Y se van.

228
00:20:09,750 --> 00:20:13,461
Un día, un mes.

229
00:20:13,464 --> 00:20:17,165
Un año.

230
00:20:17,168 --> 00:20:20,370
Para siempre.

231
00:20:20,373 --> 00:20:25,208
El almirante Fukyama quiere saber si
estás lista para volver al trabajo.

232
00:20:25,211 --> 00:20:28,380
- Te necesitamos.
- Así es como nos controlan.

233
00:20:28,383 --> 00:20:31,016
Con su ausencia...

234
00:20:31,019 --> 00:20:34,187
que nos distrae de nuestras vidas

235
00:20:34,190 --> 00:20:36,190
y de las cosas importantes.

236
00:20:40,361 --> 00:20:41,927
No tengo claro lo que quieres...

237
00:20:41,930 --> 00:20:45,203
Porque nunca es culpa de
ellos, de los hombres.

238
00:20:45,206 --> 00:20:47,094
Ni Dios permita

239
00:20:47,097 --> 00:20:50,332
que tengamos algo que decir.

240
00:20:50,335 --> 00:20:53,936
¿Qué otra opción tenemos?

241
00:20:53,939 --> 00:20:57,441
Es el destino.

242
00:20:57,444 --> 00:21:00,997
¿Qué clase de zorras seríamos si
nos interpusiéramos en su camino?

243
00:21:25,664 --> 00:21:27,791
¿Sabes cuál es la palabra

244
00:21:27,793 --> 00:21:29,492
más triste de todas?

245
00:21:32,564 --> 00:21:34,530
"Vacante".

246
00:21:36,668 --> 00:21:38,930
No sé por qué.

247
00:21:38,933 --> 00:21:40,566
Vacante.

248
00:21:45,007 --> 00:21:48,708
Voy a...

249
00:21:48,711 --> 00:21:51,011
Cary acabó el tanque.

250
00:21:53,350 --> 00:21:57,023
David va a encontrar a
Oliver y lo traerá a casa.

251
00:21:57,026 --> 00:21:58,860
Ya lo verás.

252
00:21:58,863 --> 00:22:02,063
Esto es lo que no te cuentan.

253
00:22:02,066 --> 00:22:06,102
Una vez que vuelven...

254
00:22:06,105 --> 00:22:08,105
las cosas no vuelven a ser iguales.

255
00:23:47,377 --> 00:23:54,822
CAPÍTULO TRES
DELIRIOS

256
00:23:58,708 --> 00:24:01,909
Y ahora tenemos que
hablar de Zhuang Zhou,

257
00:24:01,911 --> 00:24:06,280
quien un día se quedó dormido
y soñó que era una mariposa.

258
00:24:06,282 --> 00:24:09,283
Durante horas aleteó bajo
el cálido sol del invierno,

259
00:24:09,285 --> 00:24:13,187
hasta que ya no recordaba
ser Zhuang Zhou.

260
00:24:15,291 --> 00:24:18,959
De repente, se despertó y
volvía a ser Zhuang Zhou.

261
00:24:18,961 --> 00:24:20,697
Pero en ese momento, no lo sabía.

262
00:24:20,700 --> 00:24:24,665
¿Era Zhuang Zhou que había
soñado ser una mariposa,

263
00:24:24,668 --> 00:24:28,472
o era una mariposa que
soñaba con ser Zhuang Zhou?

264
00:24:30,572 --> 00:24:34,874
Un delirio empieza como cualquier
otra idea, como un huevo.

265
00:24:34,877 --> 00:24:38,845
Idéntico por fuera,
perfectamente formado.

266
00:24:38,847 --> 00:24:42,715
Observando el cascarón no
sabrías que hay algo mal.

267
00:24:42,717 --> 00:24:47,520
Lo importante se encuentra dentro.

268
00:24:57,632 --> 00:25:00,567
Albert A. tuvo una idea.

269
00:25:00,569 --> 00:25:03,670
Un día, cuando iba caminando, tropezó.

270
00:25:03,672 --> 00:25:05,505
Y por un momento,

271
00:25:05,507 --> 00:25:09,008
le pareció que su pierna
derecha no le pertenecía.

272
00:25:10,947 --> 00:25:12,745
Así es como empieza.

273
00:25:16,751 --> 00:25:18,557
Esa pierna claramente
le pertenecía a Albert.

