1
00:00:03,061 --> 00:00:04,728
¿Por qué llevas una tirita?

2
00:00:04,730 --> 00:00:05,995
Halley me ha mordido.

3
00:00:05,997 --> 00:00:08,932
Te ha podido una niña.

4
00:00:08,934 --> 00:00:11,101
Oye, eso es sexista.

5
00:00:11,103 --> 00:00:12,268
Tienes razón.

6
00:00:12,270 --> 00:00:15,138
Te ha podido un bebé.

7
00:00:16,108 --> 00:00:18,441
- Hola. - Hola.
- Hola.

8
00:00:18,443 --> 00:00:20,143
- ¿Qué llevas ahí?
- Cogí un sándwich

9
00:00:20,145 --> 00:00:21,644
en la furgoneta de comidas de enfrente.

10
00:00:21,646 --> 00:00:23,513
Bueno, espera.

11
00:00:23,515 --> 00:00:24,748
Esta noche es viernes

12
00:00:24,750 --> 00:00:26,316
y creo que sabes lo que eso significa.

13
00:00:26,318 --> 00:00:29,419
¿Que mi vida jovial y divertida
se perdió en alguna parte?

14
00:00:30,288 --> 00:00:31,488
No.

15
00:00:31,490 --> 00:00:33,523
Pero sí.

16
00:00:33,525 --> 00:00:36,493
No, eso significa que es
noche de comida china.

17
00:00:36,495 --> 00:00:38,661
Sí y tienes comida
china. Así que cómetela.

18
00:00:38,663 --> 00:00:41,598
Pero puedo oler tu pastrami.

19
00:00:41,600 --> 00:00:42,799
Y todos podemos oír tus quejas,

20
00:00:42,801 --> 00:00:43,967
así que nadie es feliz.

21
00:00:45,070 --> 00:00:46,636
Sí que huele bien.

22
00:00:46,638 --> 00:00:47,937
Sí. Comí uno el otro día.

23
00:00:47,939 --> 00:00:49,539
¿Qué pasa?

24
00:00:49,541 --> 00:00:51,808
Se supone que todos tenemos que
estar comiendo comida china.

25
00:00:51,810 --> 00:00:53,510
Bueno, en realidad, creo que los chinos

26
00:00:53,512 --> 00:00:54,911
podrían haber inventado el sándwich.

27
00:00:54,913 --> 00:00:57,180
Su plato "rou jia mo"
significa literalmente

28
00:00:57,182 --> 00:00:58,982
"carne entre pan".

29
00:00:58,984 --> 00:01:00,750
Así que parece que todos
nosotros, incluida Penny,

30
00:01:00,752 --> 00:01:02,318
vamos a comer comida china.

31
00:01:02,320 --> 00:01:05,121
Menos tú, Sheldon. Tú
te comerás tus palabras.

32
00:01:06,458 --> 00:01:08,091
Perdona, creo que te estás olvidando

33
00:01:08,093 --> 00:01:09,993
que el sándwich fue inventado

34
00:01:09,995 --> 00:01:13,096
por John Montagu, el conde Sándwich.

35
00:01:13,098 --> 00:01:15,331
La furgoneta se llama "Monde Sándwich".

36
00:01:15,333 --> 00:01:17,033
Ahora lo entiendo.

37
00:01:17,035 --> 00:01:21,004
Vale, eso huele demasiado
bien. Voy a pillarme uno.

38
00:01:21,006 --> 00:01:24,174
Y creo que tú te estás olvidando
que hay documentos escritos

39
00:01:24,176 --> 00:01:26,743
sobre carne comida entre
pan siendo comida en China

40
00:01:26,745 --> 00:01:28,578
durante la dinastía Tang.

41
00:01:28,580 --> 00:01:29,846
¿Sabes qué? Te acompañaré.

42
00:01:29,848 --> 00:01:32,015
Y entonces, igual nos iremos a casa.

43
00:01:32,017 --> 00:01:35,485
Creo que estás describiendo
el pan muy vagamente.

44
00:01:35,487 --> 00:01:37,153
Si vamos por ese camino,
¿cuándo terminará?

45
00:01:37,155 --> 00:01:39,122
Bueno, diría que cuando
nos vayamos a la cama,

46
00:01:39,124 --> 00:01:41,257
pero hablas en sueños.

47
00:01:41,259 --> 00:01:43,092
No quiero hacer esto
contigo en este momento.

48
00:01:43,094 --> 00:01:45,528
Lo hablaremos cuando esté durmiendo.

49
00:01:46,798 --> 00:01:49,265
Yo no quiero hablarlo
cuando estés durmiendo.

50
00:01:49,267 --> 00:01:51,100
¿Por qué no podemos hablarlo ahora?

51
00:01:51,102 --> 00:01:52,502
Bueno, porque ahora estoy comiendo.

52
00:01:52,504 --> 00:01:54,971
Está bien. ¿Cómo está tu moo shu?

53
00:01:54,973 --> 00:01:57,240
¿Sabes qué? Está genial.

54
00:01:57,242 --> 00:01:59,709
Vaya, mira eso.

55
00:01:59,711 --> 00:02:03,246
Bueno, quizá los chinos
sí inventaron el sándwich.

56
00:02:05,050 --> 00:02:06,783
Supongo que tenías razón.

57
00:02:08,453 --> 00:02:10,887
Es una pena que no
haya nadie para oírlo.

