1
00:00:43,369 --> 00:00:46,871
Hoy es martes, ¿no?

2
00:00:46,873 --> 00:00:49,039
¿Qué?

3
00:00:49,041 --> 00:00:51,708
Hoy. Pregunto... ¿hoy es martes?

4
00:00:55,247 --> 00:00:57,580
Una conversación sobre el tiempo.

5
00:00:57,582 --> 00:01:01,184
Intento no entablar
conversaciones sobre el tiempo.

6
00:01:10,939 --> 00:01:14,363
Mi copa está vacía.

7
00:01:14,366 --> 00:01:16,767
   

8
00:01:16,769 --> 00:01:18,902
Gracias.

9
00:01:32,250 --> 00:01:33,604
¿Algo te hace gracia?

10
00:01:33,607 --> 00:01:35,436
Sí.

11
00:01:35,439 --> 00:01:37,925
Que estamos atrapados.

12
00:01:54,806 --> 00:01:56,806
Un laberinto.

13
00:02:12,956 --> 00:02:14,597
Qué guay.

14
00:02:18,183 --> 00:02:20,929
Hay un laberinto en el desierto,

15
00:02:20,931 --> 00:02:23,432
excavado en roca y arena.

16
00:02:23,434 --> 00:02:27,015
Un vasto laberinto de
senderos y corredores,

17
00:02:27,018 --> 00:02:30,639
cien kilómetros de largo y mil de ancho,

18
00:02:30,641 --> 00:02:34,142
lleno de giros y callejones sin salida.

19
00:02:34,144 --> 00:02:36,478
Imagínalo... un puzle.

20
00:02:36,480 --> 00:02:39,481
Caminas y, al final del laberinto,

21
00:02:39,483 --> 00:02:42,818
hay un premio esperando
a ser descubierto.

22
00:02:42,820 --> 00:02:46,321
Todo lo que tienes que hacer es
encontrar el camino hasta él.

23
00:02:46,323 --> 00:02:48,886
¿Ves el laberinto?

24
00:02:48,889 --> 00:02:52,994
¿Las paredes, el suelo,
los giros y las esquinas?

25
00:02:52,996 --> 00:02:56,831
Bien, porque el laberinto
que has creado en tu mente

26
00:02:56,833 --> 00:02:59,522
es del que estamos hablando.

27
00:02:59,525 --> 00:03:02,859
No hay desierto, ni rocas, ni arena.

28
00:03:02,862 --> 00:03:06,140
Solo existen en idea.

29
00:03:06,142 --> 00:03:09,177
Pero es una idea que llegará a dominarte

30
00:03:09,179 --> 00:03:11,645
durante cada segundo que no duermas.

31
00:03:11,647 --> 00:03:14,648
Ahora estás dentro del laberinto.

32
00:03:14,650 --> 00:03:16,851
No puedes escapar.

33
00:03:16,853 --> 00:03:19,687
Bienvenido a la locura.

34
00:04:04,400 --> 00:04:06,834
No pasa nada.

35
00:04:06,836 --> 00:04:08,903
Ayudadlos.

36
00:04:10,172 --> 00:04:12,940
¿A quiénes?

37
00:04:12,942 --> 00:04:15,709
Están en el laberinto.

38
00:05:05,995 --> 00:05:08,227
David, ¿puedes oírme?

39
00:05:10,564 --> 00:05:14,900
Escucha, te tenemos. Estás a salvo.

40
00:05:14,902 --> 00:05:17,403
Bienvenido a la División Tres.

41
00:05:32,453 --> 00:05:33,785
Recordatorio:

42
00:05:33,787 --> 00:05:37,156
Estad atentos ante las
ideas que no sean vuestras.

43
00:05:37,158 --> 00:05:40,015
Recordatorio: Estad
atentos ante las ideas

44
00:05:40,018 --> 00:05:41,860
que no sean vuestras.

45
00:05:43,797 --> 00:05:45,164
Lo han encontrado.

46
00:05:45,166 --> 00:05:46,465
¿A quién?

47
00:05:46,467 --> 00:05:48,268
Odio cuando haces eso.

48
00:05:48,271 --> 00:05:49,635
Estoy practicando.

49
00:05:52,406 --> 00:05:54,740
¿A quién han encontrado?

50
00:05:54,742 --> 00:05:57,375
A David.

51
00:06:01,065 --> 00:06:06,862
PARTE DOS: LA LOCURA DE LAS MULTITUDES

52
00:06:35,698 --> 00:06:38,882
Su presión sanguínea es de 9 sobre 12.

53
00:06:38,884 --> 00:06:41,190
Justo como los otros.

54
00:06:41,193 --> 00:06:42,586
¿Está infectado?

55
00:06:42,588 --> 00:06:45,189
No lo creo.

56
00:06:45,191 --> 00:06:48,525
Su función cerebral se parece
a la de mi escáner previo.

57
00:06:48,527 --> 00:06:50,260
¿Y por qué no responde?

58
00:06:50,262 --> 00:06:51,861
No lo sé.

59
00:06:59,091 --> 00:07:01,492
Puede que su mente esté atrapada

60
00:07:01,495 --> 00:07:02,706
en el plano astral.

61
00:07:11,409 --> 00:07:13,417
Ya lo hemos visto antes.

62
00:07:19,257 --> 00:07:21,390
Mi amo dice que, si
hay alguna posibilidad

63
00:07:21,392 --> 00:07:24,047
de que el telépata esté
infectado, debemos exterminarlo.

64
00:07:24,050 --> 00:07:25,361
No.

65
00:07:25,363 --> 00:07:28,564
Su mente es fuerte. Puede aguantar.

66
00:07:28,566 --> 00:07:30,199
Ya lo veréis.

67
00:07:39,577 --> 00:07:41,925
Esto es ridículo.

68
00:07:41,928 --> 00:07:43,913
- Dr. Loudermilk.
- David.

69
00:07:43,915 --> 00:07:46,347
David.

70
00:07:48,418 --> 00:07:49,951
David.

71
00:07:54,125 --> 00:07:56,362
702.

72
00:07:59,576 --> 00:08:03,398
David, si me escuchas, háblame.

73
00:08:08,773 --> 00:08:10,973
David.

74
00:08:20,543 --> 00:08:21,909
¡Kerry!

75
00:08:29,792 --> 00:08:31,593
Hola, chicos.

76
00:08:35,432 --> 00:08:37,965
Retirada.

77
00:08:45,475 --> 00:08:49,534
David, si puedes oírme,
necesito que me digas algo.

78
00:08:57,986 --> 00:08:59,979
¿Tenéis gofres?

79
00:09:01,456 --> 00:09:10,511
www.subtitulamos.tv

80
00:09:13,969 --> 00:09:15,636
Anuncio número cuatro.