274
00:25:18,560 --> 00:25:20,893
Estaba pegada a su
cuerpo y, al pincharla,

275
00:25:20,896 --> 00:25:23,254
le dolía.

276
00:25:23,257 --> 00:25:26,592
Pero, a pesar de eso, la idea creció.

277
00:25:32,633 --> 00:25:35,655
Tal es el poder de una idea.

278
00:25:37,065 --> 00:25:38,403
Con el correr de los días,

279
00:25:38,405 --> 00:25:40,405
Albert se fue convenciendo cada vez más

280
00:25:40,407 --> 00:25:42,774
de que esa pierna no le pertenecía.

281
00:25:42,776 --> 00:25:45,410
Y decidió que ya no la quería.

282
00:25:45,412 --> 00:25:48,697
Así que, un día, fue a la ferretería.

283
00:25:52,319 --> 00:25:55,253
Verás, una idea en sí
misma no es suficiente.

284
00:25:55,255 --> 00:25:57,588
Tenemos ideas a todas horas,

285
00:25:57,590 --> 00:26:00,958
pensamientos y teorías.

286
00:26:00,960 --> 00:26:03,455
La mayoría muere...

287
00:26:03,458 --> 00:26:05,463
antes de poder crecer.

288
00:26:10,570 --> 00:26:13,137
Para que un delirio se desarrolle,

289
00:26:13,139 --> 00:26:16,741
otra idea, más racional,
debe ser rechazada,

290
00:26:16,743 --> 00:26:18,409
destruida.

291
00:26:23,149 --> 00:26:26,450
Solo así puede florecer un delirio...

292
00:26:32,258 --> 00:26:34,127
y convertirse en psicosis.

293
00:26:45,871 --> 00:26:48,369
David...

294
00:26:48,372 --> 00:26:50,806
¿Qué es lo último que recuerdas?

295
00:26:50,809 --> 00:26:54,677
- Hola, sexi.
- ¿Qué pasó en el club?

296
00:26:56,982 --> 00:26:59,049
¿Qué es lo último que recuerdas?

297
00:27:12,163 --> 00:27:13,830
Recordatorio:

298
00:27:13,832 --> 00:27:16,557
la pérdida de sentido
vital no es normal.

299
00:27:16,560 --> 00:27:19,682
Estad atentos ante las
ideas que no sean vuestras.

300
00:27:19,685 --> 00:27:21,118
¿Encuentras tu sitio?

301
00:27:26,144 --> 00:27:28,645
¿Sabes de lo que me he dado cuenta?

302
00:27:28,647 --> 00:27:31,314
De que no sé cómo es.

303
00:27:31,316 --> 00:27:33,483
- Amahl Farouk.
- Claro.

304
00:27:33,485 --> 00:27:36,853
Lleva muchas máscaras.

305
00:27:36,855 --> 00:27:38,870
No hay mucho al respecto.

306
00:27:38,873 --> 00:27:41,140
Algunos dibujos, rumores,

307
00:27:41,143 --> 00:27:42,744
un par de poemas egipcios.

308
00:27:42,747 --> 00:27:47,529
Creemos que fue creado a principio
del siglo XIX en Marruecos.

309
00:27:47,531 --> 00:27:50,366
¿Fue creado?

310
00:27:50,368 --> 00:27:52,534
Bueno, es una mutación,
como tú, pero ya se sabe

311
00:27:52,536 --> 00:27:54,588
cómo pueden salirse
de madre estas cosas.

312
00:27:54,591 --> 00:27:56,494
Somos animales supersticiosos,

313
00:27:56,497 --> 00:27:58,573
siempre pensando que
todo es un acto de Dios.

314
00:27:58,576 --> 00:28:00,958
Como que, probablemente, el diablo
era solo un tío que se llamaba Lucifer

315
00:28:00,961 --> 00:28:02,383
que pegaba a los niños
para robarles el almuerzo,

316
00:28:02,385 --> 00:28:04,258
y un par de cientos de años después...

317
00:28:04,260 --> 00:28:05,814
Espera. ¿De verdad es tan antiguo?

318
00:28:07,485 --> 00:28:09,485
Alerta de síntoma nuevo.

319
00:28:09,487 --> 00:28:11,640
Una fuerte necesidad de confesarse.