58
00:02:12,157 --> 00:02:15,792
   

59
00:02:15,794 --> 00:02:19,128
   

60
00:02:19,130 --> 00:02:20,763
   

61
00:02:20,765 --> 00:02:23,299
   

62
00:02:23,301 --> 00:02:25,969
   

63
00:02:25,971 --> 00:02:28,638
   

64
00:02:28,640 --> 00:02:30,540
   

65
00:02:30,542 --> 00:02:31,801
   

66
00:02:31,802 --> 00:02:35,802
   

67
00:02:35,803 --> 00:02:37,903
www.subtitulamos.tv

68
00:02:37,904 --> 00:02:41,706
Puedo oler esa furgoneta de
comida desde aquí arriba.

69
00:02:41,707 --> 00:02:44,074
Simplemente cierra la ventana
si no te gusta el olor.

70
00:02:44,076 --> 00:02:46,310
Claro que me gusta el olor.

71
00:02:46,312 --> 00:02:48,078
Es sal y grasa.

72
00:02:49,281 --> 00:02:51,682
Puede que mi cerebro haya evolucionado,
pero mi lengua sigue queriendo

73
00:02:51,684 --> 00:02:55,052
llevarse una buena tajada
y traerla hasta mi cueva.

74
00:02:55,054 --> 00:02:56,787
Entonces, es algo que te gusta,

75
00:02:56,789 --> 00:03:00,090
pero también te está volviendo loco.

76
00:03:00,092 --> 00:03:01,792
Sé lo que es, me está pasando ahora.

77
00:03:03,395 --> 00:03:05,429
No, es una distracción.

78
00:03:05,431 --> 00:03:06,830
¿Cómo puedo centrarme en mi trabajo

79
00:03:06,832 --> 00:03:09,099
cuando todo en lo que puedo pensar es
en lo mucho que quiero ese sándwich?

80
00:03:09,101 --> 00:03:10,567
Pues ve a por uno.

81
00:03:10,569 --> 00:03:12,102
No puedo rendirme ante
cualquier urgencia que tenga

82
00:03:12,104 --> 00:03:13,103
cuando la tenga.

83
00:03:13,105 --> 00:03:15,172
Por eso tengo un horario estricto.

84
00:03:15,174 --> 00:03:16,807
Ya es bastante malo que tenga
que rendirme a la urgencia

85
00:03:16,809 --> 00:03:19,276
de crear un horario estricto.

86
00:03:19,278 --> 00:03:22,045
¿Sabes qué, por qué no bajo
a la furgoneta de comida

87
00:03:22,047 --> 00:03:24,181
y les pido que se muevan?

88
00:03:24,183 --> 00:03:26,783
- ¿Por qué te llevas efectivo?
- Por nada.

89
00:03:31,290 --> 00:03:34,791
Esto es vida.

90
00:03:34,793 --> 00:03:36,159
¿Qué podría ser mejor que esto?

91
00:03:36,161 --> 00:03:39,796
Que no llevaras puesto un bañador mío.

92
00:03:39,798 --> 00:03:41,832
Te lo devolveré.

93
00:03:41,834 --> 00:03:43,633
Ya conoces la norma...

94
00:03:43,635 --> 00:03:48,105
si te toca el navío, deja de ser mío.

95
00:03:48,107 --> 00:03:50,007
Eres un mojigato.

96
00:03:50,009 --> 00:03:52,309
¿Sabes cuántas cosas
está tocando el agua?

97
00:03:52,311 --> 00:03:54,277
Bueno, ya me he relajado lo suficiente.

98
00:03:57,649 --> 00:03:59,416
Oye, Howard, mira.

99
00:03:59,418 --> 00:04:01,251
¿Qué es eso?

100
00:04:01,253 --> 00:04:03,620
   

101
00:04:03,622 --> 00:04:05,922
Parece el dron de alguien.

102
00:04:05,924 --> 00:04:07,324
No.

103
00:04:07,326 --> 00:04:09,192
¿Crees que nos estaba
espiando en el jacuzzi?

104
00:04:09,194 --> 00:04:12,729
Porque solo estoy al 40 por ciento de
mi cuerpo para la operación bikini.

105
00:04:12,731 --> 00:04:14,731
Una de las hélices está rota.

106
00:04:14,733 --> 00:04:16,299
Debe haberse estrellado.

107
00:04:16,301 --> 00:04:18,435
¿Crees que puedes arreglarlo?

108
00:04:18,437 --> 00:04:21,605
Quizá. ¿Crees que primero deberíamos
intentar localizar al propietario?

109
00:04:21,607 --> 00:04:24,341
Sí, probablemente sea buena idea.

110
00:04:24,343 --> 00:04:26,343
¿Alguien ha perdido un dron?

111
00:04:28,147 --> 00:04:29,279
Parece que es nuestro.

112
00:04:29,281 --> 00:04:31,181
¡Sí, tenemos un dron!

113
00:04:31,183 --> 00:04:34,451
Sí, tenemos un dron.

114
00:04:38,824 --> 00:04:41,792
La furgoneta de pastrami se ha ido.

115
00:04:43,429 --> 00:04:47,364
Ese es el peligro de un
restaurante sobre ruedas.

116
00:04:47,366 --> 00:04:49,666
No, al parecer alguien se ha quejado

117
00:04:49,668 --> 00:04:50,934
a la asociación de inquilinos

118
00:04:50,936 --> 00:04:52,636
y ya no se les permite
aparcar en nuestra calle.

119
00:04:52,638 --> 00:04:55,272
¿Por qué quejarse sobre algo
que le gusta a todo el mundo?

