1
00:00:21,640 --> 00:00:23,640
Gracias.

2
00:00:26,840 --> 00:00:30,230
- ¿Pastel vettu?
- Bolas fritas de delicias.

3
00:00:30,280 --> 00:00:32,110
O esperar a que tenga
un ataque al corazón,

4
00:00:32,160 --> 00:00:34,950
- según tu visión del mundo.
- Y capacidad de alegría.

5
00:00:35,000 --> 00:00:37,270
Nunca me ha gustado el dulce. Es
por eso que estoy tan delgado.

6
00:00:37,320 --> 00:00:39,670
Pues me asombra que
te quede algún diente

7
00:00:39,720 --> 00:00:42,990
cuando la tentación de acabar con
ellos es frecuentemente tan abrumadora.

8
00:00:43,040 --> 00:00:44,950
¿Robando papel higiénico
otra vez, Dra. Walker?

9
00:00:45,000 --> 00:00:48,510
- Material médico para mi programa de
difusión. - ¿Qué programa de difusión?

10
00:00:48,560 --> 00:00:50,830
Ayuda a la Plantación ha
pedido una clínica móvil.

11
00:00:50,880 --> 00:00:52,430
Dejé la documentación en tu escritorio.

12
00:00:52,480 --> 00:00:54,830
Deberías de habérmelo dicho
en persona. Es imposible.

13
00:00:54,880 --> 00:00:56,630
Tienes visitas médicas ya reservadas.

14
00:00:56,680 --> 00:00:59,870
Pero ya está arreglado.
Me están esperando.

15
00:00:59,920 --> 00:01:02,270
- ¿Quién cubre tus turnos?
- Yo.

16
00:01:02,320 --> 00:01:03,950
Ya no vas a hacerlo.

17
00:01:04,000 --> 00:01:07,070
- ¿Qué? - Llévalo contigo. Yo
me ocuparé de las cosas aquí.

18
00:01:07,120 --> 00:01:08,790
- No, no, no.
- Estás bromeando, ¿verdad?

19
00:01:08,840 --> 00:01:11,950
Se necesitan dos para llevar una
clínica con cierto grado de eficiencia.

20
00:01:12,000 --> 00:01:13,630
Puedo manejarlo yo sola.

21
00:01:13,680 --> 00:01:16,230
Por una vez estoy de
acuerdo con la Dra. Walker.

22
00:01:16,280 --> 00:01:18,280
Bon voyage.

23
00:01:58,200 --> 00:01:58,790
¿Cuál es el problema?

24
00:01:58,840 --> 00:02:01,030
Todavía no me has contado a dónde vamos.

25
00:02:01,080 --> 00:02:02,750
Al norte... más o menos.

26
00:02:02,800 --> 00:02:03,910
Vale.

27
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
¿A dónde vamos exactamente?

28
00:02:10,520 --> 00:02:11,710
Aquí.

29
00:02:11,760 --> 00:02:13,790
¿Al siguiente estado?

30
00:02:13,840 --> 00:02:14,870
¿Sí?

31
00:02:14,920 --> 00:02:17,040
Oh, entonces, sí.

32
00:02:17,720 --> 00:02:19,550
Cinco horas en un
coche contigo... ¡Yupi!

33
00:02:54,000 --> 00:02:59,670
www.subtitulamos.tv

34
00:03:08,280 --> 00:03:10,150
Ah, el festival de cometas.

35
00:03:10,200 --> 00:03:11,550
Oye, ¿es hoy?

36
00:03:11,600 --> 00:03:14,790
¿Sabes?, cuando tenía tu edad
solía aplastar bombillas

37
00:03:14,840 --> 00:03:16,350
y pegar los cristales a las cuerdas

38
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
para tener una máxima
ventaja competitiva.

39
00:03:19,240 --> 00:03:22,320
Disculpe a nuestro celador.
Tiene diarrea verbal crónica.

40
00:03:22,560 --> 00:03:24,390
Terminal si no tiene cuidado.

41
00:03:24,440 --> 00:03:26,760
Mami... mami, por favor. Por favor.

42
00:03:29,800 --> 00:03:31,800
¿Puedo ayudarla?

43
00:03:37,480 --> 00:03:39,800
Me picó una abeja.

44
00:03:40,640 --> 00:03:42,640
Se infectó.

45
00:03:50,040 --> 00:03:52,350
Excepto que las abejas no pueden
sustentar los efectos de violencia.

46
00:03:52,400 --> 00:03:54,560
Pican una vez y luego se mueren.

47
00:03:55,600 --> 00:03:58,480
Los hombres, por otro lado, son
más difíciles de detener...

48
00:04:00,280 --> 00:04:02,030
AJ, ¿podrías cuidar a este jovencito

49
00:04:02,080 --> 00:04:03,830
mientras tengo una pequeña
charla con su madre?

50
00:04:03,880 --> 00:04:05,880
Por aquí, por favor.

51
00:04:10,560 --> 00:04:13,230
¿Podrías apartar su pelo, por favor?

52
00:04:13,280 --> 00:04:15,280
Gracias.

53
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
¿Puedo?

54
00:04:29,640 --> 00:04:31,680
¿Hay algo que quiera decirnos?

55
00:04:32,160 --> 00:04:34,640
Ya se lo dije, es solo
una picadura de abeja.

56
00:04:35,440 --> 00:04:37,310
Entiendo que no quiera
hablar con nosotras,

57
00:04:37,360 --> 00:04:39,830
- pero quizá podría organizar...
- Por favor.

58
00:04:39,880 --> 00:04:41,880
No llamen a la policía.

59
00:04:43,480 --> 00:04:45,150
Vale, enfermera. Lava y tapa la herida

60
00:04:45,200 --> 00:04:48,880
- y vamos a darle una tanda de
antibióticos. - Sí, doctora.

61
00:04:51,360 --> 00:04:53,360
Está bien. Se pondrá bien.

62
00:04:58,000 --> 00:05:00,350
Creo que debemos informar
de esto a las autoridades.

63
00:05:00,400 --> 00:05:02,190
O podríamos castrar al hijo de puta

64
00:05:02,240 --> 00:05:04,520
y alimentar con sus bolas
a un tigre merodeador.

65
00:05:05,120 --> 00:05:06,390
Hace que me hierva la sangre.

66
00:05:06,440 --> 00:05:10,280
Lo juro por Dios, ¡me reprimo
para no estrangularlo!

67
00:05:11,440 --> 00:05:14,760
¿Tienes un plan más en línea con
las buenas prácticas reconocidas?

68
00:05:16,000 --> 00:05:18,310
Siempre podríamos recomendarla
a una clínica especializada

69
00:05:18,360 --> 00:05:20,390
capacitada para tratar
con mujeres vulnerables.

70
00:05:20,440 --> 00:05:23,230
Que están mayormente comprometidas
con salvar el matrimonio y la familia

71
00:05:23,280 --> 00:05:24,910
no importa cómo.