320
00:28:11,643 --> 00:28:13,821
Te he estado dando un poco de espacio,

321
00:28:13,824 --> 00:28:15,390
pero tenemos que tener una

322
00:28:15,393 --> 00:28:16,759
conversación oficial.

323
00:28:19,029 --> 00:28:21,529
¿Oficial?

324
00:28:21,531 --> 00:28:23,531
He oído tu historia.

325
00:28:23,533 --> 00:28:26,401
Estuviste desaparecido un año,
pero a ti te parecieron unas horas.

326
00:28:26,403 --> 00:28:30,605
Así que queremos hacerte unas
pruebas como la del carbono-14,

327
00:28:30,607 --> 00:28:33,741
como si fueras un fósil, a
ver qué dicen tus células.

328
00:28:37,915 --> 00:28:39,547
¿Crees que miento?

329
00:28:42,252 --> 00:28:43,718
¿Te gustan la telenovelas?

330
00:28:43,720 --> 00:28:46,640
Cuando era niño, mi
madre tenía leucemia,

331
00:28:46,643 --> 00:28:48,054
así que pasaba mucho tiempo en la cama.

332
00:28:48,057 --> 00:28:50,490
Yo no iba al colegio
para estar con ella.

333
00:28:50,492 --> 00:28:52,960
Era una cama de tamaño King Size.

334
00:28:52,962 --> 00:28:56,263
Comíamos helado y veíamos telenovelas.

335
00:28:56,265 --> 00:28:58,913
En fin, teníamos un juego de beber,
salvo que era con el helado...

336
00:28:58,916 --> 00:29:03,537
Cada vez que alguien tenía un
gemelo malvado o sufría amnesia,

337
00:29:03,539 --> 00:29:05,252
comíamos helado.

338
00:29:09,245 --> 00:29:11,611
No estoy mintiendo.

339
00:29:11,613 --> 00:29:13,213
Espera.

340
00:29:23,325 --> 00:29:25,268
Perdona, ¿qué decías?

341
00:29:30,498 --> 00:29:32,598
Sabes que puedo leerte la mente.

342
00:29:38,840 --> 00:29:42,107
Me ha alegrado verte.

343
00:29:45,312 --> 00:29:49,348
Yo era un poco gordo de
niño por culpa del helado.

344
00:29:49,350 --> 00:29:51,283
Mi madre era muy agradable.

345
00:29:51,285 --> 00:29:53,533
Solía llamarme "husky".

346
00:29:55,533 --> 00:29:57,322
Murió cuando yo tenía diez años.

347
00:29:57,324 --> 00:30:02,160
Se supone que tengo que decirte que
vayas a ver al almirante Fukyama.

348
00:30:02,162 --> 00:30:05,705
Están ansiosos por hablar contigo.

349
00:30:07,345 --> 00:30:09,345
Espera... ¿están?

350
00:30:09,348 --> 00:30:10,848
Alerta de síntoma nuevo.

351
00:30:10,851 --> 00:30:12,250
Una repentina bajada...

352
00:30:16,409 --> 00:30:18,042
Hola.

353
00:30:19,331 --> 00:30:20,764
Hola.

354
00:30:22,516 --> 00:30:24,849
Soy David.

355
00:30:24,851 --> 00:30:27,624
- Raro.
- Lee su mente.

356
00:30:27,627 --> 00:30:29,787
- ¿Su mente?
- Sus mentes, es igual.

357
00:30:29,790 --> 00:30:31,227
Nuestra mente no puede ser leída.

358
00:30:31,229 --> 00:30:32,116
Cuando éramos un niño,

359
00:30:32,118 --> 00:30:33,869
nos pusieron una máquina en la cabeza.

360
00:30:33,872 --> 00:30:35,539
Gritamos durante días.

361
00:30:35,542 --> 00:30:37,060
El dolor estaba en el volcán,

362
00:30:37,063 --> 00:30:38,713
pinchando el núcleo fundido.

363
00:30:38,716 --> 00:30:40,631
El dispositivo que mantienen
en nuestro córtex cerebral,

364
00:30:40,634 --> 00:30:43,065
como clavos de una bomba
en un espacio público.

365
00:30:43,068 --> 00:30:44,971
Hardware dentro de software.

366
00:30:44,974 --> 00:30:46,437
Y ahora somos esto.

367
00:30:46,439 --> 00:30:47,906
La máquina que sangra.