120
00:04:55,274 --> 00:04:57,140
   

121
00:04:57,142 --> 00:04:59,443
¿Te has quejado a la
asociación de inquilinos

122
00:04:59,445 --> 00:05:00,444
sobre la furgoneta de comida?

123
00:05:00,446 --> 00:05:02,479
Sí.

124
00:05:03,849 --> 00:05:05,982
¿Y realmente te tomaron en serio?

125
00:05:05,984 --> 00:05:09,119
La asociación de inquilinos se
toma en serio todas las quejas.

126
00:05:09,121 --> 00:05:11,088
Genial, porque estoy a punto
de escribirles un correo

127
00:05:11,090 --> 00:05:14,024
quejándome sobre ti.

128
00:05:16,095 --> 00:05:18,161
Perdonad.

129
00:05:22,935 --> 00:05:25,235
   

130
00:05:25,237 --> 00:05:29,239
Alguien debería usar el
corrector ortográfico.

131
00:05:29,241 --> 00:05:30,607
¿Qué está pasando aquí?

132
00:05:30,609 --> 00:05:32,509
¿Tú eres la asociación de inquilinos?

133
00:05:32,511 --> 00:05:35,045
Tendrías que verte la cara.

134
00:05:35,981 --> 00:05:37,414
Puede que quieras decirle a tu mujer

135
00:05:37,416 --> 00:05:40,417
que "pastrami" no se escribe con ye.

136
00:05:43,655 --> 00:05:46,123
Vale, con esto debería funcionar.

137
00:05:46,125 --> 00:05:48,158
He cambiado la hélice

138
00:05:48,160 --> 00:05:50,660
y he vuelto a conectar la
unidad de control de cardán.

139
00:05:50,662 --> 00:05:54,664
Tío, eres como el de Anatomía
de Grey pero con robots.

140
00:05:55,634 --> 00:05:57,801
Además, ¿por qué eso no es una serie?

141
00:05:57,803 --> 00:06:00,403
Solo tengo que ver si
puedo resincronizar

142
00:06:00,405 --> 00:06:02,339
los controles a este viejo mando.

143
00:06:02,341 --> 00:06:03,607
Deberíamos ponerle nombre.

144
00:06:03,609 --> 00:06:06,376
¿Al dron o a tu estúpida serie?

145
00:06:06,378 --> 00:06:08,512
Al dron.

146
00:06:08,514 --> 00:06:10,280
La serie ya tiene un nombre...

147
00:06:10,282 --> 00:06:12,415
Robotspital General.

148
00:06:14,319 --> 00:06:17,888
¡He hecho que funcione!

149
00:06:17,890 --> 00:06:19,256
   

150
00:06:19,258 --> 00:06:20,390
Juguemos a William Tell.

151
00:06:20,392 --> 00:06:21,858
Yo me pongo este bol en la cabeza.

152
00:06:21,860 --> 00:06:25,095
Tú intentas tirarlo sin darme a mí.

153
00:06:26,098 --> 00:06:28,965
Me has leído la mente.

154
00:06:28,967 --> 00:06:30,700
¿Qué estáis haciendo?

155
00:06:30,702 --> 00:06:35,105
O romper un bol o
romperle a Raj la cabeza.

156
00:06:35,107 --> 00:06:37,707
Ten cuidado, ya no fabrican esos boles.

157
00:06:43,916 --> 00:06:46,183
Es bonito.

158
00:06:46,185 --> 00:06:49,186
Sí. Lo hemos encontrado en el
patio y lo hemos arreglado.

159
00:06:49,188 --> 00:06:50,687
¿No os preocupa que haya
algún niño ahí fuera

160
00:06:50,689 --> 00:06:52,122
que haya perdido su dron?

161
00:06:52,124 --> 00:06:53,256
Por favor, Bernadette,

162
00:06:53,258 --> 00:06:54,758
esto no es un juguete de niños, ¿vale?

163
00:06:54,760 --> 00:06:56,593
Esta cosa tiene dentro una cámara HD.

164
00:06:56,595 --> 00:06:58,128
Vale, entonces, ¿no os
preocupa que algún niño rico

165
00:06:58,130 --> 00:07:00,564
ahí fuera haya perdido su dron?

166
00:07:00,566 --> 00:07:04,267
Preguntamos y nadie ha reclamado.

167
00:07:04,269 --> 00:07:06,703
Creo que hemos hecho todo
lo que podíamos hacer.

168
00:07:07,839 --> 00:07:09,339
¿Habéis comprobado la tarjeta de vídeo?

169
00:07:09,341 --> 00:07:11,107
Quizá puedas saber dónde
empezó el recorrido.

170
00:07:11,109 --> 00:07:14,277
Qué gran idea, cariño.

171
00:07:16,715 --> 00:07:18,014
Entonces, a ver si lo entiendo bien.

172
00:07:18,016 --> 00:07:20,550
¿Tú eres el presidente de
la asociación de inquilinos?

173
00:07:20,552 --> 00:07:24,721
Presidente, único miembro
y su crítico más duro.

174
00:07:24,723 --> 00:07:27,724
Una vez me di una reprimenda
oficial a mí mismo

175
00:07:27,726 --> 00:07:30,927
por llevar a cabo una
reunión en la ducha.

176
00:07:30,929 --> 00:07:33,697
El vapor me deformó el martillo.

177
00:07:33,699 --> 00:07:36,433
Vale, entonces cuando recibí
una multa por dejar la ropa

178
00:07:36,435 --> 00:07:38,602
en la secadora demasiado
tiempo, ¿fuiste tú?

179
00:07:38,604 --> 00:07:40,670
14.99 dólares.