81
00:09:15,638 --> 00:09:18,539
Cualquier cambio en la realidad
puede significar un ataque.

82
00:09:18,541 --> 00:09:22,509
Si sientes algo, di algo.

83
00:09:32,387 --> 00:09:34,979
¿A qué le teméis tanto?

84
00:09:34,982 --> 00:09:36,723
Todos los de aquí, todo este edificio...

85
00:09:36,725 --> 00:09:38,558
Es lo único que oigo.

86
00:09:38,560 --> 00:09:40,526
Por cierto, ¿dónde estamos?

87
00:09:40,528 --> 00:09:42,401
¿Qué pasó con Summerland?

88
00:09:44,499 --> 00:09:46,366
Esta es la División Tres.

89
00:09:46,368 --> 00:09:48,003
Cuartel general.

90
00:09:51,606 --> 00:09:54,206
Hay un tío con...

91
00:09:54,208 --> 00:09:56,542
¿una cesta en la cabeza?

92
00:09:56,544 --> 00:09:58,300
El almirante Fukyama.

93
00:09:58,303 --> 00:10:00,903
Es... el jefe.

94
00:10:00,906 --> 00:10:02,582
Nuestro jefe.

95
00:10:02,584 --> 00:10:04,449
   

96
00:10:04,451 --> 00:10:05,950
¿Eso... qué significa?

97
00:10:05,952 --> 00:10:08,086
Ahora trabajamos para la División Tres.

98
00:10:08,088 --> 00:10:10,622
¿Desde cuándo?

99
00:10:12,225 --> 00:10:14,089
Espera. ¿Había...

100
00:10:14,092 --> 00:10:16,984
mujeres con bigote que cantaban?

101
00:10:16,987 --> 00:10:20,666
Tras el Asunto Lazarus,

102
00:10:20,668 --> 00:10:23,335
se crearon las divisiones
para estudiar y defenderse

103
00:10:23,337 --> 00:10:25,565
de lo que la gente consideraba
la nueva amenaza mutante.

104
00:10:27,752 --> 00:10:32,777
La División Uno es el mando
global y las comunicaciones.

105
00:10:32,780 --> 00:10:35,614
La División Dos es pura ciencia...

106
00:10:35,616 --> 00:10:38,222
genética, tecnología.

107
00:10:38,225 --> 00:10:42,453
La División Tres es
la punta de la lanza.

108
00:10:42,455 --> 00:10:47,284
Hacemos el trabajo sucio del día a día.

109
00:10:47,287 --> 00:10:49,992
INVESTIGACIÓN

110
00:10:57,407 --> 00:11:04,974
DESARROLLO

111
00:11:11,612 --> 00:11:13,581
TÁCTICA

112
00:11:15,454 --> 00:11:17,589
Cuando te fuiste, Syd y Melanie

113
00:11:17,592 --> 00:11:19,456
convencieron al mando de
que los mutantes en sí

114
00:11:19,458 --> 00:11:20,790
no son una amenaza.

115
00:11:20,792 --> 00:11:23,960
La mayoría de nosotros
somos... inofensivos.

116
00:11:23,962 --> 00:11:26,295
Solo queremos vivir
nuestras vidas en paz.

117
00:11:26,940 --> 00:11:29,999
ESTRATEGIA

118
00:11:33,037 --> 00:11:35,338
Así que nos unimos a la División Tres

119
00:11:35,340 --> 00:11:38,448
y comenzamos a luchar juntos
contra nuestro enemigo común.

120
00:11:43,213 --> 00:11:47,883
Tu amigo, el Rey Sombra,

121
00:11:47,885 --> 00:11:52,421
ha sido nuestra mayor
prioridad desde que...

122
00:11:52,423 --> 00:11:55,591
te fuiste.

123
00:11:55,593 --> 00:11:57,742
Bueno... querrás decir desde ayer.

124
00:12:02,818 --> 00:12:04,768
¿Qué es lo último que recuerdas?

125
00:12:06,089 --> 00:12:08,583
   

126
00:12:11,041 --> 00:12:12,597
   

127
00:12:14,951 --> 00:12:17,448
Bueno, que Farouk escapó

128
00:12:17,451 --> 00:12:19,547
en el cuerpo de Oliver,

129
00:12:19,549 --> 00:12:23,051
y estábamos... Syd y yo
estábamos en el balcón.

130
00:12:23,053 --> 00:12:27,422
Y yo podía sentirlo
yéndose hacia el sur.

131
00:12:27,424 --> 00:12:28,756
Sur.

132
00:12:28,758 --> 00:12:31,692
Y entonces apareció un orbe.

133
00:12:31,694 --> 00:12:34,292
¡No!

134
00:12:34,295 --> 00:12:35,720
¡Syd!

135
00:12:35,723 --> 00:12:39,733
Y me dio con... un rayo.

136
00:12:39,736 --> 00:12:41,769
¿Por qué son niños?

137
00:12:41,771 --> 00:12:44,081
Porque si son menores de cierta
edad no se pueden infectar.

138
00:12:44,084 --> 00:12:45,450
Nadie sabe por qué.

139
00:12:46,910 --> 00:12:48,743
¿Infectar? ¿Con qué?

140
00:12:48,746 --> 00:12:49,945
Ya...

141
00:12:49,948 --> 00:12:51,947
llegaremos a eso.

142
00:12:53,319 --> 00:12:57,450
¿Pero dices que no
recuerdas nada en absoluto

143
00:12:57,453 --> 00:12:59,453
después de dejar Summerland?

144
00:12:59,455 --> 00:13:03,690
No, bueno, recuerdo...

145
00:13:03,692 --> 00:13:06,726
árboles, supongo, y...

146
00:13:06,728 --> 00:13:09,396
estar sobre un techo y...

147
00:13:16,238 --> 00:13:18,120
¿bailar?

148
00:13:20,242 --> 00:13:22,642
Luego veo flashes...

149
00:13:22,644 --> 00:13:24,111
David, eso...

150
00:13:25,414 --> 00:13:27,414
Alerta de síntoma nuevo.

151
00:13:27,416 --> 00:13:29,148
Malestar inexplicable.

152
00:13:29,150 --> 00:13:30,649
Hablamos más tarde.

153
00:13:35,623 --> 00:13:37,104
Vale.

154
00:13:39,168 --> 00:13:41,207
- ¿Lo sabe?
- Tranquilízate.

155
00:13:41,210 --> 00:13:43,437
- Creo que lo sabe.
- No lo sabe.

156
00:13:43,440 --> 00:13:46,799
¿Y por qué se ha ido? Eso ha sido raro.

157
00:13:46,801 --> 00:13:50,003
¿Eres el hombre mágico?

158
00:13:53,475 --> 00:13:55,541
Hola.