368
00:30:47,908 --> 00:30:49,791
El principio organizador.

369
00:30:54,398 --> 00:30:56,165
Vale...

370
00:31:00,728 --> 00:31:03,473
He estado en otra parte
y ahora estoy aquí.

371
00:31:05,087 --> 00:31:07,421
Y vamos a encontrarlo, al Rey Sombra

372
00:31:07,424 --> 00:31:09,033
y a detener todo esto.

373
00:31:09,036 --> 00:31:10,703
Él forma parte de ti.

374
00:31:10,706 --> 00:31:12,072
¿Qué saben?

375
00:31:12,075 --> 00:31:14,230
Supón que todo. Sé sincero.

376
00:31:14,233 --> 00:31:15,799
Estuvimos juntos durante mucho tiempo.

377
00:31:15,801 --> 00:31:18,569
Aún... lo noto,

378
00:31:18,571 --> 00:31:22,306
lo siento, pero...

379
00:31:22,308 --> 00:31:24,807
ahora mismo creo que se esconde de mí,

380
00:31:24,810 --> 00:31:27,643
así que, si hay una
forma de que pudierais...

381
00:31:27,652 --> 00:31:29,419
amplificar mi señal...

382
00:31:31,249 --> 00:31:32,838
Ya hemos anticipado esto.

383
00:31:32,841 --> 00:31:34,951
El Sr. Loudermilk ha
desarrollado un dispositivo...

384
00:31:34,953 --> 00:31:38,788
Para ayudarte a recuperar tus
recuerdos y a encontrar a Farouk.

385
00:31:38,790 --> 00:31:41,324
Cary. Bien. Eso... está bien.

386
00:31:41,326 --> 00:31:45,161
Y... cuando le encontremos,

387
00:31:45,163 --> 00:31:48,631
al Rey Sombra,

388
00:31:48,633 --> 00:31:50,633
¿qué vais a hacer?

389
00:31:52,628 --> 00:31:54,795
Será exterminado.

390
00:31:58,676 --> 00:32:01,599
Ya, pero está en el
cuerpo de un amigo mío.

391
00:32:01,602 --> 00:32:03,138
El científico, Oliver Bird.

392
00:32:03,141 --> 00:32:04,580
Sí, Oliver.

393
00:32:04,582 --> 00:32:08,075
Es un... buen tipo. Os gustaría.

394
00:32:08,078 --> 00:32:09,785
Si eso...

395
00:32:09,787 --> 00:32:11,453
es algo que hacéis.

396
00:32:11,455 --> 00:32:12,922
En cualquier caso, es un rehén

397
00:32:12,925 --> 00:32:15,658
y no vamos a matar al rehén.

398
00:32:15,660 --> 00:32:17,627
El cuerpo también debe ser destruido.

399
00:32:19,296 --> 00:32:21,286
- ¿El cuerpo?
- El cuerpo de Amahl Farouk.

400
00:32:21,289 --> 00:32:22,632
Su forma física.

401
00:32:22,634 --> 00:32:24,533
Lleva muchas décadas escondido.

402
00:32:24,535 --> 00:32:27,136
Tras su derrota en el plano astral.

403
00:32:27,138 --> 00:32:30,205
A manos de mi padre.

404
00:32:30,207 --> 00:32:32,641
La mente de Farouk es fuerte,

405
00:32:32,643 --> 00:32:35,434
pero las mutaciones son genéticas,
lo que significa "de los genes".

406
00:32:35,437 --> 00:32:37,879
Físicas, no mentales.

407
00:32:37,881 --> 00:32:39,548
- ¿Y eso qué...?
- Sola,

408
00:32:39,550 --> 00:32:41,485
la mente del Rey Sombra es poderosa.

409
00:32:41,488 --> 00:32:43,387
Pero, si se uniera a su cuerpo, sería...

410
00:32:43,390 --> 00:32:44,415
Imparable.

411
00:32:49,760 --> 00:32:51,360
¿Y dónde está?

412
00:32:51,362 --> 00:32:52,561
No tenemos esa información

413
00:32:52,563 --> 00:32:54,396
disponible en la actualidad.

414
00:32:54,398 --> 00:32:57,366
Estamos buscando, al
igual que el Rey Sombra.

415
00:32:59,435 --> 00:33:02,203
Decís que es una carrera.

416
00:33:02,206 --> 00:33:03,972
Estamos en una carrera.

