1
00:00:00,031 --> 00:00:02,535
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,610 --> 00:00:05,408
Los poderes de Daisy son la clave
para manipular el gravitonium.

3
00:00:05,443 --> 00:00:06,663
No hubiera hecho nada de esto

4
00:00:06,664 --> 00:00:09,332
- si no creyera que fuera a funcionar.
- Nunca te perdonaré.

5
00:00:09,367 --> 00:00:13,136
Has tenido una división psíquica.
Pero ese ser maligno no eres tú.

6
00:00:13,170 --> 00:00:15,405
No sé qué haremos a partir de ahora.

7
00:00:15,439 --> 00:00:17,974
Estás parada junto al
responsable de disparar a Talbot.

8
00:00:18,009 --> 00:00:20,744
- Daisy Johnson disparó a Talbot.
- Era un androide.

9
00:00:20,778 --> 00:00:21,811
Venga conmigo.

10
00:00:21,812 --> 00:00:24,481
Déjeme enseñarle a qué nos enfrentamos.

11
00:00:24,515 --> 00:00:26,783
Mi meta es mucho más
importante que la de usted.

12
00:00:26,817 --> 00:00:28,618
Si voy con vosotros, los míos
se van sin sufrir ningún daño.

13
00:00:28,653 --> 00:00:30,353
Puedo mostrarme de acuerdo.

14
00:00:33,877 --> 00:00:38,425
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x15
"Levántate"

15
00:00:55,278 --> 00:00:57,546
Veo que le han enseñado
su nueva habitación.

16
00:00:57,581 --> 00:01:02,485
De las capuchas que me han obligado a
ponerme, esa era una de las mejores.

17
00:01:02,519 --> 00:01:05,488
Hay un método para esta locura.

18
00:01:05,522 --> 00:01:08,004
Obtendrá respuesta a todas
sus preguntas por la mañana.

19
00:01:08,029 --> 00:01:10,586
No es mi primera vez,
así que quizá ya haya

20
00:01:10,620 --> 00:01:12,988
averiguado algo de lo que pasa aquí.

21
00:01:14,057 --> 00:01:15,436
Tiene el gravitonium

22
00:01:15,461 --> 00:01:18,394
y muestra total indiferencia por la
seguridad de la raza humana. Cierto.

23
00:01:18,428 --> 00:01:22,465
Tiene a Ivan Drago y a
Crusher Creel en nómina.

24
00:01:22,499 --> 00:01:25,701
Cierto. Y luego está usted,
una general corrupta,

25
00:01:25,736 --> 00:01:29,405
operando sin supervisión. Júntelo todo

26
00:01:29,439 --> 00:01:31,874
y se dará cuenta de que no suena al
procedimiento de la Fuerza Aérea.

27
00:01:31,908 --> 00:01:36,479
No lo es. Es Hydra.

28
00:01:38,515 --> 00:01:42,585
- Pensaba que les habíamos machacado.
- Sí.

29
00:01:42,619 --> 00:01:44,920
Igual que ustedes también
fueron machacados.

30
00:01:44,955 --> 00:01:48,557
Y, sin embargo, ahora estamos
en la misma habitación.

31
00:01:48,592 --> 00:01:51,427
Me gustaría contarle mi historia,

32
00:01:51,461 --> 00:01:55,564
- y creo que sabrá que es el momento.
- ¿El momento de qué?

33
00:01:55,599 --> 00:02:00,603
Es el momento de que
SHIELD y Hydra se alíen.

34
00:02:06,525 --> 00:02:11,908
www.subtitulamos.tv

35
00:02:11,933 --> 00:02:14,950
- HACE 28 AÑOS
- Buenos días.

36
00:02:14,985 --> 00:02:17,420
Levántate y abraza el futuro.

37
00:03:15,291 --> 00:03:17,325
Un día más. ¿Estás emocionado?

38
00:03:17,540 --> 00:03:19,608
Emocionado por terminar las clases.

39
00:03:19,642 --> 00:03:21,393
No puedo aguantar a otro viejo más

40
00:03:21,418 --> 00:03:22,985
sermoneándome sobre empleo.

41
00:03:22,986 --> 00:03:25,454
Bueno, por lo menos el
locutor invitado de hoy mola.

42
00:03:25,489 --> 00:03:27,723
He oído que una vez usó ADN alienígena

43
00:03:27,758 --> 00:03:29,725
para revertir el proceso
de envejecimiento humano.