159
00:14:06,086 --> 00:14:07,920
   

160
00:14:09,624 --> 00:14:11,331
Estás igual.

161
00:14:16,330 --> 00:14:18,831
Gracias. Tú estás genial.

162
00:14:18,833 --> 00:14:20,633
Me dejaste.

163
00:14:20,635 --> 00:14:22,467
No fue mi intención.

164
00:14:22,469 --> 00:14:24,302
Me llevaron.

165
00:14:24,304 --> 00:14:26,167
Siento haberte asustado.

166
00:14:28,550 --> 00:14:30,250
Creíamos que habías muerto.

167
00:14:30,253 --> 00:14:31,644
¿Cuándo?

168
00:14:31,646 --> 00:14:33,045
Como por un año.

169
00:14:33,047 --> 00:14:36,515
- Por...
- 362 días,

170
00:14:36,517 --> 00:14:40,685
para ser exactos.

171
00:14:40,687 --> 00:14:43,354
Me encontré una cana.

172
00:14:43,356 --> 00:14:45,808
Ahora me gusta la tarta de cereza.

173
00:14:45,811 --> 00:14:47,210
Bien...

174
00:14:51,292 --> 00:14:53,050
¿Dónde has estado?

175
00:14:57,707 --> 00:15:01,341
Bueno, estaba contigo y luego...

176
00:15:01,344 --> 00:15:04,341
Estaba dentro de una esfera...

177
00:15:04,343 --> 00:15:06,343
Pero eso fue ayer, ¿no es así?

178
00:15:12,157 --> 00:15:15,628
Solía jugar un juego conmigo misma.

179
00:15:18,991 --> 00:15:20,824
Si podía contener el aliento

180
00:15:20,826 --> 00:15:23,359
- ENERO
- hasta que la tetera sonara,

181
00:15:23,361 --> 00:15:26,096
estaría vivo.

182
00:15:29,202 --> 00:15:37,551
MARZO

183
00:15:43,381 --> 00:15:47,049
AGOSTO

184
00:15:52,424 --> 00:15:55,256
NOVIEMBRE

185
00:15:57,428 --> 00:15:59,583
Syd.

186
00:16:05,111 --> 00:16:06,669
¿Qué?

187
00:16:12,408 --> 00:16:14,408
¿Puedo besarte?

188
00:16:14,410 --> 00:16:17,211
Más te vale.

189
00:17:21,612 --> 00:17:25,781
Sigue dentro de Oliver.

190
00:17:25,783 --> 00:17:27,659
Lo sabemos.

191
00:17:30,854 --> 00:17:34,055
Ha habido avistamientos
por todo el mundo.

192
00:17:34,058 --> 00:17:36,566
Está buscando algo.

193
00:17:38,495 --> 00:17:40,433
Eso creemos.

194
00:17:42,498 --> 00:17:45,066
Hemos estado a punto de
cogerlo un par de veces.

195
00:17:53,463 --> 00:17:57,343
Pero nos distrajo esta cosa.

196
00:17:57,346 --> 00:17:59,681
El Catalizador.

197
00:18:05,488 --> 00:18:09,824
Al principio pensábamos que era un arma.

198
00:18:09,826 --> 00:18:13,694
Algún tipo de agente biológico.

199
00:18:13,696 --> 00:18:16,362
Las personas normales...

200
00:18:16,364 --> 00:18:18,198
se congelaban como estatuas,

201
00:18:18,200 --> 00:18:20,400
salvo por eso tan raro que
hacían con los dientes.

202
00:18:24,072 --> 00:18:27,953
Luego nos dimos cuenta de
que, cada vez que pasaba,

203
00:18:27,956 --> 00:18:30,176
Oliver estaba ahí.

204
00:18:41,612 --> 00:18:44,390
Creemos que está infectando a
las personas de alguna manera.

205
00:18:44,392 --> 00:18:46,226
No es un virus,

206
00:18:46,228 --> 00:18:48,961
no un virus físico.

207
00:18:48,963 --> 00:18:52,064
Cary cree que es...

208
00:18:52,066 --> 00:18:54,100
psicológico.

209
00:18:56,771 --> 00:18:58,371
Anuncio número dos.

210
00:18:58,373 --> 00:19:00,540
Reconoce tus síntomas.

211
00:19:00,542 --> 00:19:02,342
Confusión.

212
00:19:02,344 --> 00:19:04,177
Irritabilidad.

213
00:19:04,179 --> 00:19:06,346
Pensamientos obsesivos.

214
00:19:06,348 --> 00:19:08,605
Sonidos repetitivos.

215
00:19:08,691 --> 00:19:11,184
Sonidos repetitivos.

216
00:19:11,186 --> 00:19:13,019
Desesperanza.

217
00:19:13,021 --> 00:19:14,887
Desesperación.

218
00:19:14,889 --> 00:19:17,123
Si sientes cualquiera de estos síntomas,

219
00:19:17,125 --> 00:19:20,226
avisa a tu monitor mental.

220
00:19:20,228 --> 00:19:21,628
Syd.

221
00:19:23,064 --> 00:19:24,464
Syd.

222
00:19:32,156 --> 00:19:33,784
Siéntate.

223
00:19:39,913 --> 00:19:42,080
Bien...

224
00:19:42,082 --> 00:19:44,616
Ha vuelto.

225
00:19:44,618 --> 00:19:47,352
Esta mañana. Se lo ve bien.

226
00:19:47,354 --> 00:19:50,622
Siempre es así.

227
00:19:50,624 --> 00:19:52,112
Nuestros hombres,

228
00:19:52,115 --> 00:19:54,348
con todo su interior y exterior.

229
00:19:54,351 --> 00:19:57,519
Interior, exterior.

230
00:19:57,522 --> 00:20:01,370
Con todas sus cosas
importantes por hacer.

231
00:20:01,373 --> 00:20:03,465
"El mundo no se salvará
él solo, querida".

232
00:20:03,468 --> 00:20:05,836
Y se van.

233
00:20:05,839 --> 00:20:09,550
Un día, un mes.

234
00:20:09,553 --> 00:20:13,254
Un año.

235
00:20:13,257 --> 00:20:16,459
Para siempre.

236
00:20:16,462 --> 00:20:21,297
El almirante Fukyama quiere saber si
estás lista para volver al trabajo.

237
00:20:21,300 --> 00:20:24,469
- Te necesitamos.
- Así es como nos controlan.

238
00:20:24,472 --> 00:20:27,105
Con su ausencia...

239
00:20:27,108 --> 00:20:30,276
que nos distrae de nuestras vidas

240
00:20:30,279 --> 00:20:32,279
y de las cosas importantes.

241
00:20:36,450 --> 00:20:38,016
No tengo claro lo que quieres...

242
00:20:38,019 --> 00:20:41,292
Porque nunca es culpa de
ellos, de los hombres.