180
00:07:40,672 --> 00:07:43,139
El mismo precio que un martillo nuevo.

181
00:07:43,141 --> 00:07:45,842
¿Y la queja que recibimos
por hacer demasiado ruido

182
00:07:45,844 --> 00:07:47,944
al cantarte el "Cumpleaños Feliz"?

183
00:07:47,946 --> 00:07:51,081
Como amigo, estaba conmovido.

184
00:07:51,083 --> 00:07:52,549
Como representante del edificio,

185
00:07:52,551 --> 00:07:55,919
pensé que deberíais quedaros en
el piso cuyas llaves se os dieron.

186
00:07:57,322 --> 00:07:57,905
Hola.

187
00:07:57,929 --> 00:08:00,310
¿Sabías que él es toda la
asociación de inquilinos?

188
00:08:00,592 --> 00:08:02,859
No, pero no me sorprende.

189
00:08:02,861 --> 00:08:06,062
También es el papa de un planeta
que creó en el hiperespacio.

190
00:08:07,933 --> 00:08:09,299
¿Por qué no me lo dijiste?

191
00:08:09,301 --> 00:08:11,034
Porque quería asegurarme
de que querías al hombre,

192
00:08:11,036 --> 00:08:12,569
no el puesto que ostenta.

193
00:08:12,571 --> 00:08:15,538
No puedes declararte presidente.

194
00:08:15,540 --> 00:08:17,974
No lo hice. Convoqué una reunión,

195
00:08:17,976 --> 00:08:19,542
fui el único que fue.

196
00:08:19,544 --> 00:08:22,512
Me presenté voluntario y,
tras un conmovedor discurso,

197
00:08:22,514 --> 00:08:24,848
me voté.

198
00:08:24,850 --> 00:08:27,317
Bueno, si puedes votarte
a ti y salir elegido,

199
00:08:27,319 --> 00:08:28,718
- entonces nosotros podemos
votar y que salga otro. - Sí.

200
00:08:28,720 --> 00:08:30,317
Está bien. Presenta una
moción en la próxima reunión.

201
00:08:30,341 --> 00:08:31,289
¿Eso cuándo es?

202
00:08:31,290 --> 00:08:32,989
El primer sábado de cada mes.

203
00:08:32,991 --> 00:08:34,924
A no ser que haya una
reunión de urgencia.

204
00:08:34,926 --> 00:08:36,426
Entonces convoca una
reunión de emergencia.

205
00:08:36,428 --> 00:08:37,494
En realidad no tienes que hacerlo.

206
00:08:37,496 --> 00:08:39,362
Hoy es el primer sábado del mes.

207
00:08:39,364 --> 00:08:41,931
De acuerdo, vale. Entonces,
votamos para echarte.

208
00:08:41,933 --> 00:08:42,999
Espera.

209
00:08:43,001 --> 00:08:44,534
Espera. Primero,

210
00:08:44,536 --> 00:08:47,671
tenemos que leer el acta de
la reunión del último mes.

211
00:08:47,673 --> 00:08:50,473
Amy, ¿harías los honores?

212
00:08:50,475 --> 00:08:52,342
¿Por qué no?

213
00:08:52,344 --> 00:08:53,710
"Sábado, 3 de marzo.

214
00:08:53,712 --> 00:08:56,179
A las 7:05 empieza la reunión.

215
00:08:56,181 --> 00:08:59,549
A las 7:06 al presidente se
le mete champú en el ojo.

216
00:09:01,253 --> 00:09:02,986
A las 7:07 se suspende la reunión".

217
00:09:02,988 --> 00:09:05,255
Vale, ¿ya podemos votar para echarte?

218
00:09:05,257 --> 00:09:08,024
Muy bien. Siguiente tema.

219
00:09:09,895 --> 00:09:11,728
Presento una moción de censura

220
00:09:11,730 --> 00:09:13,430
- contra el presidente.
- Sí.

221
00:09:13,432 --> 00:09:14,831
Dos a uno, tú pierdes.

222
00:09:14,833 --> 00:09:17,500
No tan rápido. Creo que
aquí hay otro inquilino

223
00:09:17,502 --> 00:09:20,003
que no se ha hecho escuchar aún.

224
00:09:22,374 --> 00:09:24,607
   

225
00:09:24,609 --> 00:09:27,277
Estamos esperando, prometida.

226
00:09:28,513 --> 00:09:31,915
Sí, estamos esperando, mejor amiga.

227
00:09:31,917 --> 00:09:32,916
Sí, estamos esperando,

228
00:09:32,918 --> 00:09:35,452
vecina que necesitaba un cargador

229
00:09:35,454 --> 00:09:39,289
y yo le dejé uno sin
pedir nada a cambio.

230
00:09:39,291 --> 00:09:42,325
No quiero estar en medio de esto.

231
00:09:42,327 --> 00:09:44,260
No importa lo que vote, o soy

232
00:09:44,262 --> 00:09:46,529
una mala amiga o una mala prometida,

233
00:09:46,531 --> 00:09:49,699
o una receptora de
batería desagradecida.

234
00:09:49,701 --> 00:09:51,434
La próxima vez que haya
una reunión en la ducha,

235
00:09:51,436 --> 00:09:52,569
eres bienvenida a ella.

236
00:09:52,571 --> 00:09:55,138
Sheldon. Sheldon presidente.
¡Elijo a Sheldon!

237
00:09:59,246 --> 00:10:02,076
No me puedo creer que mi mejor amiga
se pusiera de parte de Sheldon.

238
00:10:02,077 --> 00:10:05,546
Yo no me puedo creer que mi
mejor amigo sea Sheldon.