72
00:05:24,960 --> 00:05:26,950
- Bueno, no creo que tengamos...
- Tercer intento.

73
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
- Nariz abajo.
- Vuela.

74
00:05:30,040 --> 00:05:31,070
   

75
00:05:31,120 --> 00:05:34,230
Ahora ese es un vuelo
perfectamente ejecutado.

76
00:05:34,280 --> 00:05:35,590
¡AJ!

77
00:05:35,640 --> 00:05:37,920
Deja de hacer el tonto
y vuelve al trabajo.

78
00:05:39,440 --> 00:05:43,560
Bueno, no todos pueden apreciar la
belleza de las acrobacias aerodinámicas.

79
00:05:52,120 --> 00:05:54,120
Krish.

80
00:05:55,960 --> 00:05:58,070
Sé que los médicos son muy buenos aquí.

81
00:05:58,120 --> 00:06:00,200
Tu madre va a estar bien, ¿de acuerdo?

82
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
¿Lo prometes?

83
00:06:03,560 --> 00:06:05,560
Bueno, es Makar Sankranti.

84
00:06:06,600 --> 00:06:10,430
Significa que hoy todo buen ciudadano
olvida la tristeza del pasado

85
00:06:10,480 --> 00:06:12,360
y abraza los nuevos comienzos.

86
00:06:12,680 --> 00:06:15,510
Básicamente, es una oportunidad para
dejar todo lo malo detrás de nosotros

87
00:06:15,560 --> 00:06:17,560
y empezar de nuevo.

88
00:06:30,560 --> 00:06:33,910
¿Sabías que los recolectores de
hojas del té son casi todas mujeres

89
00:06:33,960 --> 00:06:36,870
y se les paga menos que a nadie
de cualquier sector del estado?

90
00:06:36,920 --> 00:06:40,750
Y llevan sin ningún tipo de atención
médica durante más de dos años.

91
00:06:40,800 --> 00:06:42,630
Me alegra tener un sentimiento de culpa.

92
00:06:42,680 --> 00:06:44,710
¿Por qué te llamaron?

93
00:06:44,760 --> 00:06:47,110
Alguien vio mi foto en el
periódico y se puso en contacto.

94
00:06:47,160 --> 00:06:49,190
Ahora todo tiene sentido.

95
00:06:49,240 --> 00:06:51,520
Estoy en presencia de un
ángel de misericordia.

96
00:06:52,600 --> 00:06:55,350
- Pidieron ayuda.
- Vamos, admítelo.

97
00:06:55,400 --> 00:06:58,350
Me has arrastrado aquí por un capricho
para que puedas jugar a doña Generosa.

98
00:06:58,400 --> 00:07:01,350
Mira, yo no te arrastré
a esto. Y lo sabes.

99
00:07:01,400 --> 00:07:04,030
Sé que te divierte darme el
papel de la intrusa cultural

100
00:07:04,080 --> 00:07:06,080
pero en realidad estás equivocado.

101
00:07:53,920 --> 00:07:55,710
Hola.

102
00:07:55,760 --> 00:07:58,350
Hola... Vengo del Good Karma Hospital.

103
00:07:58,400 --> 00:07:59,870
Disculpe, llegamos un poco temprano.

104
00:07:59,920 --> 00:08:03,190
- Él es el Dr. Varma y yo soy la doctora
Walker. - ¿Son los médicos? - Sí.

105
00:08:03,240 --> 00:08:06,390
Vengan conmigo, les mostraré dónde están
los alojamientos de los trabajadores.

106
00:08:06,440 --> 00:08:08,830
- Oh, ¿está lejos?
- Es mejor si vamos en coche.

107
00:08:08,880 --> 00:08:11,200
Claro. ¿Por qué no va delante?

108
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
   

109
00:08:41,280 --> 00:08:43,030
   

110
00:09:35,640 --> 00:09:38,390
"No molesten". ¿No sabes leer?

111
00:09:38,440 --> 00:09:40,240
Paul. Soy yo, Greg.

112
00:09:41,760 --> 00:09:43,760
Vamos. ¡Abre la puerta!

113
00:09:46,260 --> 00:09:48,760
Buenos días.

114
00:09:49,280 --> 00:09:53,080
Llevo intentando llamarte todo
el día. Espera a ver esto.

115
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
¡Tachán!

116
00:09:58,040 --> 00:09:59,830
Es Makar Sankranti.

117
00:09:59,880 --> 00:10:02,790
El día que marca el paso
del sol hacia Capricornio.

118
00:10:02,840 --> 00:10:04,590
¿El Kite Festival?

119
00:10:04,640 --> 00:10:09,160
- ¿No era esa una de las cosas que
Maggie quería hacer? - Vale. Sí.

120
00:10:09,800 --> 00:10:11,030
Quizá en otro momento.

121
00:10:11,080 --> 00:10:15,230
Pero el sol se sitúa hoy en la
décima parte de su órbita hoy

122
00:10:15,280 --> 00:10:18,360
y Enki, la cabra de mar, está ansiosa
por impartir nuevos conocimientos.

123
00:10:19,320 --> 00:10:21,270
Oh, vamos. Es un festival de cometas.

124
00:10:21,320 --> 00:10:23,520
No un oscuro teatro de danza.

125
00:10:24,880 --> 00:10:26,750
Oh, lo siento, amigo.

126
00:10:26,800 --> 00:10:30,040
- ¿Tienes compañía?
- ¿Qué? No. No seas tonto.

127
00:10:30,520 --> 00:10:32,520
Era el favorito de Maggie.

128
00:10:32,880 --> 00:10:34,190
¿La cabra de mar, dices?

129
00:10:34,240 --> 00:10:36,880
- Sí.
- Voy a necesitar una ducha primero.

130
00:10:58,120 --> 00:11:00,120
   

131
00:11:08,240 --> 00:11:10,120
   

132
00:11:13,480 --> 00:11:14,280
   

133
00:11:18,080 --> 00:11:19,710
Hay más síntomas abdominales.

134
00:11:19,760 --> 00:11:21,710
Y la mitad de ellos parecen malnutridos.

135
00:11:21,760 --> 00:11:23,350
Probablemente por la profesión.

136
00:11:23,400 --> 00:11:26,030
También el uso de pesticidas
sin ropa protectora

137
00:11:26,080 --> 00:11:28,080
puede causar problemas respiratorios.

138
00:11:28,600 --> 00:11:33,190
- Este es un trabajo duro. ¿Pero
ya lo sabías, ¿verdad? - Sí.

139
00:11:33,240 --> 00:11:34,430
Los últimos.

140
00:11:34,480 --> 00:11:36,950
No te olvides de que tenemos que poner
las carpas antes de que oscurezca.

141
00:11:37,000 --> 00:11:41,240
No es necesario. ¿No te lo
dije? Proporcionan alojamiento.

142
00:11:42,120 --> 00:11:43,760
Siguiente.

143
00:11:54,960 --> 00:11:56,310
Hola.