44
00:03:29,760 --> 00:03:32,789
Venga ya, Sitwell. Estás celoso.

45
00:03:32,814 --> 00:03:34,672
¿De que seas el ojito
derecho del profesor?

46
00:03:34,697 --> 00:03:36,475
Te tienen mejor entrenada que a
cualquiera de nuestros chuchos.

47
00:03:36,500 --> 00:03:38,601
Estás celoso porque iré a algún lugar

48
00:03:38,635 --> 00:03:40,636
mientras tú te quedarás
en los mandos intermedios.

49
00:03:48,290 --> 00:03:50,279
Calmaos. Sentaos.

50
00:03:50,280 --> 00:03:53,449
Sé que todos estáis emocionados
por la graduación de mañana.

51
00:03:53,483 --> 00:03:57,353
Os recuerdo que esta noche
habrá un examen final.

52
00:03:57,387 --> 00:03:59,188
Y ahora, para hablarles a todos ustedes

53
00:03:59,222 --> 00:04:01,157
de otra posibilidad tras el posgrado,

54
00:04:01,191 --> 00:04:03,426
démosle la bienvenida
a Daniel Whitehall.

55
00:04:10,333 --> 00:04:12,201
Buenos días.

56
00:04:12,235 --> 00:04:17,206
Es un honor hablar con vosotros,
el futuro de nuestra organización.

57
00:04:17,240 --> 00:04:20,343
Mañana abandonaréis estos pasillos

58
00:04:20,377 --> 00:04:22,878
y os adentraréis en la sociedad.

59
00:04:22,913 --> 00:04:24,981
Y aunque quizá estéis entre bastidores,

60
00:04:25,015 --> 00:04:27,350
hay muchas formas con las
que podéis ayudar a Hydra

61
00:04:27,384 --> 00:04:29,552
a desmantelar este estado opresor.

62
00:04:32,438 --> 00:04:35,992
Desde la Segunda Guerra Mundial
y el éxito de Steve Rogers,

63
00:04:36,026 --> 00:04:40,196
ha habido numerosos intentos
fallidos de crear un supersoldado.

64
00:04:40,197 --> 00:04:46,669
Pero tras algunos desafortunados
contratiempos... estamos cerca...

65
00:04:46,703 --> 00:04:50,973
cerca de crear el hombre
más poderoso de la Tierra.

66
00:04:51,008 --> 00:04:53,909
Bien, esta es la cámara
de infusión de partículas,

67
00:04:53,944 --> 00:04:58,180
un dispositivo que puede
forzar a las células humanas

68
00:04:58,215 --> 00:05:01,884
a adquirir las propiedades de
una materia prima. Imaginad...

69
00:05:01,885 --> 00:05:05,821
un hombre con la densidad del
plomo y la volatilidad del cesio.

70
00:05:05,856 --> 00:05:08,649
Las posibilidades son infinitas.

71
00:05:09,586 --> 00:05:12,649
¿Alguien puede decir otra
materia apta para infusión?

72
00:05:12,674 --> 00:05:15,272
Sí, Sr. Von Strucker.

73
00:05:16,393 --> 00:05:20,729
¿Por qué no usar el
teseracto de Cráneo Rojo?

74
00:05:20,764 --> 00:05:22,998
Es la mayor fuente de
energía que hemos tenido.

75
00:05:23,033 --> 00:05:26,902
Interesante. Buscando
inspiración en nuestro pasado.

76
00:05:26,937 --> 00:05:28,370
Esto es una pérdida de tiempo.

77
00:05:28,371 --> 00:05:29,638
Es imposible que podamos quitárselo

78
00:05:29,639 --> 00:05:32,575
a SHIELD sin que se den cuenta.
Nos cargaríamos nuestra tapadera.

79
00:05:32,609 --> 00:05:35,611
¿Imagino que tienes una
materia mejor en mente?

80
00:05:39,462 --> 00:05:42,418
No vamos a encontrarla
escarbando en nuestro pasado.

81
00:05:42,452 --> 00:05:45,688
En vez de eso, deberíamos
investigar el origen del teseracto

82
00:05:45,722 --> 00:05:49,792
- para encontrar nuevos materiales.
- ¿Y eso es?

83
00:05:50,226 --> 00:05:52,061
El espacio exterior.

84
00:05:54,329 --> 00:05:58,734
¡Por fin! Alguien pensando en el futuro.

85
00:07:23,737 --> 00:07:25,424
Hola.