417
00:33:11,984 --> 00:33:14,715
El varón Loudermilk está
esperando en su laboratorio.

418
00:33:14,717 --> 00:33:16,367
No fracases.

419
00:33:42,323 --> 00:33:44,948
¿Qué te parecen los espacios cerrados?

420
00:33:44,951 --> 00:33:46,838
Soy contrario a ellos.

421
00:33:46,840 --> 00:33:49,174
Y cuando digo las palabras
"oscuridad total"...

422
00:33:49,176 --> 00:33:51,042
¿Qué vas a hacerme exactamente?

423
00:33:51,044 --> 00:33:53,068
Para amplificar tus
habilidades psíquicas,

424
00:33:53,071 --> 00:33:56,498
he creado una cámara de amplificación.

425
00:33:59,752 --> 00:34:01,386
No.

426
00:34:01,388 --> 00:34:03,821
El fluido es un 80
por ciento de glucosa,

427
00:34:03,823 --> 00:34:05,957
un 15 por ciento de bicarbonato

428
00:34:05,959 --> 00:34:08,326
y un cinco por ciento
de extracto de fresa.

429
00:34:08,328 --> 00:34:10,357
- ¿Por qué...?
- Es por la conductividad.

430
00:34:10,360 --> 00:34:12,296
Y le da un aroma y gusto agradable,

431
00:34:12,299 --> 00:34:16,295
por si tragas algo, no lo tragues.

432
00:34:16,298 --> 00:34:18,377
¿Debo encontrar al Rey Sombra

433
00:34:18,380 --> 00:34:19,870
desde el interior de un daiquiri?

434
00:34:19,872 --> 00:34:23,123
Mientras estás en el
tanque, usaré un resonador

435
00:34:23,126 --> 00:34:24,725
para que dé frecuencias específicas.

436
00:34:24,728 --> 00:34:27,061
Podemos comunicarnos,
así que, si ves algo

437
00:34:27,064 --> 00:34:28,913
o quieres que pruebe otra frecuencia,

438
00:34:28,915 --> 00:34:30,681
házmelo saber.

439
00:34:30,683 --> 00:34:32,883
De acuerdo.

440
00:34:32,885 --> 00:34:34,251
¿Qué?

441
00:34:34,253 --> 00:34:36,887
Fuera la ropa, guapo.

442
00:34:36,889 --> 00:34:39,089
Sí, para que la conectividad

443
00:34:39,091 --> 00:34:40,925
tenga la mayor eficiencia, necesitamos

444
00:34:40,927 --> 00:34:42,359
un contacto exotérmico total.

445
00:34:42,361 --> 00:34:45,028
Así que desnúdate.

446
00:34:45,030 --> 00:34:47,064
Muy divertido.

447
00:34:49,869 --> 00:34:51,612
- ¿Qué?
- Ya hemos hablado de esto.

448
00:34:51,615 --> 00:34:52,903
Haces que la gente se sienta incómoda.

449
00:34:52,905 --> 00:34:54,584
¿Incó...? ¿Hago que la
gente se sienta incómoda?

450
00:34:54,587 --> 00:34:56,698
Te pasaste el miércoles yendo
por ahí sin pantalones.

451
00:34:56,701 --> 00:34:58,074
¿Cómo hago que la gente
se sienta incómoda?

452
00:34:58,076 --> 00:34:59,443
Vale, para dentro.
Es... ¡Adentro, adentro!

453
00:34:59,445 --> 00:35:01,445
No... No entiendo cómo...

454
00:35:04,851 --> 00:35:06,740
Lo siento mucho.

455
00:35:19,323 --> 00:35:21,323
Estaremos aquí fuera.

456
00:35:21,326 --> 00:35:24,700
Es una mala idea.

457
00:35:24,703 --> 00:35:27,437
Abre tu mente.

458
00:35:29,208 --> 00:35:31,216
Que abra mi mente. Ya.

459
00:35:38,817 --> 00:35:40,583
Abriendo la mente.

460
00:35:45,497 --> 00:35:48,264
Avísame si descubre algo. ¿Cary?

461
00:35:49,961 --> 00:35:51,628
Sí.

462
00:35:54,098 --> 00:35:57,000
Vale, allá vamos.

463
00:35:58,860 --> 00:36:00,293
Muy bien, David,

464
00:36:00,296 --> 00:36:02,474
llevemos esto a dar una vuelta.