239
00:10:05,548 --> 00:10:07,848
Debería haber cogido ese martillo

240
00:10:07,850 --> 00:10:09,950
y habérselo hecho tragar.

241
00:10:09,952 --> 00:10:10,951
Yo se lo habría metido por debajo,

242
00:10:10,953 --> 00:10:13,120
pero le habría llegado a
la garganta de todos modos.

243
00:10:13,856 --> 00:10:15,355
¿Qué?

244
00:10:15,357 --> 00:10:16,623
No os enfadéis conmigo.

245
00:10:16,625 --> 00:10:18,091
Es decir, no puedo votar contra él.

246
00:10:18,093 --> 00:10:19,526
¿Ni cuando se porta como un loco?

247
00:10:19,528 --> 00:10:21,528
Bueno, ¿qué otros momentos hay?

248
00:10:21,530 --> 00:10:24,064
Entonces, ¿dejas siempre
que se salga con la suya?

249
00:10:24,066 --> 00:10:25,866
Bueno, no con todo.

250
00:10:25,868 --> 00:10:27,668
Pero, sinceramente, un
sándwich de pastrami

251
00:10:27,670 --> 00:10:29,636
no es el fin del mundo.

252
00:10:29,638 --> 00:10:31,471
No se trata del sándwich.

253
00:10:31,473 --> 00:10:32,739
Se trata de principios.

254
00:10:32,741 --> 00:10:33,674
Sí, principios.

255
00:10:33,676 --> 00:10:36,410
- Y un poco por lo del sándwich.
- Sí.

256
00:10:36,412 --> 00:10:38,845
Mirad, hay muchos más
inquilinos en este edificio.

257
00:10:38,847 --> 00:10:41,248
Solo necesitáis que uno de
ellos vote lo que queréis,

258
00:10:41,250 --> 00:10:43,216
entonces Sheldon quedará fuera
y yo no le habré traicionado.

259
00:10:43,218 --> 00:10:45,085
Oye, ¿sabes?, en realidad
ese es buen plan.

260
00:10:45,087 --> 00:10:48,355
Que se te ha ocurrido a ti sola.

261
00:10:49,658 --> 00:10:52,025
Ahora, si me perdonáis,

262
00:10:52,027 --> 00:10:53,727
le dije a Sheldon que iba a comprar,

263
00:10:53,729 --> 00:10:56,964
así que me llevaré unas
cuantas cosas vuestras.

264
00:11:05,941 --> 00:11:07,941
Nunca estuve aquí.

265
00:11:10,713 --> 00:11:13,113
A veces no te das cuenta porque
está muy cerca de Sheldon,

266
00:11:13,115 --> 00:11:15,082
pero es bastante rara.

267
00:11:17,152 --> 00:11:20,020
Vale, todo conectado. Vamos allá.

268
00:11:20,022 --> 00:11:22,255
Espero que no haya nada inquietante.

269
00:11:22,257 --> 00:11:24,424
¿Como vosotros dos en un jacuzzi?

270
00:11:26,395 --> 00:11:28,762
Esperad. Ya sale la imagen.

271
00:11:33,002 --> 00:11:34,835
Eso no nos sirve de mucho.

272
00:11:34,837 --> 00:11:38,138
A mí me sirve de mucho.

273
00:11:39,775 --> 00:11:41,008
No podemos rendirnos.

274
00:11:41,010 --> 00:11:43,577
Tenemos que encontrarla.

275
00:11:43,579 --> 00:11:46,146
Solo quieres encontrarla
porque es guapa.

276
00:11:46,148 --> 00:11:48,281
No solo porque sea guapa.

277
00:11:48,283 --> 00:11:49,850
También posee un dron bastante caro,

278
00:11:49,852 --> 00:11:51,952
lo cual significa que tiene
dinero y no le importa gastarlo.

279
00:11:51,954 --> 00:11:54,921
Y... me gusta eso en una mujer.

280
00:11:56,125 --> 00:11:58,558
¿Ves algo que pueda
ayudarnos a localizarla?

281
00:11:58,560 --> 00:11:59,893
Deja que eche un vistazo.

282
00:11:59,895 --> 00:12:01,061
Lo ve todo,

283
00:12:01,063 --> 00:12:03,463
siempre está al tanto de los
errores en las películas.

284
00:12:03,465 --> 00:12:06,700
No es molesto en absoluto.

285
00:12:06,702 --> 00:12:08,568
Ahí.

286
00:12:08,570 --> 00:12:09,836
Justo ahí.

287
00:12:09,838 --> 00:12:11,405
Fijaos en el pin que
lleva en la chaqueta.

288
00:12:11,407 --> 00:12:13,106
¿No es de la tienda de cómics?

289
00:12:13,108 --> 00:12:14,241
¿De verdad?

290
00:12:14,243 --> 00:12:16,209
Oye, Howard, amplía la imagen.

291
00:12:16,211 --> 00:12:19,713
De acuerdo. Ampliando imagen.

292
00:12:21,517 --> 00:12:23,216
Sí, sé que estás haciendo el idiota,

293
00:12:23,218 --> 00:12:25,619
pero en realidad es útil.

294
00:12:27,790 --> 00:12:28,989
Hola.

295
00:12:28,991 --> 00:12:30,724
Hola. Somos sus vecinos de abajo.

296
00:12:30,726 --> 00:12:31,958
Nos conocimos.

297
00:12:32,961 --> 00:12:34,094
¿Se acuerdan?

298
00:12:34,096 --> 00:12:35,996
Les invité a mi fiesta de
inauguración cuando me mudé.