243
00:20:41,295 --> 00:20:43,183
Ni Dios permita

244
00:20:43,186 --> 00:20:46,421
que tengamos algo que decir.

245
00:20:46,424 --> 00:20:50,025
¿Qué otra opción tenemos?

246
00:20:50,028 --> 00:20:53,530
Es el destino.

247
00:20:53,533 --> 00:20:57,086
¿Qué clase de zorras seríamos si
nos interpusiéramos en su camino?

248
00:21:21,753 --> 00:21:23,880
¿Sabes cuál es la palabra

249
00:21:23,882 --> 00:21:25,581
más triste de todas?

250
00:21:28,653 --> 00:21:30,619
"Vacante".

251
00:21:32,757 --> 00:21:35,019
No sé por qué.

252
00:21:35,022 --> 00:21:36,655
Vacante.

253
00:21:41,096 --> 00:21:44,797
Voy a...

254
00:21:44,800 --> 00:21:47,100
Cary acabó el tanque.

255
00:21:49,439 --> 00:21:53,112
David va a encontrar a
Oliver y lo traerá a casa.

256
00:21:53,115 --> 00:21:54,949
Ya lo verás.

257
00:21:54,952 --> 00:21:58,152
Esto es lo que no te cuentan.

258
00:21:58,155 --> 00:22:02,191
Una vez que vuelven...

259
00:22:02,194 --> 00:22:04,194
las cosas no vuelven a ser iguales.

260
00:23:40,502 --> 00:23:47,947
CAPÍTULO TRES
DELIRIOS

261
00:23:51,833 --> 00:23:55,034
Y ahora tenemos que
hablar de Zhuang Zhou,

262
00:23:55,036 --> 00:23:59,405
quien un día se quedó dormido
y soñó que era una mariposa.

263
00:23:59,407 --> 00:24:02,408
Durante horas aleteó bajo
el cálido sol del invierno,

264
00:24:02,410 --> 00:24:06,312
hasta que ya no recordaba
ser Zhuang Zhou.

265
00:24:08,416 --> 00:24:12,084
De repente, se despertó y
volvía a ser Zhuang Zhou.

266
00:24:12,086 --> 00:24:13,822
Pero en ese momento, no lo sabía.

267
00:24:13,825 --> 00:24:17,790
¿Era Zhuang Zhou que había
soñado ser una mariposa,

268
00:24:17,792 --> 00:24:21,596
o era una mariposa que
soñaba con ser Zhuang Zhou?

269
00:24:23,697 --> 00:24:27,999
Un delirio empieza como cualquier
otra idea, como un huevo.

270
00:24:28,002 --> 00:24:31,970
Idéntico por fuera,
perfectamente formado.

271
00:24:31,972 --> 00:24:35,840
Observando el cascarón no
sabrías que hay algo mal.

272
00:24:35,842 --> 00:24:40,645
Lo importante se encuentra dentro.

273
00:24:50,757 --> 00:24:53,692
Albert A. tuvo una idea.

274
00:24:53,694 --> 00:24:56,795
Un día, cuando iba caminando, tropezó.

275
00:24:56,797 --> 00:24:58,630
Y por un momento,

276
00:24:58,632 --> 00:25:02,133
le pareció que su pierna
derecha no le pertenecía.

277
00:25:04,072 --> 00:25:05,870
Así es como empieza.

278
00:25:09,876 --> 00:25:11,682
Esa pierna claramente
le pertenecía a Albert.

279
00:25:11,685 --> 00:25:14,018
Estaba pegada a su
cuerpo y, al pincharla,

280
00:25:14,021 --> 00:25:16,379
le dolía.

281
00:25:16,382 --> 00:25:19,717
Pero, a pesar de eso, la idea creció.

282
00:25:25,758 --> 00:25:28,780
Tal es el poder de una idea.

283
00:25:30,190 --> 00:25:31,528
Con el correr de los días,

284
00:25:31,530 --> 00:25:33,530
Albert se fue convenciendo cada vez más

285
00:25:33,532 --> 00:25:35,899
de que esa pierna no le pertenecía.

286
00:25:35,901 --> 00:25:38,535
Y decidió que ya no la quería.

287
00:25:38,537 --> 00:25:41,822
Así que, un día, fue a la ferretería.

288
00:25:45,444 --> 00:25:48,378
Verás, una idea en sí
misma no es suficiente.

289
00:25:48,380 --> 00:25:50,713
Tenemos ideas a todas horas,

290
00:25:50,715 --> 00:25:54,083
pensamientos y teorías.

291
00:25:54,085 --> 00:25:56,580
La mayoría muere...

292
00:25:56,583 --> 00:25:58,588
antes de poder crecer.

293
00:26:03,695 --> 00:26:06,262
Para que un delirio se desarrolle,

294
00:26:06,264 --> 00:26:09,866
otra idea, más racional,
debe ser rechazada,

295
00:26:09,868 --> 00:26:11,534
destruida.

296
00:26:16,274 --> 00:26:19,575
Solo así puede florecer un delirio...

297
00:26:25,383 --> 00:26:27,252
y convertirse en psicosis.

298
00:26:38,996 --> 00:26:41,494
David...

299
00:26:41,497 --> 00:26:43,931
¿Qué es lo último que recuerdas?

300
00:26:43,934 --> 00:26:47,802
- Hola, sexi.
- ¿Qué pasó en el club?

301
00:26:50,107 --> 00:26:52,174
¿Qué es lo último que recuerdas?

302
00:27:05,288 --> 00:27:06,955
Recordatorio:

303
00:27:06,957 --> 00:27:09,682
la pérdida de sentido
vital no es normal.

304
00:27:09,685 --> 00:27:12,807
Estad atentos ante las
ideas que no sean vuestras.

305
00:27:12,810 --> 00:27:14,243
¿Encuentras tu sitio?

306
00:27:19,269 --> 00:27:21,770
¿Sabes de lo que me he dado cuenta?

307
00:27:21,772 --> 00:27:24,439
De que no sé cómo es.

308
00:27:24,441 --> 00:27:26,608
- Amahl Farouk.
- Claro.

309
00:27:26,610 --> 00:27:29,978
Lleva muchas máscaras.

310
00:27:29,980 --> 00:27:31,995
No hay mucho al respecto.

311
00:27:31,998 --> 00:27:34,265
Algunos dibujos, rumores,

312
00:27:34,268 --> 00:27:35,869
un par de poemas egipcios.

313
00:27:35,872 --> 00:27:40,654
Creemos que fue creado a principio
del siglo XIX en Marruecos.

314
00:27:40,656 --> 00:27:43,491
¿Fue creado?

315
00:27:43,493 --> 00:27:45,659
Bueno, es una mutación,
como tú, pero ya se sabe

316
00:27:45,661 --> 00:27:47,713
cómo pueden salirse
de madre estas cosas.