465
00:36:08,966 --> 00:36:11,251
Ya lo has usado antes, ¿verdad?

466
00:36:11,254 --> 00:36:13,854
Sí, pero solo en sentido teórico.

467
00:36:13,857 --> 00:36:15,223
¿Qué significa eso?

468
00:36:26,464 --> 00:36:28,464
¿Le crees?

469
00:36:30,601 --> 00:36:32,240
¿Qué parte?

470
00:36:35,005 --> 00:36:37,339
Es David.

471
00:36:37,341 --> 00:36:39,707
Eso lo sé.

472
00:36:39,709 --> 00:36:42,343
Y he visto recuerdos.

473
00:36:42,345 --> 00:36:45,680
Dice que no recuerda,
pero he visto recuerdos.

474
00:36:45,682 --> 00:36:47,607
¿Un año de recuerdos?

475
00:36:51,221 --> 00:36:54,021
Unas pocas imágenes.

476
00:36:54,024 --> 00:36:56,381
Estaba en el club.

477
00:36:57,894 --> 00:36:59,834
Lo sé. Lo encontraste allí.

478
00:36:59,837 --> 00:37:01,995
Estaba allí cuando estuvo Oliver.

479
00:37:01,998 --> 00:37:04,326
Estaban juntos.

480
00:37:04,329 --> 00:37:05,873
¿Y qué hacían?

481
00:37:08,838 --> 00:37:10,420
Bailar.

482
00:37:13,007 --> 00:37:14,507
¿Piensas...?

483
00:37:14,510 --> 00:37:17,170
Puede que el Rey Sombra
todavía tenga control sobre él.

484
00:37:27,849 --> 00:37:29,404
No.

485
00:37:36,079 --> 00:37:37,864
¿Todavía te fías de él?

486
00:37:41,424 --> 00:37:43,323
Es mi hombre.

487
00:37:52,851 --> 00:37:55,578
Naranja 50, naranja 20, rojo.

488
00:37:59,461 --> 00:38:00,880
Rojo 15.

489
00:38:04,766 --> 00:38:07,942
Lo siento. Vale, lo... sintonizo.

490
00:38:07,945 --> 00:38:09,614
¿Mejor?

491
00:38:09,617 --> 00:38:10,625
Un poco.

492
00:38:10,628 --> 00:38:12,028
Un poco me vale.

493
00:38:12,031 --> 00:38:14,250
Recuerda, mantén

494
00:38:14,253 --> 00:38:15,364
la mente abierta.

495
00:38:21,015 --> 00:38:23,349
- Cary...
- ¿David?

496
00:38:23,351 --> 00:38:25,851
Cary...

497
00:38:43,367 --> 00:38:45,069
Pato, pato,

498
00:38:45,071 --> 00:38:48,339
pato, pato, pato, pato,

499
00:38:48,341 --> 00:38:51,009
ganso.

500
00:39:00,336 --> 00:39:02,211
¿Qué es lo último que recuerdas?

501
00:39:02,221 --> 00:39:04,522
¿Qué escondes?

502
00:39:15,672 --> 00:39:17,806
¿Qué es lo último que recuerdas?

503
00:39:17,809 --> 00:39:19,250
Farouk escapó.

504
00:39:19,253 --> 00:39:21,554
Syd y yo estábamos en el balcón.

505
00:39:21,557 --> 00:39:23,673
Y yo podía sentirlo
yéndose hacia el sur.

506
00:39:23,676 --> 00:39:25,458
¿Qué pasó en el club?

507
00:39:25,461 --> 00:39:26,489
Y entonces apareció...

508
00:39:26,491 --> 00:39:28,912
- ¿Qué escondes?
- un orbe y...

509
00:39:28,915 --> 00:39:31,715
Y me dio con... un rayo.

510
00:39:47,398 --> 00:39:49,398
¿Qué escondes?

511
00:43:12,895 --> 00:43:14,927
Alerta de síntoma nuevo.

512
00:43:14,929 --> 00:43:18,396
Una fuerte necesidad de confesarse.

513
00:43:18,398 --> 00:43:20,466
Alerta de síntoma nuevo.

514
00:43:20,468 --> 00:43:23,769
Una fuerte necesidad de confesarse.

515
00:43:47,293 --> 00:43:48,759
¿David?