299
00:12:35,998 --> 00:12:37,597
Sí. Perdone.

300
00:12:37,599 --> 00:12:39,266
Llevamos un par de
meses casi sin respirar.

301
00:12:39,268 --> 00:12:41,034
Eso fue hace dos años.

302
00:12:42,871 --> 00:12:46,006
Bienvenido al edificio.

303
00:12:46,008 --> 00:12:49,209
Me presentaré a presidente de
la asociación de inquilinos.

304
00:12:49,211 --> 00:12:50,577
Me vendría muy bien su voto.

305
00:12:50,579 --> 00:12:52,279
Dijeron que se pasarían.

306
00:12:52,281 --> 00:12:54,214
Compré un montón de comida.

307
00:12:54,216 --> 00:12:56,950
Como sea, la reunión es mañana.

308
00:12:56,952 --> 00:12:58,318
Realmente esperamos que pueda venir.

309
00:12:58,320 --> 00:13:00,153
- Estaré ahí.
- ¿En serio?

310
00:13:00,155 --> 00:13:02,923
Sí. Deberían comprar
un montón de comida.

311
00:13:04,760 --> 00:13:07,761
Me presentaré a presidente de
la asociación de inquilinos

312
00:13:07,763 --> 00:13:09,296
y me podría venir bien su voto.

313
00:13:09,298 --> 00:13:10,430
¿Quién es el presidente ahora?

314
00:13:10,432 --> 00:13:11,765
Sheldon Cooper.

315
00:13:11,767 --> 00:13:13,200
Ya sabe, muy alto

316
00:13:13,202 --> 00:13:15,001
y muy molesto.

317
00:13:16,171 --> 00:13:18,371
¿Quieren que vote contra Sheldon Cooper?

318
00:13:18,373 --> 00:13:19,873
Sí. Solo tiene que venir a la reunión...

319
00:13:19,875 --> 00:13:21,241
No, no. No puedo hacer eso.

320
00:13:21,243 --> 00:13:23,543
Tiene una orden de
alejamiento contra mí.

321
00:13:23,545 --> 00:13:25,412
¿En serio? ¿Por qué?

322
00:13:25,414 --> 00:13:26,847
Una vez le encerré en la terraza.

323
00:13:26,849 --> 00:13:29,082
Tres veces.

324
00:13:30,119 --> 00:13:32,018
Bueno, señora Petrescu,

325
00:13:32,020 --> 00:13:33,653
esperábamos que votara a Leonard

326
00:13:33,655 --> 00:13:35,021
en lugar de votar a Sheldon.

327
00:13:35,023 --> 00:13:37,023
Votar a Sheldon.

328
00:13:37,025 --> 00:13:39,626
No, no. Votar a Leonard.

329
00:13:39,628 --> 00:13:42,162
No votar a Leonard.

330
00:13:42,164 --> 00:13:46,399
No. Vota a Leonard.

331
00:13:46,401 --> 00:13:48,769
Gracias.

332
00:13:52,007 --> 00:13:54,307
Lleva un pin de los que
vendes en la tienda.

333
00:13:54,309 --> 00:13:55,642
¿Sabes quién es?

334
00:13:55,644 --> 00:13:56,977
Sí, claro. Esa es Cynthia.

335
00:13:56,979 --> 00:13:59,079
¿Qué? Entonces... ¿es clienta?

336
00:13:59,081 --> 00:14:01,581
Sí, sí, pero hace tiempo que no la veo.

337
00:14:01,583 --> 00:14:03,250
Y antes de que digas nada,

338
00:14:03,252 --> 00:14:05,585
hay muchas razones por las que
las mujeres dejan de venir aquí.

339
00:14:05,587 --> 00:14:07,454
No es solo por mí.

340
00:14:07,456 --> 00:14:09,656
Pero esta vez...

341
00:14:09,658 --> 00:14:10,891
Fue por mí. Sí.

342
00:14:12,027 --> 00:14:15,729
Estaba probando una
nueva sonrisa de flirteo.

343
00:14:19,668 --> 00:14:22,736
Bueno, no uso mucho la palabra

344
00:14:22,738 --> 00:14:26,072
"macabra", pero...

345
00:14:26,074 --> 00:14:29,075
No puedo pensar en otra palabra.

346
00:14:30,112 --> 00:14:32,646
Espera, ¿sabes cómo encontrarla?

347
00:14:32,648 --> 00:14:35,215
Sí, creo que tengo su dirección
en mi lista de correo.

348
00:14:35,217 --> 00:14:37,551
Oye. Por favor, deja
que le devuelva el dron.

349
00:14:37,553 --> 00:14:39,352
¿Crees que tienes alguna oportunidad?

350
00:14:39,354 --> 00:14:41,354
- ¿Y si está casada?
- No lo está.

351
00:14:41,356 --> 00:14:43,323
Estamos predestinados.

352
00:14:43,325 --> 00:14:44,624
Un consejito.

353
00:14:44,626 --> 00:14:47,828
Usa las sonrisas que ya conoces.

354
00:14:52,668 --> 00:14:54,401
Hola. ¿Qué estás haciendo?

355
00:14:54,403 --> 00:14:57,270
Leonard y Penny intentan poner a
los demás inquilinos en mi contra,

356
00:14:57,272 --> 00:14:59,739
así que están a punto de
ver qué tipo de poder

357
00:14:59,741 --> 00:15:02,209
empuña el presidente de la
asociación de inquilinos.

358
00:15:03,512 --> 00:15:07,447
¿"Debes ser así de alto para
poder usar la lavadora"?