317
00:27:47,716 --> 00:27:49,619
Somos animales supersticiosos,

318
00:27:49,622 --> 00:27:51,698
siempre pensando que
todo es un acto de Dios.

319
00:27:51,701 --> 00:27:54,083
Como que, probablemente, el diablo
era solo un tío que se llamaba Lucifer

320
00:27:54,086 --> 00:27:55,508
que pegaba a los niños
para robarles el almuerzo,

321
00:27:55,510 --> 00:27:57,383
y un par de cientos de años después...

322
00:27:57,385 --> 00:27:58,939
Espera. ¿De verdad es tan antiguo?

323
00:28:00,610 --> 00:28:02,610
Alerta de síntoma nuevo.

324
00:28:02,612 --> 00:28:04,765
Una fuerte necesidad de confesarse.

325
00:28:04,768 --> 00:28:06,946
Te he estado dando un poco de espacio,

326
00:28:06,949 --> 00:28:08,515
pero tenemos que tener una

327
00:28:08,518 --> 00:28:09,884
conversación oficial.

328
00:28:12,154 --> 00:28:14,654
¿Oficial?

329
00:28:14,656 --> 00:28:16,656
He oído tu historia.

330
00:28:16,658 --> 00:28:19,526
Estuviste desaparecido un año,
pero a ti te parecieron unas horas.

331
00:28:19,528 --> 00:28:23,730
Así que queremos hacerte unas
pruebas como la del carbono-14,

332
00:28:23,732 --> 00:28:26,866
como si fueras un fósil, a
ver qué dicen tus células.

333
00:28:31,040 --> 00:28:32,672
¿Crees que miento?

334
00:28:35,377 --> 00:28:36,843
¿Te gustan la telenovelas?

335
00:28:36,845 --> 00:28:39,765
Cuando era niño, mi
madre tenía leucemia,

336
00:28:39,768 --> 00:28:41,179
así que pasaba mucho tiempo en la cama.

337
00:28:41,182 --> 00:28:43,615
Yo no iba al colegio
para estar con ella.

338
00:28:43,617 --> 00:28:46,085
Era una cama de tamaño King Size.

339
00:28:46,087 --> 00:28:49,388
Comíamos helado y veíamos telenovelas.

340
00:28:49,390 --> 00:28:52,038
En fin, teníamos un juego de beber,
salvo que era con el helado...

341
00:28:52,041 --> 00:28:56,662
Cada vez que alguien tenía un
gemelo malvado o sufría amnesia,

342
00:28:56,664 --> 00:28:58,377
comíamos helado.

343
00:29:02,370 --> 00:29:04,736
No estoy mintiendo.

344
00:29:04,738 --> 00:29:06,338
Espera.

345
00:29:16,450 --> 00:29:18,393
Perdona, ¿qué decías?

346
00:29:23,623 --> 00:29:25,723
Sabes que puedo leerte la mente.

347
00:29:31,965 --> 00:29:35,232
Me ha alegrado verte.

348
00:29:38,437 --> 00:29:42,473
Yo era un poco gordo de
niño por culpa del helado.

349
00:29:42,475 --> 00:29:44,408
Mi madre era muy agradable.

350
00:29:44,410 --> 00:29:46,658
Solía llamarme "husky".

351
00:29:48,658 --> 00:29:50,447
Murió cuando yo tenía diez años.

352
00:29:50,449 --> 00:29:55,285
Se supone que tengo que decirte que
vayas a ver al almirante Fukyama.

353
00:29:55,287 --> 00:29:58,830
Están ansiosos por hablar contigo.

354
00:30:00,470 --> 00:30:02,470
Espera... ¿están?

355
00:30:02,473 --> 00:30:03,973
Alerta de síntoma nuevo.

356
00:30:03,976 --> 00:30:05,375
Una repentina bajada...

357
00:30:09,534 --> 00:30:11,167
Hola.

358
00:30:12,456 --> 00:30:13,889
Hola.

359
00:30:15,641 --> 00:30:17,974
Soy David.

360
00:30:17,976 --> 00:30:20,749
- Raro.
- Lee su mente.

361
00:30:20,752 --> 00:30:22,912
- ¿Su mente?
- Sus mentes, es igual.

362
00:30:22,915 --> 00:30:24,352
Nuestra mente no puede ser leída.

363
00:30:24,354 --> 00:30:25,241
Cuando éramos un niño,

364
00:30:25,243 --> 00:30:26,994
nos pusieron una máquina en la cabeza.

365
00:30:26,997 --> 00:30:28,664
Gritamos durante días.

366
00:30:28,667 --> 00:30:30,185
El dolor estaba en el volcán,

367
00:30:30,188 --> 00:30:31,838
pinchando el núcleo fundido.

368
00:30:31,841 --> 00:30:33,756
El dispositivo que mantienen
en nuestro córtex cerebral,

369
00:30:33,759 --> 00:30:36,190
como clavos de una bomba
en un espacio público.

370
00:30:36,193 --> 00:30:38,096
Hardware dentro de software.

371
00:30:38,099 --> 00:30:39,562
Y ahora somos esto.

372
00:30:39,564 --> 00:30:41,031
La máquina que sangra.

373
00:30:41,033 --> 00:30:42,916
El principio organizador.

374
00:30:47,523 --> 00:30:49,290
Vale...

375
00:30:53,853 --> 00:30:56,598
He estado en otra parte
y ahora estoy aquí.

376
00:30:58,212 --> 00:31:00,546
Y vamos a encontrarlo, al Rey Sombra

377
00:31:00,549 --> 00:31:02,158
y a detener todo esto.

378
00:31:02,161 --> 00:31:03,828
Él forma parte de ti.

379
00:31:03,831 --> 00:31:05,197
¿Qué saben?

380
00:31:05,200 --> 00:31:07,355
Supón que todo. Sé sincero.

381
00:31:07,358 --> 00:31:08,924
Estuvimos juntos durante mucho tiempo.

382
00:31:08,926 --> 00:31:11,694
Aún... lo noto,

383
00:31:11,696 --> 00:31:15,431
lo siento, pero...

384
00:31:15,433 --> 00:31:17,932
ahora mismo creo que se esconde de mí,

385
00:31:17,935 --> 00:31:20,768
así que, si hay una
forma de que pudierais...

386
00:31:20,777 --> 00:31:22,544
amplificar mi señal...

387
00:31:24,374 --> 00:31:25,963
Ya hemos anticipado esto.

388
00:31:25,966 --> 00:31:28,076
El Sr. Loudermilk ha
desarrollado un dispositivo...

389
00:31:28,078 --> 00:31:31,913
Para ayudarte a recuperar tus
recuerdos y a encontrar a Farouk.