144
00:11:56,360 --> 00:11:58,190
¿Ya estás aquí? Mis disculpas.

145
00:11:58,240 --> 00:11:59,670
¿Y has traído a un amigo?

146
00:11:59,720 --> 00:12:02,030
Un colega.

147
00:12:02,080 --> 00:12:03,710
Soy el doctor Gabriel Varma.

148
00:12:03,760 --> 00:12:05,880
Kabir Nambeesan. Encantado de conocerle.

149
00:12:06,320 --> 00:12:07,870
Me siento muy feliz de verte.

150
00:12:07,920 --> 00:12:10,830
Todo el mundo está ansioso por
conocerte. Se mueren por conocerte.

151
00:12:10,880 --> 00:12:14,230
Hay tantos lugares para mostrarte.
Tantas cosas para contarte.

152
00:12:14,280 --> 00:12:16,270
Estoy realmente emocionado.

153
00:12:16,320 --> 00:12:18,350
¿Ya se conocían?

154
00:12:18,400 --> 00:12:21,760
Sí. ¿No se lo dijo ella?
Soy el tío de Ruby.

155
00:12:24,280 --> 00:12:27,590
- Estoy tan feliz de verte.
- Igualmente.

156
00:12:27,640 --> 00:12:30,430
¿Habéis comido? ¿Comisteis
algo por el camino?

157
00:12:30,480 --> 00:12:33,270
- ¿Comida?
- Hay buena comida. Ven.

158
00:12:33,320 --> 00:12:35,440
Dr. Varma, por favor.

159
00:12:37,120 --> 00:12:38,870
Vamos, vamos, vamos.

160
00:12:38,920 --> 00:12:43,360
- No se ve roto, pero deberíamos
hacerle una radiografía. - Sí, doctora.

161
00:12:46,800 --> 00:12:48,800
Buenas tardes, doctora.

162
00:12:50,240 --> 00:12:52,640
¿Me disculpan... solo un minuto?

163
00:13:00,560 --> 00:13:03,150
Pensé que habíamos acordado
no llamar a la policía.

164
00:13:03,200 --> 00:13:06,440
- ¿Mi paciente de violencia de género?
- No he llamado a nadie.

165
00:13:07,160 --> 00:13:10,110
Entonces, ¿por qué hay un agente
de policía uniformado con ella?

166
00:13:10,160 --> 00:13:12,880
Cirujano con talento, sí.
Clarividente, no tanto.

167
00:13:13,800 --> 00:13:16,680
¿Quizá ella decidió presentar
una denuncia después de todo?

168
00:13:19,320 --> 00:13:21,320
Espera.

169
00:13:27,360 --> 00:13:29,030
¿A dónde se ha ido?

170
00:13:29,080 --> 00:13:31,080
Estaba aquí hace un minuto.

171
00:13:33,840 --> 00:13:35,830
Papá, por favor, papá.

172
00:13:35,880 --> 00:13:37,680
- Papá.
- ¡Neelam!

173
00:13:38,360 --> 00:13:39,750
Neelam...

174
00:13:39,800 --> 00:13:42,590
Es su marido.

175
00:13:42,640 --> 00:13:43,790
Deja que se vayan.

176
00:13:43,840 --> 00:13:45,120
   

177
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Mierda.

178
00:14:12,080 --> 00:14:15,070
- Ahí va volando.
- Suave y estable.

179
00:14:15,120 --> 00:14:18,840
El mundo es una jungla,
cariño ¡Escúchame rugir!

180
00:14:27,360 --> 00:14:28,630
Oh, hablando de tigres...

181
00:14:28,680 --> 00:14:30,350
Mira, creo que estoy siendo acosado.

182
00:14:30,400 --> 00:14:31,750
¡Lydia!

183
00:14:31,800 --> 00:14:34,000
¡Lydia! Mira a mi gran gato.

184
00:14:34,800 --> 00:14:36,640
Ahora no.

185
00:14:38,680 --> 00:14:40,350
¿No es un encanto?

186
00:14:40,400 --> 00:14:41,710
Gatos. Mujeres.

187
00:14:41,760 --> 00:14:45,150
- Piensas que harán una cosa. Yo suelo
pensar en otra. - Muy cierto, amigo.

188
00:14:45,200 --> 00:14:46,550
Cuidado aquí.

189
00:14:46,600 --> 00:14:48,550
No. Podría haberse enredado allí.

190
00:14:48,900 --> 00:14:49,510
   

191
00:14:50,560 --> 00:14:54,270
Mírala. Cuidado. Cuidado.

192
00:14:59,360 --> 00:15:01,500
Oh, tu salchicha...

193
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
¿Por qué haces eso?

194
00:15:25,520 --> 00:15:27,520
Lydia, la cometa... ahí está.

195
00:15:36,640 --> 00:15:42,150
Neelam. Olvidaste esto. Es
muy importante que los tomes.

196
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
Tres veces al día y
completa el tratamiento.

197
00:15:45,680 --> 00:15:47,390
Habla.

198
00:15:47,440 --> 00:15:48,990
Por favor.

199
00:15:49,040 --> 00:15:51,560
Antes de que él haga
algo peor. Y lo hará.

200
00:15:53,200 --> 00:15:57,070
Incluso si pudiera dejarlo, incluso
si tuviéramos otro lugar adonde ir,

201
00:15:57,120 --> 00:15:58,830
nos encontraría.

202
00:15:58,880 --> 00:16:00,710
No si fueras a un refugio.

203
00:16:00,760 --> 00:16:04,760
Cárceles, donde te obligan a vivir
en aislamiento total, ¿quiere decir?

204
00:16:07,200 --> 00:16:08,680
Podrías empezar de nuevo.

205
00:16:08,840 --> 00:16:10,840
Mudarte a otra parte del país.

206
00:16:11,640 --> 00:16:13,590
Mi hogar está aquí.

207
00:16:13,640 --> 00:16:15,920
El hogar es un lugar en el
que deberías sentirte segura.

208
00:16:17,240 --> 00:16:21,230
Gracias por los antibióticos, doctora
Fonseca y agradezco su preocupación,

209
00:16:21,280 --> 00:16:23,920
pero cómo viva mi vida depende de mí.

210
00:16:48,320 --> 00:16:50,320
¿Azúcar?

211
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
Es hermoso.

212
00:16:53,320 --> 00:16:58,520
Tu abuela trabajaba en estos arbustos,
como lo hizo su madre antes que ella

213
00:16:59,840 --> 00:17:02,840
Toda tu familia ha vivido
aquí durante generaciones...

214
00:17:10,480 --> 00:17:15,520
- ¿Vivió mi padre aquí también?
- Sí, por supuesto.

215
00:17:16,280 --> 00:17:18,280
Cuando era niño, aquí es donde creció.

216
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
¿Y dónde está él ahora?

217
00:17:23,680 --> 00:17:25,560
No mantiene mucho el contacto ahora.

218
00:17:26,360 --> 00:17:29,000
Es una persona muy muy reservada.