359
00:15:07,449 --> 00:15:11,151
Lo colgaré por encima
de la altura de Leonard.

360
00:15:11,153 --> 00:15:14,054
Y luego su ropa olerá.

361
00:15:14,056 --> 00:15:16,890
Y nadie va a votar a un hombre
al que le huele la ropa.

362
00:15:16,892 --> 00:15:18,892
No si en la votación hay
un presidente en funciones

363
00:15:18,894 --> 00:15:20,227
sin desprender olor alguno.

364
00:15:20,229 --> 00:15:23,230
Sheldon, tengo un posgrado

365
00:15:23,232 --> 00:15:24,698
en el estudio del cerebro humano,

366
00:15:24,700 --> 00:15:27,000
así que, si mi prometido
está loco de remate,

367
00:15:27,002 --> 00:15:29,035
es una mancha en mi reputación.

368
00:15:29,037 --> 00:15:32,138
Si los líderes se hicieran a un lado

369
00:15:32,140 --> 00:15:34,274
cada vez que no tienen el consentimiento
de aquellos a los que gobiernan,

370
00:15:34,276 --> 00:15:35,308
¿qué tendríamos?

371
00:15:35,310 --> 00:15:38,078
Democracia.

372
00:15:38,947 --> 00:15:40,513
No durante mi turno.

373
00:15:45,654 --> 00:15:47,020
Vale. No te pongas raro.

374
00:15:47,022 --> 00:15:49,322
No te pongas raro. No te pongas raro.

375
00:15:49,324 --> 00:15:51,591
Hola.

376
00:15:51,593 --> 00:15:54,027
Oye. Has encontrado mi dron.

377
00:15:54,029 --> 00:15:55,128
Sí, sí. Sí.

378
00:15:55,130 --> 00:15:56,830
Me ha costado un rato encontrarte,

379
00:15:56,832 --> 00:15:59,466
pero por ver la mirada de tus
ojos, ha merecido la pena.

380
00:15:59,468 --> 00:16:01,601
Qué dulce.

381
00:16:01,603 --> 00:16:03,370
Rajesh.

382
00:16:03,372 --> 00:16:05,071
- Cynthia.
- Es un placer conocerte.

383
00:16:05,073 --> 00:16:07,107
Igualmente.

384
00:16:07,109 --> 00:16:09,809
Siento que debería darte
una recompensa o algo.

385
00:16:09,811 --> 00:16:11,378
No, no tienes que hacer eso.

386
00:16:11,380 --> 00:16:12,312
No, insisto.

387
00:16:12,314 --> 00:16:13,880
¿Qué tal tu número de teléfono?

388
00:16:13,882 --> 00:16:16,583
Dame tu teléfono.

389
00:16:20,622 --> 00:16:24,157
Gracias. Bueno, te llamaré.

390
00:16:24,159 --> 00:16:26,092
Genial, Rajesh.

391
00:16:26,094 --> 00:16:27,694
Y gracias de nuevo.

392
00:16:27,696 --> 00:16:29,129
No hay de qué.

393
00:16:33,435 --> 00:16:35,902
Solo lo comprobaba.

394
00:16:39,942 --> 00:16:41,641
Oye, Sheldon.

395
00:16:41,643 --> 00:16:45,845
Hemos encontrado algo
bastante interesante.

396
00:16:45,847 --> 00:16:49,449
Vaya, qué sorprendente.

397
00:16:49,451 --> 00:16:53,253
Yo, por una vez, no tengo ni
idea de lo que están hablando.

398
00:16:53,255 --> 00:16:55,889
Al parecer, cuando Amy se
quedó el piso de Penny

399
00:16:55,891 --> 00:16:58,591
pusieron el alquiler a
su nombre, no al tuyo.

400
00:16:58,593 --> 00:17:00,260
Sí, y cuando yo me cambié de piso,

401
00:17:00,262 --> 00:17:02,595
te quitaron del alquiler
y me añadieron a mí.

402
00:17:02,597 --> 00:17:04,664
¿Qué estáis diciendo?

403
00:17:04,666 --> 00:17:06,800
¿Que Sheldon técnicamente
no es un inquilno

404
00:17:06,802 --> 00:17:09,869
y que, por tanto, no
puede ser presidente

405
00:17:09,871 --> 00:17:12,973
de la asociación de inquilinos
a pesar de cuánta gente le vote?

406
00:17:13,909 --> 00:17:15,742
No sé cómo lo habréis descubierto,

407
00:17:15,744 --> 00:17:18,111
pero supongo que lo habréis
conseguido vosotros mismos.

408
00:17:18,113 --> 00:17:20,647
Parece que tendremos que averiguar

409
00:17:20,649 --> 00:17:22,148
quién podría ser el nuevo presidente.

410
00:17:22,150 --> 00:17:23,750
- Me nomino a mí mismo.
- Lo secundo.

411
00:17:23,752 --> 00:17:25,785
   

412
00:17:25,787 --> 00:17:28,989
Como mujer enamorada,
quiero apoyar a mi hombre.

413
00:17:28,991 --> 00:17:32,292
Qué lástima que se haya vuelto
burocráticamente imposible.

414
00:17:34,162 --> 00:17:36,896
Bueno, esto es difícil para mí,

415
00:17:36,898 --> 00:17:39,566
porque me encantan los
tecnicismos legales

416
00:17:39,568 --> 00:17:41,001
y este es bueno.