390
00:31:31,915 --> 00:31:34,449
Cary. Bien. Eso... está bien.

391
00:31:34,451 --> 00:31:38,286
Y... cuando le encontremos,

392
00:31:38,288 --> 00:31:41,756
al Rey Sombra,

393
00:31:41,758 --> 00:31:43,758
¿qué vais a hacer?

394
00:31:45,753 --> 00:31:47,920
Será exterminado.

395
00:31:51,801 --> 00:31:54,724
Ya, pero está en el
cuerpo de un amigo mío.

396
00:31:54,727 --> 00:31:56,263
El científico, Oliver Bird.

397
00:31:56,266 --> 00:31:57,705
Sí, Oliver.

398
00:31:57,707 --> 00:32:01,200
Es un... buen tipo. Os gustaría.

399
00:32:01,203 --> 00:32:02,910
Si eso...

400
00:32:02,912 --> 00:32:04,578
es algo que hacéis.

401
00:32:04,580 --> 00:32:06,047
En cualquier caso, es un rehén

402
00:32:06,050 --> 00:32:08,783
y no vamos a matar al rehén.

403
00:32:08,785 --> 00:32:10,752
El cuerpo también debe ser destruido.

404
00:32:12,421 --> 00:32:14,411
- ¿El cuerpo?
- El cuerpo de Amahl Farouk.

405
00:32:14,414 --> 00:32:15,757
Su forma física.

406
00:32:15,759 --> 00:32:17,658
Lleva muchas décadas escondido.

407
00:32:17,660 --> 00:32:20,261
Tras su derrota en el plano astral.

408
00:32:20,263 --> 00:32:23,330
A manos de mi padre.

409
00:32:23,332 --> 00:32:25,766
La mente de Farouk es fuerte,

410
00:32:25,768 --> 00:32:28,559
pero las mutaciones son genéticas,
lo que significa "de los genes".

411
00:32:28,562 --> 00:32:31,004
Físicas, no mentales.

412
00:32:31,006 --> 00:32:32,673
- ¿Y eso qué...?
- Sola,

413
00:32:32,675 --> 00:32:34,610
la mente del Rey Sombra es poderosa.

414
00:32:34,613 --> 00:32:36,512
Pero, si se uniera a su cuerpo, sería...

415
00:32:36,515 --> 00:32:37,540
Imparable.

416
00:32:42,885 --> 00:32:44,485
¿Y dónde está?

417
00:32:44,487 --> 00:32:45,686
No tenemos esa información

418
00:32:45,688 --> 00:32:47,521
disponible en la actualidad.

419
00:32:47,523 --> 00:32:50,491
Estamos buscando, al
igual que el Rey Sombra.

420
00:32:52,560 --> 00:32:55,328
Decís que es una carrera.

421
00:32:55,331 --> 00:32:57,097
Estamos en una carrera.

422
00:33:05,109 --> 00:33:07,840
El varón Loudermilk está
esperando en su laboratorio.

423
00:33:07,842 --> 00:33:09,492
No fracases.

424
00:33:32,636 --> 00:33:35,261
¿Qué te parecen los espacios cerrados?

425
00:33:35,264 --> 00:33:37,151
Soy contrario a ellos.

426
00:33:37,153 --> 00:33:39,487
Y cuando digo las palabras
"oscuridad total"...

427
00:33:39,489 --> 00:33:41,355
¿Qué vas a hacerme exactamente?

428
00:33:41,357 --> 00:33:43,381
Para amplificar tus
habilidades psíquicas,

429
00:33:43,384 --> 00:33:46,811
he creado una cámara de amplificación.

430
00:33:50,065 --> 00:33:51,699
No.

431
00:33:51,701 --> 00:33:54,134
El fluido es un 80
por ciento de glucosa,

432
00:33:54,136 --> 00:33:56,270
un 15 por ciento de bicarbonato

433
00:33:56,272 --> 00:33:58,639
y un cinco por ciento
de extracto de fresa.

434
00:33:58,641 --> 00:34:00,670
- ¿Por qué...?
- Es por la conductividad.

435
00:34:00,673 --> 00:34:02,609
Y le da un aroma y gusto agradable,

436
00:34:02,612 --> 00:34:06,608
por si tragas algo, no lo tragues.

437
00:34:06,611 --> 00:34:08,690
¿Debo encontrar al Rey Sombra

438
00:34:08,693 --> 00:34:10,183
desde el interior de un daiquiri?

439
00:34:10,185 --> 00:34:13,436
Mientras estás en el
tanque, usaré un resonador

440
00:34:13,439 --> 00:34:15,038
para que dé frecuencias específicas.

441
00:34:15,041 --> 00:34:17,374
Podemos comunicarnos,
así que, si ves algo

442
00:34:17,377 --> 00:34:19,226
o quieres que pruebe otra frecuencia,

443
00:34:19,228 --> 00:34:20,994
házmelo saber.

444
00:34:20,996 --> 00:34:23,196
De acuerdo.

445
00:34:23,198 --> 00:34:24,564
¿Qué?

446
00:34:24,566 --> 00:34:27,200
Fuera la ropa, guapo.

447
00:34:27,202 --> 00:34:29,402
Sí, para que la conectividad

448
00:34:29,404 --> 00:34:31,238
tenga la mayor eficiencia, necesitamos

449
00:34:31,240 --> 00:34:32,672
un contacto exotérmico total.

450
00:34:32,674 --> 00:34:35,341
Así que desnúdate.

451
00:34:35,343 --> 00:34:37,377
Muy divertido.

452
00:34:40,182 --> 00:34:41,925
- ¿Qué?
- Ya hemos hablado de esto.

453
00:34:41,928 --> 00:34:43,216
Haces que la gente se sienta incómoda.

454
00:34:43,218 --> 00:34:44,897
¿Incó...? ¿Hago que la
gente se sienta incómoda?

455
00:34:44,900 --> 00:34:47,011
Te pasaste el miércoles yendo
por ahí sin pantalones.

456
00:34:47,014 --> 00:34:48,387
¿Cómo hago que la gente
se sienta incómoda?

457
00:34:48,389 --> 00:34:49,756
Vale, para dentro.
Es... ¡Adentro, adentro!

458
00:34:49,758 --> 00:34:51,758
No... No entiendo cómo...

459
00:34:55,164 --> 00:34:57,053
Lo siento mucho.

460
00:35:09,636 --> 00:35:11,636
Estaremos aquí fuera.

461
00:35:11,639 --> 00:35:15,013
Es una mala idea.

462
00:35:15,016 --> 00:35:17,750
Abre tu mente.

463
00:35:19,521 --> 00:35:21,529
Que abra mi mente. Ya.

464
00:35:29,130 --> 00:35:30,896
Abriendo la mente.