219
00:17:31,360 --> 00:17:33,360
Hay una palabra para eso.

220
00:17:35,720 --> 00:17:37,720
Yo prefiero... egoísta.

221
00:17:38,080 --> 00:17:39,510
Irresponsable.

222
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
Cobarde.

223
00:17:41,680 --> 00:17:44,680
¿Por qué otra cosa simplemente nos
abandonaría cuando yo era solo un bebé?

224
00:17:52,560 --> 00:17:54,840
Nuestros padres trabajaron
muy duro, ¿sabes?

225
00:17:56,240 --> 00:17:58,870
Trabajaban cada hora del
día y de la noche para...

226
00:17:58,920 --> 00:18:01,190
para darle una buena educación,

227
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
para enviarlo al extranjero a estudiar.

228
00:18:03,960 --> 00:18:06,070
Se suponía que debía
conseguir un trabajo allí

229
00:18:06,120 --> 00:18:08,600
y envíar dinero a casa. Ese era el plan.

230
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Eso no es lo que pasó.

231
00:18:14,880 --> 00:18:16,880
Conoció a tu madre.

232
00:18:18,920 --> 00:18:24,080
Cuando nuestro padre murió, cuando
él regresó a casa para el funeral...

233
00:18:26,960 --> 00:18:32,070
ahí es cuando realmente se dio cuenta
de cómo había envejecido nuestra madre.

234
00:18:32,120 --> 00:18:35,710
Supongo que sintió que no
podía... dejarla, ya sabes,

235
00:18:35,760 --> 00:18:37,960
tratar con todos los acreedores y....

236
00:18:40,040 --> 00:18:43,870
- Fue un momento muy difícil para él.
- ¿Difícil para él?

237
00:18:43,920 --> 00:18:46,760
Él no pudo ni siquiera enviarme
una tarjeta en mi cumpleaños.

238
00:18:49,960 --> 00:18:51,430
En su defensa, todo lo que puedo decir,

239
00:18:51,480 --> 00:18:53,950
es que tal vez su mente
estaba en otro lugar...

240
00:18:54,000 --> 00:18:55,870
Tenía... responsabilidades.

241
00:18:55,920 --> 00:18:59,480
Sí, hacia su esposa e hija.

242
00:19:08,080 --> 00:19:10,720
Lo siento, vale. En
su nombre, lo siento.

243
00:19:13,120 --> 00:19:15,430
Lo siento. Ha sido un día muy largo.

244
00:19:15,480 --> 00:19:17,480
Voy a retirarme.

245
00:19:22,840 --> 00:19:24,760
Gracias por el té.

246
00:19:48,600 --> 00:19:51,880
- ¿Estás bien?
- Por favor, solo déjame en paz.

247
00:19:54,080 --> 00:19:56,080
- Mira...
- No quiero hablar.

248
00:19:56,360 --> 00:19:58,360
Por favor.

249
00:20:02,440 --> 00:20:05,640
Tu madre era educada y
financieramente independiente.

250
00:20:06,160 --> 00:20:08,150
¿Y?

251
00:20:08,200 --> 00:20:11,880
- Ella podía sobrevivir sola.
- No tuvo otra opción.

252
00:20:12,960 --> 00:20:15,950
Para una familia pobre en la
India, con una deuda seria,

253
00:20:16,000 --> 00:20:17,670
sería una historia muy diferente.

254
00:20:17,720 --> 00:20:20,630
Por supuesto. Por supuesto que
te estás poniendo de su lado.

255
00:20:20,680 --> 00:20:24,390
- No me estoy poniendo de ningún lado.
- No cederás ni un centímetro, ¿verdad?

256
00:20:24,440 --> 00:20:27,430
Tienes la oportunidad de construir una
relación con un tío al que le importas

257
00:20:27,480 --> 00:20:29,950
y, en vez de eso, has venido a
a poner a prueba a tu familia.

258
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
¡Fuera!

259
00:20:32,080 --> 00:20:34,310
- ¿Qué?
- Ya me has oído. ¡Fuera!

260
00:20:34,360 --> 00:20:36,360
¿Dónde se supone que debo ir?

261
00:20:37,360 --> 00:20:39,880
Tú lo sabes todo. ¿Por
qué no vas y lo averiguas?

262
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
Vale. Vale.

263
00:21:12,960 --> 00:21:17,150
- Bien. ¿Una pinta de Sadler's?
- No para mí. - ¿Cortezas de cerdo?

264
00:21:17,200 --> 00:21:19,910
- No tiene cortezas de cerdo.
- Lo sé.

265
00:21:19,960 --> 00:21:22,240
¿Cómo estás, Paul?

266
00:21:22,320 --> 00:21:24,320
Oh, vamos. Quédate.

267
00:21:24,920 --> 00:21:28,350
Brinda por la cabra de
mar. Es una hermosa noche.

268
00:21:28,400 --> 00:21:30,310
No puedes quedarte escondido
en esa habitación de hotel

269
00:21:30,360 --> 00:21:34,200
- sintiendo pena por ti para siempre.
- Puedo hacer lo que quiera.

270
00:21:41,000 --> 00:21:43,800
Pobre vagabundo no sabe
qué hacer consigo mismo.

271
00:21:45,040 --> 00:21:47,070
Tienes que dejar que
lleve la pena a su manera.

272
00:21:47,120 --> 00:21:50,110
De lo contrario terminarás
alejándolo cuando más te necesita.

273
00:21:50,160 --> 00:21:52,400
Bueno, gracias por la idea.

274
00:21:55,320 --> 00:21:59,080
- Bueno, será mejor que vuelva a
trabajar. - Sí. - Nos vemos más tarde.

275
00:24:06,040 --> 00:24:08,040
Tercera noche seguida, ¿verdad?

276
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
Le dijo la olla al hervidor.

277
00:24:12,160 --> 00:24:15,110
- Un proverbio.
- Sí, lo conozco.

278
00:24:15,160 --> 00:24:17,360
Pero estoy tratando de
evitar una casa vacía.

279
00:24:17,640 --> 00:24:19,840
No soy una adicta al trabajo.

280
00:24:23,920 --> 00:24:26,310
- ¡Neelam!
- Ayúdenme. Por favor.

281
00:24:26,360 --> 00:24:28,480
Está bien, te tengo.

282
00:24:28,680 --> 00:24:31,750
Vale, ¿puedes oírme? ¿Tienes dolor?

283
00:24:31,800 --> 00:24:34,280
Ahora vamos a examinarte, Neelam.

284
00:24:36,200 --> 00:24:38,670
¿Dónde te duele? ¿Puedes oírme?

285
00:24:38,720 --> 00:24:40,720
¿De dónde viene toda la sangre?

286
00:24:42,360 --> 00:24:46,120
- Hay una pequeña laceración en su cuero
cabelludo. - Hematomas en el cuello.

287
00:24:46,480 --> 00:24:48,390
No explica toda la sangre.