417
00:17:41,003 --> 00:17:44,938
Aunque no tan bueno como la
cláusula de la ley de California,

418
00:17:44,940 --> 00:17:47,674
que estipula que la persona
que reside en una vivienda

419
00:17:47,676 --> 00:17:51,978
durante más de 30 días consecutivos se
convierte en inquilino, por lo que...

420
00:17:51,980 --> 00:17:54,547
¡Voto a Leonard!

421
00:17:54,549 --> 00:17:55,882
¿Qué?

422
00:17:55,884 --> 00:17:57,917
Lo siento, Sheldon.

423
00:17:57,919 --> 00:18:00,854
El más mínimo poder conlleva
una mínima responsabilidad

424
00:18:00,856 --> 00:18:03,256
y tú no podías llevarlo.

425
00:18:03,258 --> 00:18:07,227
No me cites a Spiderman
y además lo hagas mal.

426
00:18:07,229 --> 00:18:08,194
No es culpa tuya.

427
00:18:08,196 --> 00:18:10,463
¿Qué hombre no se dejaría seducir

428
00:18:10,465 --> 00:18:13,933
por el poder de decidir hasta cuándo
debería estar abierto el lavadero?

429
00:18:13,935 --> 00:18:16,069
Espera, ¿tú eres el motivo
por el que tuve que volver

430
00:18:16,071 --> 00:18:17,904
a buscar mis tejanos
la mañana siguiente?

431
00:18:19,274 --> 00:18:21,808
No puedo creer que esperes
que deje pasar algo así.

432
00:18:23,345 --> 00:18:25,545
Sheldon, es como se
hace en Estados Unidos,

433
00:18:25,547 --> 00:18:27,313
una transferencia de poder pacífica.

434
00:18:27,315 --> 00:18:28,748
No sé qué decirte.

435
00:18:28,750 --> 00:18:30,617
Piensa en Ant-Man.

436
00:18:30,619 --> 00:18:34,187
Siempre pienso en Ant-Man.

437
00:18:34,189 --> 00:18:35,588
Michael Douglas tenía el traje

438
00:18:35,590 --> 00:18:38,158
y se lo cedió a Paul Rodd.

439
00:18:40,062 --> 00:18:41,895
Quizá tengas razón.

440
00:18:41,897 --> 00:18:43,363
¿En serio? ¿Lo de Ant-Man?

441
00:18:43,365 --> 00:18:45,432
¿Eso te ha hecho bajar del burro?

442
00:18:45,434 --> 00:18:47,200
Sí. Ha acertado en los detalles.

443
00:18:47,202 --> 00:18:48,768
Así es como se usa a un superhéroe.

444
00:18:48,770 --> 00:18:50,437
   

445
00:18:50,439 --> 00:18:53,440
Supongo que ha llegado el momento
de que le ceda esto a Leonard.

446
00:18:53,442 --> 00:18:55,141
- Gracias.
- Sí, gracias.

447
00:18:55,143 --> 00:18:57,010
Sé que es difícil para ti.

448
00:18:57,012 --> 00:18:58,511
Lo ha sido.

449
00:18:58,513 --> 00:18:59,946
Pero, ¿sabéis qué?

450
00:18:59,948 --> 00:19:01,781
En vez de estar al mando,

451
00:19:01,783 --> 00:19:04,551
ahora puedo dedicarme
a ejercer de oposición,

452
00:19:04,553 --> 00:19:08,021
criticando e importunando al presidente
siempre que se dé la oportunidad.

453
00:19:08,023 --> 00:19:11,424
Creo que eso se te dará muy bien.

454
00:19:11,426 --> 00:19:13,426
Yo también lo creo.

455
00:19:13,428 --> 00:19:17,297
Creo que he cometido un gran error.

456
00:19:17,299 --> 00:19:19,365
Yo también lo creo.

457
00:19:24,124 --> 00:19:25,791
No puedo creer que te
haya dado su número.

458
00:19:25,793 --> 00:19:27,592
Lo sé, ¿verdad?

459
00:19:27,594 --> 00:19:30,028
¿No sería genial si esto funcionara

460
00:19:30,030 --> 00:19:31,763
y la historia de cómo conocí a mi mujer

461
00:19:31,765 --> 00:19:34,633
empezara con tú y yo
juntos en el jacuzzi?

462
00:19:36,403 --> 00:19:41,239
Bueno, haznos un favor a ambos y
sáltate esa parte de la historia.

463
00:19:41,241 --> 00:19:42,741
Como sea.

464
00:19:42,743 --> 00:19:44,643
Tengo un buen presentimiento
con esta chica.

465
00:19:44,645 --> 00:19:46,211
Hicimos buenas migas.

466
00:19:46,213 --> 00:19:48,146
Deja de hacerlo volar.

467
00:19:48,148 --> 00:19:49,648
Vas a romperlo.

468
00:19:49,650 --> 00:19:51,416
¿A ti qué te importa?

469
00:19:51,418 --> 00:19:54,886
Porque tenemos que devolvérselo
a la desconocida chica guapa.

470
00:19:54,888 --> 00:19:56,154
   

471
00:19:56,156 --> 00:19:57,856
¿Te has fijado en lo buena que estaba?

472
00:19:57,858 --> 00:20:00,792
¡Quiero montármela ya y
empezar a hacer bebés!

473
00:20:00,794 --> 00:20:03,695
Ya tengo claro qué calzoncillos

474
00:20:03,697 --> 00:20:06,398
llevaré en nuestra primera cita.

475
00:20:06,400 --> 00:20:07,866
¡No llevaré!

476
00:20:08,958 --> 00:20:15,858
www.subtitulamos.tv