465
00:35:35,810 --> 00:35:38,577
Avísame si descubre algo. ¿Cary?

466
00:35:40,274 --> 00:35:41,941
Sí.

467
00:35:44,411 --> 00:35:47,313
Vale, allá vamos.

468
00:35:49,173 --> 00:35:50,606
Muy bien, David,

469
00:35:50,609 --> 00:35:52,787
llevemos esto a dar una vuelta.

470
00:35:59,279 --> 00:36:01,564
Ya lo has usado antes, ¿verdad?

471
00:36:01,567 --> 00:36:04,167
Sí, pero solo en sentido teórico.

472
00:36:04,170 --> 00:36:05,536
¿Qué significa eso?

473
00:36:16,777 --> 00:36:18,777
¿Le crees?

474
00:36:20,914 --> 00:36:22,553
¿Qué parte?

475
00:36:25,318 --> 00:36:27,652
Es David.

476
00:36:27,654 --> 00:36:30,020
Eso lo sé.

477
00:36:30,022 --> 00:36:32,656
Y he visto recuerdos.

478
00:36:32,658 --> 00:36:35,993
Dice que no recuerda,
pero he visto recuerdos.

479
00:36:35,995 --> 00:36:37,920
¿Un año de recuerdos?

480
00:36:41,534 --> 00:36:44,334
Unas pocas imágenes.

481
00:36:44,337 --> 00:36:46,694
Estaba en el club.

482
00:36:48,207 --> 00:36:50,147
Lo sé. Lo encontraste allí.

483
00:36:50,150 --> 00:36:52,308
Estaba allí cuando estuvo Oliver.

484
00:36:52,311 --> 00:36:54,639
Estaban juntos.

485
00:36:54,642 --> 00:36:56,186
¿Y qué hacían?

486
00:36:59,151 --> 00:37:00,733
Bailar.

487
00:37:03,321 --> 00:37:04,821
¿Piensas...?

488
00:37:04,823 --> 00:37:07,483
Puede que el Rey Sombra
todavía tenga control sobre él.

489
00:37:18,162 --> 00:37:19,717
No.

490
00:37:26,377 --> 00:37:28,162
¿Todavía te fías de él?

491
00:37:31,746 --> 00:37:33,645
Es mi hombre.

492
00:37:40,048 --> 00:37:42,775
Naranja 50, naranja 20, rojo.

493
00:37:46,658 --> 00:37:48,077
Rojo 15.

494
00:37:48,080 --> 00:37:49,591
   

495
00:37:51,963 --> 00:37:55,139
Lo siento. Vale, lo... sintonizo.

496
00:37:55,142 --> 00:37:56,811
¿Mejor?

497
00:37:56,814 --> 00:37:57,822
Un poco.

498
00:37:57,825 --> 00:37:59,225
Un poco me vale.

499
00:37:59,228 --> 00:38:01,447
Recuerda, mantén

500
00:38:01,450 --> 00:38:02,561
la mente abierta.

501
00:38:08,212 --> 00:38:10,546
- Cary...
- ¿David?

502
00:38:10,548 --> 00:38:13,048
Cary...

503
00:38:30,564 --> 00:38:32,266
Pato, pato,

504
00:38:32,268 --> 00:38:35,536
pato, pato, pato, pato,

505
00:38:35,538 --> 00:38:38,206
ganso.

506
00:38:47,533 --> 00:38:49,408
¿Qué es lo último que recuerdas?

507
00:38:49,418 --> 00:38:51,719
¿Qué escondes?

508
00:39:02,869 --> 00:39:05,003
¿Qué es lo último que recuerdas?

509
00:39:05,006 --> 00:39:06,447
Farouk escapó.

510
00:39:06,450 --> 00:39:08,751
Syd y yo estábamos en el balcón.

511
00:39:08,754 --> 00:39:10,870
Y yo podía sentirlo
yéndose hacia el sur.

512
00:39:10,873 --> 00:39:12,655
¿Qué pasó en el club?

513
00:39:12,658 --> 00:39:13,686
Y entonces apareció...

514
00:39:13,688 --> 00:39:16,109
- ¿Qué escondes?
- un orbe y...

515
00:39:16,112 --> 00:39:18,912
Y me dio con... un rayo.

516
00:39:34,595 --> 00:39:36,595
¿Qué escondes?

517
00:42:56,824 --> 00:42:58,856
Alerta de síntoma nuevo.

518
00:42:58,858 --> 00:43:02,325
Una fuerte necesidad de confesarse.

519
00:43:02,327 --> 00:43:04,395
Alerta de síntoma nuevo.

520
00:43:04,397 --> 00:43:07,698
Una fuerte necesidad de confesarse.

521
00:43:31,222 --> 00:43:32,688
¿David?

522
00:43:36,271 --> 00:43:38,407
Creo que necesito tumbarme.

523
00:43:42,833 --> 00:43:44,800
   

524
00:44:07,631 --> 00:44:09,130
La despejaré.

525
00:44:09,133 --> 00:44:10,926
No, está...

526
00:44:10,928 --> 00:44:13,128
Hay ropa para ti en la taquilla.

527
00:44:27,866 --> 00:44:30,844
¿Ha habido suerte encontrando a Farouk?

528
00:44:37,153 --> 00:44:39,787
No...

529
00:44:39,789 --> 00:44:41,456
No he podido verlo.

530
00:44:44,527 --> 00:44:46,160
¿Cómo es eso?

531
00:44:46,163 --> 00:44:48,524
¿Qué viste?

532
00:44:52,935 --> 00:44:54,435
Nada realmente.

533
00:44:54,437 --> 00:44:57,789
Muchas... cosas aleatorias.

534
00:44:57,792 --> 00:44:59,826
Ruido.

535
00:45:08,818 --> 00:45:12,352
Guardas secretos.

536
00:45:12,354 --> 00:45:14,354
¿Qué?

537
00:45:18,828 --> 00:45:22,229
Te conozco.

538
00:45:22,231 --> 00:45:24,331
Te conocía.

539
00:45:24,333 --> 00:45:26,482
Hay cosas que no me cuentas.

540
00:45:26,485 --> 00:45:28,002
Syd, es...

541
00:45:29,405 --> 00:45:31,171
Sé que es...

542
00:45:31,173 --> 00:45:32,706
difícil.

543
00:45:32,708 --> 00:45:36,343
Para ti ha pasado mucho tiempo y...

544
00:45:36,345 --> 00:45:39,013
para mí, te vi ayer,

545
00:45:39,015 --> 00:45:41,015
así que intenta recordar:
Yo soy el mismo.

546
00:45:41,017 --> 00:45:42,743
Eres tú la que es...

547
00:45:45,587 --> 00:45:47,820
Puede que tengas razón. Esto es...