288
00:24:48,440 --> 00:24:50,640
Vigila el monitor y
comprueba sus signos vitales.

289
00:24:51,480 --> 00:24:53,480
A menos que la sangre no sea tuya...

290
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
Está consciente.

291
00:25:02,680 --> 00:25:04,680
¿Qué le pasó, Sr. Saga?

292
00:25:07,920 --> 00:25:09,920
Tuvimos una discusión.

293
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
Obviamente.

294
00:25:16,000 --> 00:25:18,270
Le golpeé con un bate de cricket

295
00:25:18,320 --> 00:25:20,920
y se golpeó la cabeza en la
barandilla cuando se cayó.

296
00:25:22,800 --> 00:25:24,800
Ponle un apósito.

297
00:25:24,920 --> 00:25:26,920
- Vale.
- Manos a la obra.

298
00:25:32,680 --> 00:25:34,070
Vale, listo.

299
00:25:34,120 --> 00:25:36,120
Uno. Dos. Tres. Arriba.

300
00:25:37,200 --> 00:25:38,390
Necesitará algunos puntos de sutura

301
00:25:38,440 --> 00:25:41,040
pero no creo que exista
ningún daño serio.

302
00:25:43,080 --> 00:25:44,790
Te volveré a llamar.

303
00:25:44,840 --> 00:25:46,270
¿Krish?

304
00:25:46,320 --> 00:25:48,080
¿Estás herido?

305
00:25:49,280 --> 00:25:50,950
- ¿Mari?
- ¿Sí, doctora?

306
00:25:51,000 --> 00:25:52,870
- Iros. - Os alcanzaremos.
- De acuerdo.

307
00:25:52,920 --> 00:25:54,600
Ya has oído a la doctora Fonseca. Vamos.

308
00:25:56,040 --> 00:25:58,040
Krish.

309
00:26:01,520 --> 00:26:03,520
Hice lo que dijiste.

310
00:26:06,280 --> 00:26:08,280
Maté a la abeja.

311
00:26:28,100 --> 00:26:30,890
- Ruby, me gustaría hablar sobre...
- No pude dormir anoche,

312
00:26:30,940 --> 00:26:33,240
así que he vuelto a revisar
la lista de enfermedades.

313
00:26:33,780 --> 00:26:36,460
Creo que hay un problema
con el suministro de agua.

314
00:26:38,460 --> 00:26:40,610
¿Quieres hablar de lo de anoche o...?

315
00:26:40,660 --> 00:26:44,340
¿Sabes que bombean agua
desde su lago a este pozo?

316
00:26:45,140 --> 00:26:48,250
- Sí. Ahí es dónde se trata.
- Sí. El agua potable contaminada

317
00:26:48,300 --> 00:26:51,010
- podría explicar la gran cantidad
de síntomas. - Es posible.

318
00:26:51,060 --> 00:26:53,050
A menos que tengas una idea mejor. ¿No?

319
00:26:53,100 --> 00:26:57,010
- Bueno.
- Hola. Esperaba encontrarte aquí.

320
00:26:57,060 --> 00:26:59,730
Si pudieras prescindir de
ella durante una o dos horas,

321
00:26:59,780 --> 00:27:02,170
me gustaría llevar a la Dra. Ruby a
hacer un recorrido por la propiedad,

322
00:27:02,220 --> 00:27:03,490
mostrarle la fábrica.

323
00:27:03,540 --> 00:27:06,530
Realmente me encantaría
eso, pero tengo pacientes.

324
00:27:06,580 --> 00:27:09,530
Pero no llevará más de
una hora. Te lo prometo.

325
00:27:09,580 --> 00:27:12,100
Me gustaría mucho.

326
00:27:12,220 --> 00:27:13,730
No puedo...

327
00:27:13,780 --> 00:27:15,780
- ¿En serio?
- Lo siento.

328
00:27:18,300 --> 00:27:20,300
Puedo arreglármelas aquí...

329
00:27:20,700 --> 00:27:22,770
Durante una hora.

330
00:27:22,820 --> 00:27:24,820
¿Lo ves?

331
00:27:25,700 --> 00:27:27,700
¿Estás seguro?

332
00:27:28,380 --> 00:27:30,380
Te quedan 59 minutos.

333
00:27:30,900 --> 00:27:35,100
- Venga, vámonos. Vámonos.
- Vale. Gracias.

334
00:27:55,380 --> 00:27:57,180
Krish, ve a cambiarte.

335
00:28:04,060 --> 00:28:07,540
La primera vez que mi esposo me pegó,
estaba embarazada de seis meses.

336
00:28:09,140 --> 00:28:12,220
Creo que le molestaba tener
un rival para mi cariño.

337
00:28:12,820 --> 00:28:15,180
Alguien que me necesitaba más que él.

338
00:28:17,460 --> 00:28:20,210
Pero lo perdoné. Porque
sabía que provenía del amor.

339
00:28:20,260 --> 00:28:22,170
Eso no es excusa.

340
00:28:22,220 --> 00:28:25,570
Desde entonces me lleva golpeando
todas las semanas por la mínima cosa.

341
00:28:25,620 --> 00:28:28,330
Salir de casa sin permiso,

342
00:28:28,380 --> 00:28:31,810
no cocinar el arroz a su satisfacción,

343
00:28:31,860 --> 00:28:33,860
flirteos imaginarios...

344
00:28:35,900 --> 00:28:39,180
Mi esposo se bebe su sueldo
y nunca me he quejado.

345
00:28:39,380 --> 00:28:41,420
Porque nunca he tenido opción.

346
00:28:42,660 --> 00:28:46,530
Pero si informa de Krish, si
le roba a mi hijo su futuro,

347
00:28:46,580 --> 00:28:49,220
entonces, toda mi vida
habrá sido en vano.

348
00:28:49,980 --> 00:28:51,980
¿Entiende?

349
00:28:59,620 --> 00:29:01,850
Las hojas se cortan cuatro veces,

350
00:29:01,900 --> 00:29:04,610
y luego se oxidan durante
40 minutos en esta máquina

351
00:29:04,660 --> 00:29:08,340
después se secan y se filtran por aquí.

352
00:29:11,380 --> 00:29:13,180
El té del mismo país de Dios.

353
00:29:14,940 --> 00:29:17,850
De tono medio con un cuerpo fuerte,

354
00:29:17,900 --> 00:29:21,900
refrescante, enérgico, con
solo un toque de fruta.

355
00:29:23,860 --> 00:29:24,930
- ¿Lo ves?
- Fuerte.

356
00:29:24,980 --> 00:29:26,450
Fuerte.

357
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
Parezco un comercial vendiendo té.

358
00:29:29,420 --> 00:29:30,400
Muy tonto.

359
00:29:34,820 --> 00:29:37,570
¿Sabes?, cuando mi madre era demasiado
vieja para trabajar los arbustos,

360
00:29:37,620 --> 00:29:40,410
persuadió a la empresa
de que creara un museo

361
00:29:40,460 --> 00:29:42,780
y ella misma conducía
las visitas privadas.