516
00:43:52,342 --> 00:43:54,478
Creo que necesito tumbarme.

517
00:44:23,702 --> 00:44:25,201
La despejaré.

518
00:44:25,204 --> 00:44:26,997
No, está...

519
00:44:26,999 --> 00:44:29,199
Hay ropa para ti en la taquilla.

520
00:44:43,937 --> 00:44:46,915
¿Ha habido suerte encontrando a Farouk?

521
00:44:53,224 --> 00:44:55,858
No...

522
00:44:55,860 --> 00:44:57,527
No he podido verlo.

523
00:45:00,598 --> 00:45:02,231
¿Cómo es eso?

524
00:45:02,234 --> 00:45:04,595
¿Qué viste?

525
00:45:09,006 --> 00:45:10,506
Nada realmente.

526
00:45:10,508 --> 00:45:13,860
Muchas... cosas aleatorias.

527
00:45:13,863 --> 00:45:15,897
Ruido.

528
00:45:24,889 --> 00:45:28,423
Guardas secretos.

529
00:45:28,425 --> 00:45:30,425
¿Qué?

530
00:45:34,899 --> 00:45:38,300
Te conozco.

531
00:45:38,302 --> 00:45:40,402
Te conocía.

532
00:45:40,404 --> 00:45:42,553
Hay cosas que no me cuentas.

533
00:45:42,556 --> 00:45:44,073
Syd, es...

534
00:45:45,476 --> 00:45:47,242
Sé que es...

535
00:45:47,244 --> 00:45:48,777
difícil.

536
00:45:48,779 --> 00:45:52,414
Para ti ha pasado mucho tiempo y...

537
00:45:52,416 --> 00:45:55,084
para mí, te vi ayer,

538
00:45:55,086 --> 00:45:57,086
así que intenta recordar:
Yo soy el mismo.

539
00:45:57,088 --> 00:45:58,814
Eres tú la que es...

540
00:46:01,808 --> 00:46:04,041
Puede que tengas razón. Esto es...

541
00:46:06,915 --> 00:46:08,939
Esto... es todo...

542
00:46:08,942 --> 00:46:10,784
esto...

543
00:46:13,722 --> 00:46:15,887
Es mucho que procesar.

544
00:46:19,728 --> 00:46:22,061
Es la segunda vez.

545
00:46:22,063 --> 00:46:24,063
- ¿El qué?
- Que te vas.

546
00:46:24,065 --> 00:46:28,402
También cuando Amy, el
rescate. ¿Te acuerdas?

547
00:46:30,639 --> 00:46:33,134
Me prometiste que no
lo harías y lo hiciste.

548
00:46:33,137 --> 00:46:34,473
Fue...

549
00:46:34,475 --> 00:46:37,075
Lenny, Farouk... Yo...

550
00:46:37,077 --> 00:46:39,077
no tenía el control.

551
00:46:39,079 --> 00:46:40,313
- Ellos...
- Así que...

552
00:46:40,315 --> 00:46:42,481
me pregunto:

553
00:46:42,483 --> 00:46:47,119
¿cuánto tardarás en volver a irte?

554
00:46:54,995 --> 00:46:57,296
Cierra los ojos.

555
00:46:57,305 --> 00:46:59,706
Vamos.

556
00:47:07,903 --> 00:47:11,409
Vale, mira.

557
00:47:18,985 --> 00:47:20,785
- ¿De dónde...?
- Hice que Cary la fabricara

558
00:47:20,787 --> 00:47:23,521
mientras estaba en el tanque.

559
00:47:25,325 --> 00:47:27,024
Es preciosa.

560
00:47:28,127 --> 00:47:31,028
No es una brújula normal.

561
00:47:31,030 --> 00:47:32,645
Mira.

562
00:47:37,303 --> 00:47:39,203
- ¿Cómo...?
- Ve hacia donde

563
00:47:39,205 --> 00:47:42,138
apunta y yo estaré ahí.

564
00:47:43,376 --> 00:47:46,864
Si nos perdemos, nos perderemos juntos.

565
00:47:52,851 --> 00:47:54,917
Prométemelo:

566
00:47:54,927 --> 00:47:57,153
Sin secretos.

567
00:48:00,025 --> 00:48:01,825
Sin secretos.

568
00:48:39,363 --> 00:48:42,565
¿Qué es lo último que recuerdas?