548
00:45:47,822 --> 00:45:50,690
   

549
00:45:50,692 --> 00:45:52,716
Esto... es todo...

550
00:45:52,719 --> 00:45:54,561
esto...

551
00:45:57,499 --> 00:45:59,664
Es mucho que procesar.

552
00:46:03,505 --> 00:46:05,838
Es la segunda vez.

553
00:46:05,840 --> 00:46:07,840
- ¿El qué?
- Que te vas.

554
00:46:07,842 --> 00:46:12,179
También cuando Amy, el
rescate. ¿Te acuerdas?

555
00:46:12,181 --> 00:46:14,414
   

556
00:46:14,416 --> 00:46:16,911
Me prometiste que no
lo harías y lo hiciste.

557
00:46:16,914 --> 00:46:18,250
Fue...

558
00:46:18,252 --> 00:46:20,852
Lenny, Farouk... Yo...

559
00:46:20,854 --> 00:46:22,854
no tenía el control.

560
00:46:22,856 --> 00:46:24,090
- Ellos...
- Así que...

561
00:46:24,092 --> 00:46:26,258
me pregunto:

562
00:46:26,260 --> 00:46:30,896
¿cuánto tardarás en volver a irte?

563
00:46:38,772 --> 00:46:41,073
Cierra los ojos.

564
00:46:41,082 --> 00:46:43,483
Vamos.

565
00:46:51,680 --> 00:46:55,186
Vale, mira.

566
00:47:02,762 --> 00:47:04,562
- ¿De dónde...?
- Hice que Cary la fabricara

567
00:47:04,564 --> 00:47:07,298
mientras estaba en el tanque.

568
00:47:09,102 --> 00:47:10,801
Es preciosa.

569
00:47:11,904 --> 00:47:14,805
No es una brújula normal.

570
00:47:14,807 --> 00:47:16,422
Mira.

571
00:47:21,080 --> 00:47:22,980
- ¿Cómo...?
- Ve hacia donde

572
00:47:22,982 --> 00:47:25,915
apunta y yo estaré ahí.

573
00:47:25,917 --> 00:47:27,151
   

574
00:47:27,153 --> 00:47:30,641
Si nos perdemos, nos perderemos juntos.

575
00:47:36,628 --> 00:47:38,694
Prométemelo:

576
00:47:38,704 --> 00:47:40,930
Sin secretos.

577
00:47:43,802 --> 00:47:45,602
Sin secretos.

578
00:48:23,140 --> 00:48:26,342
¿Qué es lo último que recuerdas?

579
00:48:26,344 --> 00:48:29,478
¿Antes del club?

580
00:48:29,480 --> 00:48:31,814
¿Qué es lo último que recuerdas?

581
00:48:31,816 --> 00:48:33,815
¡No!

582
00:48:33,817 --> 00:48:35,650
¡Dejadme salir!

583
00:48:35,652 --> 00:48:37,652
¡Ayuda!

584
00:48:37,654 --> 00:48:40,589
¡Dejadme salir!

585
00:48:40,591 --> 00:48:42,974
¡Ayuda!

586
00:48:42,977 --> 00:48:44,192
¡Syd!

587
00:49:58,433 --> 00:50:00,008
¡Syd!

588
00:50:02,271 --> 00:50:04,271
¿Dónde...?

589
00:50:06,633 --> 00:50:08,441
¿Dónde estás?

590
00:50:13,281 --> 00:50:16,115
Sin sonido. Genial.

591
00:50:16,117 --> 00:50:17,532
Perfecto.

592
00:50:28,330 --> 00:50:32,164
   

593
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
¿Qué es eso? ¿Un ocho?

594
00:50:45,032 --> 00:50:46,794
Es un reloj... de arena.

595
00:50:46,797 --> 00:50:47,946
Tiempo.

596
00:50:47,948 --> 00:50:49,280
El tiempo se agota.

597
00:50:49,344 --> 00:50:50,677
El tiempo se agota.

598
00:50:55,989 --> 00:50:57,689
¿Yo?

599
00:51:03,293 --> 00:51:04,759
¿Regalo?

600
00:51:04,762 --> 00:51:08,430
Regalo. Tienes un regalo para mí.

601
00:51:09,536 --> 00:51:11,071
No.

602
00:51:14,725 --> 00:51:16,592
Presente.

603
00:51:16,595 --> 00:51:18,007
Yo.

604
00:51:18,010 --> 00:51:20,878
Estoy en el presente.

605
00:51:20,880 --> 00:51:22,747
Esto se me da bien.

606
00:51:25,351 --> 00:51:28,430
Yo... flecha...

607
00:51:28,433 --> 00:51:29,732
tú.

608
00:51:33,125 --> 00:51:34,892
Reloj.

609
00:51:34,894 --> 00:51:37,628
Tiempo.

610
00:51:37,630 --> 00:51:39,764
Flecha.

611
00:51:39,766 --> 00:51:41,932
La flecha del tiempo.

612
00:51:44,604 --> 00:51:46,236
La flecha del tiempo.

613
00:51:46,238 --> 00:51:49,419
Estoy en el presente, así
que tú estás en el futuro.

614
00:51:49,422 --> 00:51:51,574
Estás en el futuro.

615
00:51:51,576 --> 00:51:53,576
Espera...

616
00:51:53,578 --> 00:51:55,244
¿Estás en el futuro?

617
00:52:06,925 --> 00:52:08,391
Corona. Rey.

618
00:52:08,393 --> 00:52:10,727
El Rey Sombra.

619
00:52:10,729 --> 00:52:12,368
Farouk.

620
00:52:17,768 --> 00:52:19,134
Cuerpo.

621
00:52:19,137 --> 00:52:21,047
Intenta encontrar su cuerpo.

622
00:52:45,629 --> 00:52:47,227
¿A él?

623
00:52:47,649 --> 00:52:55,844
AYÚDALO

624
00:52:56,773 --> 00:52:58,806
¿Que ayude a Farouk a
encontrar su cuerpo?

625
00:52:58,808 --> 00:53:00,547
¿Por qué iba a hacer eso?

626
00:53:04,113 --> 00:53:07,949
Espera, ¿has sido tú?

627
00:53:07,951 --> 00:53:10,184
¿El orbe? ¿Tú lo has enviado?

628
00:53:20,663 --> 00:53:22,196
Syd.

629
00:53:22,199 --> 00:53:24,203
¿Hay alguien ahí, Syd?

630
00:53:30,973 --> 00:53:34,508
Háblame, Syd.

631
00:53:34,510 --> 00:53:38,177
Syd. Syd.

632
00:54:09,977 --> 00:54:11,914
Syd.

633
00:55:29,922 --> 00:55:32,289
Hola, sexi.

634
00:56:49,072 --> 00:56:54,040
www.subtitulamos.tv