362
00:29:43,460 --> 00:29:46,380
A los turistas le encantaba.
Siempre sonriendo y bromeando.

363
00:29:47,300 --> 00:29:49,300
Yo soy muy malo con los chistes.

364
00:29:49,500 --> 00:29:50,730
Ahí está ella.

365
00:29:50,780 --> 00:29:51,930
   

366
00:29:51,980 --> 00:29:55,380
Tenía un modo de comportarse que hacía
que todo el mundo se sintiera especial.

367
00:29:58,340 --> 00:30:00,340
- ¿Esa es mi abuela?
- Sí.

368
00:30:03,820 --> 00:30:05,850
Sé que si estuviera viva y te viera hoy,

369
00:30:05,900 --> 00:30:07,900
se sentiría realmente orgullosa.

370
00:30:11,180 --> 00:30:12,770
Esa es mi hija, Barsha.

371
00:30:12,820 --> 00:30:16,820
Es la administradora. Barsha,
tu prima, la Dra. Ruby Walker.

372
00:30:17,100 --> 00:30:19,100
Hola.

373
00:30:22,300 --> 00:30:24,300
¿Para cuándo es el bebé?

374
00:30:24,860 --> 00:30:26,860
- Para abril.
- Para abril.

375
00:30:28,500 --> 00:30:30,810
Bueno, ¿puedo controlarte si quieres?

376
00:30:30,860 --> 00:30:33,730
¿O quizá una ecografía? Tenemos una
unidad portátil en la camioneta.

377
00:30:33,780 --> 00:30:35,410
No, gracias.

378
00:30:35,460 --> 00:30:38,290
- Barsha...
- Es... Es realmente simple.

379
00:30:38,340 --> 00:30:41,770
- Podría mostrarte a tu bebé.
- Me gustaría eso. Estaría bien.

380
00:30:41,820 --> 00:30:43,570
Sí, estoy muy ocupada.

381
00:30:43,620 --> 00:30:45,620
En otro momento.

382
00:30:47,460 --> 00:30:49,460
Vale.

383
00:30:53,260 --> 00:30:55,260
Lo siento mucho.

384
00:30:55,740 --> 00:30:59,130
- Está bien. - Por lo general,
ella no es así, es muy simpática.

385
00:30:59,180 --> 00:31:01,180
Pero probablemente sean las hormonas.

386
00:31:02,180 --> 00:31:04,290
El embarazo puede hacerle
cosas extrañas a tu mente.

387
00:31:04,340 --> 00:31:05,970
Sí, sí.

388
00:31:06,120 --> 00:31:07,600
¡Te lo voy a decir a ti!

389
00:31:09,460 --> 00:31:11,940
¿Sabes?, probablemente debería
volver con el Dr. Varma.

390
00:31:13,380 --> 00:31:15,370
Gracias por mostrarme todo.

391
00:31:15,420 --> 00:31:18,770
Escucha, quería preguntarte,
¿qué vas a hacer hoy?

392
00:31:18,820 --> 00:31:22,170
- No mucho.
- ¿Quieres venir al bungalow un rato?

393
00:31:22,220 --> 00:31:26,460
Vamos a tener una pequeña reunión.
Solo algunos parientes y amigos.

394
00:31:27,260 --> 00:31:30,370
Llevan cocinando durante
días y sería bueno si...

395
00:31:30,420 --> 00:31:32,090
Lleva al Dr. Varma si quieres.

396
00:31:32,140 --> 00:31:34,610
Vale. Sí... me encantaría.

397
00:31:34,660 --> 00:31:36,330
Será genial.

398
00:31:36,380 --> 00:31:40,260
- Entonces, nos vemos después.
- Sí. Gracias. - Genial. - Gracias.

399
00:31:50,980 --> 00:31:52,970
Un poco temprano para eso, ¿no?

400
00:31:53,020 --> 00:31:55,020
El sol se está poniendo en alguna parte.

401
00:31:55,500 --> 00:31:57,570
¿Sabes cuánto me costó?

402
00:31:57,620 --> 00:32:01,290
Es por eso que normalmente frecuento
establecimientos menos salubres.

403
00:32:01,340 --> 00:32:03,340
Sí. Eso y la compañía.

404
00:32:04,820 --> 00:32:07,220
¿Has venido a disculparte?

405
00:32:08,380 --> 00:32:11,180
Disculpa aceptada. Ahora
vete y enfoca tu propia vida.

406
00:32:11,660 --> 00:32:13,050
Sí, de acuerdo.

407
00:32:13,100 --> 00:32:14,210
Oye.

408
00:32:14,260 --> 00:32:16,260
Dame esa cerveza.

409
00:32:34,860 --> 00:32:38,170
Maggie estaba leyendo
esto cuando se murió.

410
00:32:38,220 --> 00:32:40,170
Una novela policíaca.

411
00:32:40,220 --> 00:32:44,300
Solo que no puedo seguir leyendo más
allá de la página que dejó marcada.

412
00:32:44,940 --> 00:32:49,300
Porque seguir sin ella, lo siento
como una traición de algún tipo.

413
00:32:53,260 --> 00:32:56,780
Pensé que quizá ayudaría el hacer todo
eso para lo que no tuvimos tiempo.

414
00:32:57,860 --> 00:32:59,860
Solo hace que la eche
de menos mucho más.

415
00:33:00,860 --> 00:33:03,490
Cuando estoy solo, quiero
estar con otras personas.

416
00:33:03,540 --> 00:33:06,610
Cuando estoy con otras
personas, quiero estar solo.

417
00:33:06,660 --> 00:33:11,490
Soy como ese pájaro que vuela en
círculos cada vez más decrecientes

418
00:33:11,540 --> 00:33:13,780
hasta que desaparece su propio culo.

419
00:33:15,700 --> 00:33:17,650
No seas ese pájaro.

420
00:33:17,700 --> 00:33:19,850
Es mítico.

421
00:33:19,900 --> 00:33:21,900
En realidad no existe.

422
00:33:27,780 --> 00:33:29,780
A veces me pregunto si yo lo hago.

423
00:33:47,980 --> 00:33:50,930
Revisé una muestra de heces y
definitivamente es esquistosomiasis.

424
00:33:50,980 --> 00:33:53,690
Estaba esperando que alguien
de la Tea Company me llamara

425
00:33:53,740 --> 00:33:56,370
así podíamos pedir el praziquantel.

426
00:33:56,420 --> 00:33:58,420
Fue un buen diagnóstico.

427
00:33:58,820 --> 00:34:01,130
- ¿Es un cumplido?
- Una exposición de los hechos.

428
00:34:01,180 --> 00:34:03,850
- ¿Sabes qué es un cumplido?
- Sí.

429
00:34:03,900 --> 00:34:07,660
Una alabanza vacía ofrecida por personas
inseguras para complacer a los demás.

430
00:34:08,580 --> 00:34:10,580
¿Cómo estuvo el gran recorrido?