569
00:48:42,567 --> 00:48:45,701
¿Antes del club?

570
00:48:45,703 --> 00:48:48,037
¿Qué es lo último que recuerdas?

571
00:48:48,039 --> 00:48:50,038
¡No!

572
00:48:50,040 --> 00:48:51,873
¡Dejadme salir!

573
00:48:51,875 --> 00:48:53,875
¡Ayuda!

574
00:48:53,877 --> 00:48:56,812
¡Dejadme salir!

575
00:48:56,814 --> 00:48:59,197
¡Ayuda!

576
00:48:59,200 --> 00:49:00,415
¡Syd!

577
00:50:14,656 --> 00:50:16,231
¡Syd!

578
00:50:18,494 --> 00:50:20,494
¿Dónde...?

579
00:50:22,856 --> 00:50:24,664
¿Dónde estás?

580
00:50:29,504 --> 00:50:32,338
Sin sonido. Genial.

581
00:50:32,340 --> 00:50:33,755
Perfecto.

582
00:50:48,389 --> 00:50:50,389
¿Qué es eso? ¿Un ocho?

583
00:51:01,255 --> 00:51:03,017
Es un reloj... de arena.

584
00:51:03,020 --> 00:51:04,169
Tiempo.

585
00:51:04,171 --> 00:51:05,503
El tiempo se agota.

586
00:51:05,567 --> 00:51:06,900
El tiempo se agota.

587
00:51:12,212 --> 00:51:13,912
¿Yo?

588
00:51:19,516 --> 00:51:20,982
¿Regalo?

589
00:51:20,985 --> 00:51:24,653
Regalo. Tienes un regalo para mí.

590
00:51:25,759 --> 00:51:27,294
No.

591
00:51:30,948 --> 00:51:32,815
Presente.

592
00:51:32,818 --> 00:51:34,230
Yo.

593
00:51:34,233 --> 00:51:37,101
Estoy en el presente.

594
00:51:37,103 --> 00:51:38,970
Esto se me da bien.

595
00:51:41,574 --> 00:51:44,653
Yo... flecha...

596
00:51:44,656 --> 00:51:45,955
tú.

597
00:51:49,348 --> 00:51:51,115
Reloj.

598
00:51:51,117 --> 00:51:53,851
Tiempo.

599
00:51:53,853 --> 00:51:55,987
Flecha.

600
00:51:55,989 --> 00:51:58,155
La flecha del tiempo.

601
00:52:00,827 --> 00:52:02,459
La flecha del tiempo.

602
00:52:02,461 --> 00:52:05,642
Estoy en el presente, así
que tú estás en el futuro.

603
00:52:05,645 --> 00:52:07,797
Estás en el futuro.

604
00:52:07,799 --> 00:52:09,799
Espera...

605
00:52:09,801 --> 00:52:11,467
¿Estás en el futuro?

606
00:52:23,148 --> 00:52:24,614
Corona. Rey.

607
00:52:24,616 --> 00:52:26,950
El Rey Sombra.

608
00:52:26,952 --> 00:52:28,591
Farouk.

609
00:52:33,991 --> 00:52:35,357
Cuerpo.

610
00:52:35,360 --> 00:52:37,270
Intenta encontrar su cuerpo.

611
00:53:01,852 --> 00:53:03,450
¿A él?

612
00:53:03,872 --> 00:53:12,067
AYÚDALO

613
00:53:12,996 --> 00:53:15,029
¿Que ayude a Farouk a
encontrar su cuerpo?

614
00:53:15,031 --> 00:53:16,770
¿Por qué iba a hacer eso?

615
00:53:20,336 --> 00:53:24,172
Espera, ¿has sido tú?

616
00:53:24,174 --> 00:53:26,407
¿El orbe? ¿Tú lo has enviado?

617
00:53:36,886 --> 00:53:38,419
Syd.

618
00:53:38,422 --> 00:53:40,426
¿Hay alguien ahí, Syd?

619
00:53:47,196 --> 00:53:50,731
Háblame, Syd.

620
00:53:50,733 --> 00:53:54,400
Syd. Syd.

621
00:54:26,200 --> 00:54:28,137
Syd.

622
00:55:46,145 --> 00:55:48,512
Hola, sexi.

623
00:57:05,295 --> 00:57:10,263
www.subtitulamos.tv