431
00:34:11,620 --> 00:34:13,620
Me alegro de haber ido.

432
00:34:16,060 --> 00:34:17,970
Gracias.

433
00:34:18,020 --> 00:34:20,020
El té.

434
00:34:20,860 --> 00:34:24,020
Sabes que no creo que yo
sea mejor persona que tú.

435
00:34:25,380 --> 00:34:27,380
Vale.

436
00:34:28,180 --> 00:34:30,170
Eso fue un cumplido, por cierto.

437
00:34:30,220 --> 00:34:34,420
Oh, gracias... gracias
por la aclaración.

438
00:34:35,500 --> 00:34:37,490
Y... creo que sé mucho.

439
00:34:37,540 --> 00:34:40,010
Pero no todo.

440
00:34:40,060 --> 00:34:42,420
Parece que tú sabes mucho también.

441
00:34:43,420 --> 00:34:46,140
Quizás incluso sobre
algunas cosas que no sé.

442
00:34:47,300 --> 00:34:49,300
Sobre té, por ejemplo.

443
00:34:49,540 --> 00:34:51,890
Ahora que fuiste a hacer
el recorrido del té.

444
00:34:54,980 --> 00:34:56,980
Intento pedir disculpas.

445
00:34:58,300 --> 00:35:02,300
Bueno... prométeme que nunca
intentarás volver a disculparte.

446
00:35:07,420 --> 00:35:09,540
Mis padres murieron
cuando era muy joven.

447
00:35:11,860 --> 00:35:13,860
Todavía pienso en ellos todos los días.

448
00:35:18,500 --> 00:35:21,820
No tenía derecho a juzgarte
por querer venir aquí.

449
00:35:28,060 --> 00:35:31,090
- Esto no es necesario.
- Sígueme el rollo.

450
00:35:31,140 --> 00:35:33,140
Y el otro.

451
00:35:33,980 --> 00:35:35,740
Bien.

452
00:35:55,820 --> 00:35:58,530
¿Sería este un momento extraño

453
00:35:58,580 --> 00:36:01,220
para preguntar si quieres
venir a una fiesta?

454
00:36:02,780 --> 00:36:06,180
Solo quieren dar las gracias,
así que están en el bungalow.

455
00:36:06,420 --> 00:36:08,420
Sí, iré.

456
00:36:08,900 --> 00:36:10,890
Vale. Genial.

457
00:36:10,940 --> 00:36:12,940
Es sobre las tres o
cuatro de la tarde, creo.

458
00:36:16,140 --> 00:36:18,220
Si quieres ir. Quiero
decir, tampoco pasa nada.

459
00:36:18,700 --> 00:36:20,700
- Sí. - Sí, vale, bueno.
- Genial.

460
00:36:24,600 --> 00:36:27,950
Estaba pensando que podríamos vernos más
tarde... esta noche en el festival...

461
00:36:28,000 --> 00:36:30,370
Podría mostrarte mis
movimientos de cometa...

462
00:36:31,920 --> 00:36:34,030
Vale. Muy bien. A las ocho en punto.

463
00:36:34,080 --> 00:36:36,070
Y ni un minuto más tarde.

464
00:36:36,120 --> 00:36:38,120
Nuestros pacientes
necesitan sábanas limpias.

465
00:36:38,320 --> 00:36:41,070
AJ, cuando hayas terminado
tu llamada a la lavandería,

466
00:36:41,120 --> 00:36:42,950
que ya cerró al mediodía,

467
00:36:43,000 --> 00:36:45,270
¿podrías llevar a Neelam y a
Krish a la sala de espera

468
00:36:45,320 --> 00:36:47,670
y asegurarte de que tengan
algo para comer y beber?

469
00:36:47,720 --> 00:36:49,520
Id con él. Estaréis bien.

470
00:36:56,320 --> 00:36:58,310
- ¿Dr. Nair?
- Sí.

471
00:36:58,360 --> 00:36:59,670
- ¿Tienes un momento?
- Sí.

472
00:36:59,720 --> 00:37:02,870
Cuando terminemos aquí, creo
que podrían llamar a un colega

473
00:37:02,920 --> 00:37:04,670
y hacer arrestar a mi esposa.

474
00:37:04,720 --> 00:37:06,230
Por intento de asesinato.

475
00:37:06,280 --> 00:37:08,230
Cuando ella comente la
década de malos tratos,

476
00:37:08,280 --> 00:37:09,990
me gustaría ver cómo funciona eso.

477
00:37:10,040 --> 00:37:13,630
Mi esposa lee demasiado, tiene
una imaginación demasiado activa.

478
00:37:13,680 --> 00:37:16,640
Tenía su cuero cabelludo en su mano.

479
00:37:16,920 --> 00:37:21,160
Ocasionalmente las cosas se vuelven
físicas. Tenemos una relación ardiente.

480
00:37:22,280 --> 00:37:24,510
¿Pero malos tratos? Venga ya.

481
00:37:24,560 --> 00:37:28,440
He recogido suficientes mujeres
del suelo para saber la diferencia.

482
00:37:29,240 --> 00:37:31,240
- Cóselo.
- Con placer.

483
00:37:33,960 --> 00:37:36,360
Sentirá un pequeño pinchazo.

484
00:37:48,440 --> 00:37:50,830
Claro, probaré un poco de todo.

485
00:37:50,880 --> 00:37:52,880
   

486
00:37:53,280 --> 00:37:55,280
Se ve increíble. Honestamente.

487
00:37:57,080 --> 00:37:59,080
Oh, gracias.

488
00:37:59,760 --> 00:38:01,760
   

489
00:38:03,600 --> 00:38:07,510
Tu tía abuela Pooja está preguntando
si su dal es mejor que el de Abha.

490
00:38:07,560 --> 00:38:09,390
   

491
00:38:09,440 --> 00:38:11,440
¿Cuál es la respuesta correcta?

492
00:38:11,920 --> 00:38:13,150
No puedo decírtela.

493
00:38:13,200 --> 00:38:14,750
Pero puedo decirte que la tía Pooja

494
00:38:14,800 --> 00:38:16,870
no le habló a su marido durante dos años

495
00:38:16,920 --> 00:38:21,030
después de que criticara su
sambal, así que te dejaré decidir.

496
00:38:21,080 --> 00:38:22,910
El mejor.

497
00:38:24,240 --> 00:38:26,240
   

498
00:38:31,720 --> 00:38:32,950
Hola.

499
00:38:33,000 --> 00:38:36,830
Así que eres... ¿mi prima hermana

500
00:38:36,880 --> 00:38:38,880
o mi prima segunda por eliminación?

501
00:38:41,160 --> 00:38:43,030
Esto.

502
00:38:43,080 --> 00:38:44,270
Vale, adelante.

503
00:38:44,320 --> 00:38:46,320
Ten cuidado con eso. ¿Vale?

504
00:38:48,280 --> 00:38:49,630
¿Marido?

505
00:38:49,680 --> 00:38:52,550
No, no. No. No estamos casados.

506
00:38:52,600 --> 00:38:54,630
Es muy guapo. ¿Está soltero?

507
00:38:54,680 --> 00:38:55,870
Sí.

508
00:38:55,920 --> 00:38:57,070
Soltero, quiero decir. No...

509
00:38:57,120 --> 00:38:59,310
   

510
00:38:59,360 --> 00:39:00,510
Dice que en ese caso

511
00:39:00,560 --> 00:39:03,280
deberías dejarlo en las
manos de una mujer de verdad.

512
00:39:12,680 --> 00:39:15,800
¿Por qué tengo la sensación de que
mi día está a punto de empeorar?

513
00:39:22,560 --> 00:39:24,550
Estuve hablando con Paul.

514
00:39:24,600 --> 00:39:28,110
Dice que no puede imaginar
un futuro sin su esposa.

515
00:39:28,160 --> 00:39:34,630
Y cuando me dijo eso,
esta tarde, no te miento,

516
00:39:34,680 --> 00:39:36,880
se me puso un nudo en la garganta.

517
00:39:39,520 --> 00:39:43,670
Tendrías que tener un corazón de
piedra para no sentirlo por el tipo.

518
00:39:43,720 --> 00:39:46,440
No soy bueno en manejar cosas como esa.

519
00:39:48,040 --> 00:39:50,040
Así que sabía que tenía que haber más.

520
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Entonces profundicé en
mi psiquis más profunda,

521
00:39:56,440 --> 00:39:58,590
con lo que quiero decir,
me bebí tres pintas,

522
00:39:58,640 --> 00:40:02,830
vimos voleibol de mujeres en Sky Sports

523
00:40:02,880 --> 00:40:04,120
y me di cuenta...

524
00:40:05,040 --> 00:40:08,520
me di cuenta... de que estaba celoso.

525
00:40:11,040 --> 00:40:15,200
Porque sé que tú nunca te
sentirás perdida sin mí.

526
00:40:19,680 --> 00:40:21,680
   

527
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Tienes razón.

528
00:40:26,040 --> 00:40:28,040
No te necesito.

529
00:40:30,680 --> 00:40:32,680
No necesito a nadie.

530
00:40:33,880 --> 00:40:35,880
Pero eljo estar contigo.

531
00:40:37,320 --> 00:40:39,320
¿No es suficiente?

532
00:40:53,960 --> 00:40:55,430
Hola, colega.

533
00:40:55,480 --> 00:40:57,800
¿Quieres que te muestre
algunos trucos nuevos?

534
00:40:57,880 --> 00:41:00,160
¿Puedo mostrarte el axel
o el agujero negro?

535
00:41:01,080 --> 00:41:03,080
Ninguno de ustedes lo
entienden, ¿verdad?

536
00:41:03,880 --> 00:41:05,670
Krish.

537
00:41:05,720 --> 00:41:07,720
Krish.

538
00:41:10,480 --> 00:41:11,760
Krish.

539
00:41:12,160 --> 00:41:13,950
Chicos.

540
00:41:14,000 --> 00:41:15,790
Si pudieran... Un segundo.

541
00:41:15,840 --> 00:41:17,840
¡Dr. Nair! ¡Dra. Fonseca!

542
00:41:19,000 --> 00:41:22,270
- Disculpe, por favor, no puede irse.
- Oye. Oye.

543
00:41:22,320 --> 00:41:23,870
Suéltame. Suéltame

544
00:41:23,920 --> 00:41:27,240
o tendré que arrestarte por
agredir a un agente de policía.

545
00:41:27,680 --> 00:41:29,680
Papá.

546
00:41:30,240 --> 00:41:32,240
Ve adentro.

547
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Neelam.

548
00:41:40,400 --> 00:41:42,430
Gracias por sus esfuerzos, Dra. Fonseca,

549
00:41:42,480 --> 00:41:46,480
pero me temo que no ha tenido
en cuenta un pequeño detalle.

550
00:41:47,520 --> 00:41:49,520
¿Y cuál es?

551
00:41:50,680 --> 00:41:52,680
Lo amo.

552
00:42:44,240 --> 00:42:46,240
Dr. Varma.

553
00:42:47,920 --> 00:42:49,920
Espera un segundo.

554
00:42:58,200 --> 00:43:00,200
La Dra. Walker tenía razón.

555
00:43:00,680 --> 00:43:02,680
Esta gente necesita nuestra ayuda.

556
00:43:04,360 --> 00:43:06,270
Te volveré a llamar.

557
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
Él le está mintiendo a ella.

558
00:43:10,640 --> 00:43:12,030
¿Kabir le está mintiendo a Ruby?

559
00:43:12,080 --> 00:43:15,110
Le dije que era una mala
idea. No es justo para ella

560
00:43:15,160 --> 00:43:17,190
y no creo que deba ser
yo la que se lo cuente.

561
00:43:17,240 --> 00:43:19,470
- ¿Decirle qué?
- Ella necesita hablar con él.

562
00:43:19,520 --> 00:43:21,870
Preguntarle por qué
realmente la quiere aquí.

563
00:43:21,920 --> 00:43:24,190
Espere. ¿De qué está hablando?

564
00:43:24,240 --> 00:43:26,240
Solo dígale que hable con él.

565
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
- Hola.
- Hola.

566
00:44:19,760 --> 00:44:22,880
Necesito hablar contigo.

567
00:44:23,320 --> 00:44:25,920
- Vale.
- Hay algo que necesito...

568
00:44:36,720 --> 00:44:39,240
Disculpad, ¿interrumpo algo?

569
00:44:40,680 --> 00:44:41,930
No, no, no. En absoluto.

570
00:44:42,480 --> 00:44:43,230
Sí, lo ha interrumpido.

571
00:44:44,080 --> 00:44:45,080
Os he traído un poco de té.

572
00:44:46,160 --> 00:44:48,260
¿Va a decirnos qué está pasando aquí?

573
00:44:48,800 --> 00:44:49,700
¿Qué estás haciendo?

574
00:44:50,120 --> 00:44:50,970
¿Qué está pasando?

575
00:44:51,520 --> 00:44:52,620
Te ha estado mintiendo.

576
00:44:53,560 --> 00:44:54,220
¿Qué?

577
00:45:03,880 --> 00:45:04,880
¿Qué está pasando?

578
00:45:07,120 --> 00:45:09,820
Pensé que si te decía la
verdad, no vendrías aquí.

579
00:45:12,360 --> 00:45:13,360
Bueno, ¿qué verdad?

580
00:45:15,760 --> 00:45:16,760
¿Qué sabes?

581
00:45:20,360 --> 00:45:21,360
¡Dime!

582
00:45:25,400 --> 00:45:26,900
Soy tu padre, Ruby.

583
00:45:30,480 --> 00:45:31,370
¿Qué?

584
00:45:31,920 --> 00:45:32,920
Lo siento.