86
00:07:30,896 --> 00:07:34,432
Vas a ir a SHIELD,
división de administración.

87
00:07:34,497 --> 00:07:37,352
¿No es eso lo que querías?

88
00:07:38,768 --> 00:07:43,238
¿Estás bien? Ese examen ha
sido difícil para todos.

89
00:07:43,273 --> 00:07:47,209
Estoy bien. ¿Sabes algo
de adónde vas a ir?

90
00:07:47,243 --> 00:07:49,678
Nada.

91
00:07:49,713 --> 00:07:52,982
- Estoy nerviosa.
- Bueno, yo también lo estaría.

92
00:07:53,016 --> 00:07:56,518
Sobre todo si he provocado
una pelea con Strucker.

93
00:07:56,553 --> 00:07:58,821
Sabes que incitó a esos dos a hacerlo.

94
00:07:58,855 --> 00:07:59,922
No importa.

95
00:07:59,923 --> 00:08:02,766
Le has dado un puñetazo en la
cara al futuro líder de Hydra.

96
00:08:02,791 --> 00:08:05,526
Te has cargado tus posibilidades
de conseguir un buen puesto, genio.

97
00:08:06,930 --> 00:08:08,764
Srta. Hale.

98
00:08:08,798 --> 00:08:11,033
Daniel Whitehall quiere
hablar con usted.

99
00:08:19,552 --> 00:08:22,602
Has causado buena
impresión recientemente.

100
00:08:22,627 --> 00:08:24,657
Parece que eres una de las
pocas mujeres en conseguir

101
00:08:24,682 --> 00:08:27,549
- graduarse.
- Es una universidad complicada.

102
00:08:27,584 --> 00:08:29,685
¿Y has aprobado el examen final?

103
00:08:36,774 --> 00:08:39,795
Bien hecho. Esto marca
un antes y un después.

104
00:08:39,829 --> 00:08:43,866
Debes eliminar toda debilidad,
sin importar cuanto cueste.

105
00:08:43,900 --> 00:08:46,568
Imagino que no ha sido
fácil dormir esta noche.

106
00:08:46,603 --> 00:08:48,904
No con todos los chicos
lamentándose por las paredes.

107
00:08:51,657 --> 00:08:53,876
El liderazgo que esperábamos,
nada más y nada menos.

108
00:08:53,910 --> 00:08:58,313
De hecho, tenemos claro que
vemos el futuro de Hydra en ti.

109
00:08:58,389 --> 00:09:00,624
Por eso te he seleccionado
para mi programa.

110
00:09:01,868 --> 00:09:04,920
Señor... es un honor.

111
00:09:04,954 --> 00:09:06,522
He soñado con trabajar con usted

112
00:09:06,523 --> 00:09:08,141
y creo firmemente que la
cámara puede revolucionar...

113
00:09:08,166 --> 00:09:09,166
No, no, no.

114
00:09:09,459 --> 00:09:11,927
Von Strucker trabajará en la cámara.

115
00:09:14,297 --> 00:09:16,498
¿Porque nos hemos peleado?

116
00:09:16,533 --> 00:09:19,068
En cierto modo, sí.

117
00:09:19,102 --> 00:09:22,905
Estamos realmente
sorprendidos por tu fuerza

118
00:09:22,939 --> 00:09:26,842
y tu temple. Creemos
que serás imprescindible

119
00:09:26,876 --> 00:09:30,612
para hacer el espécimen humano
perfecto para la cámara.

120
00:09:31,102 --> 00:09:34,274
Pero... señor, yo... no soy bióloga.

121
00:09:34,299 --> 00:09:37,977
Cierto, pero eres la única
candidata que queda con los otros...

122
00:09:38,521 --> 00:09:40,656
requisitos necesarios.

123
00:09:47,087 --> 00:09:50,579
- Quiere que sea...
- Inseminada artificialmente.

124
00:09:51,301 --> 00:09:56,605
Es emocionante, ¿verdad?
Deberías sentirte halagada.

125
00:09:56,639 --> 00:10:00,676
Traerás al mundo a nuestro
nuevo líder. Como decía...

126
00:10:00,677 --> 00:10:03,479
vemos el futuro de Hydra en ti.

127
00:10:05,715 --> 00:10:07,850
¿Y qué hay de mi futuro?

128
00:10:07,884 --> 00:10:09,318
Como has solicitado, estarás

129
00:10:09,319 --> 00:10:11,887
infiltrada en la Fuerza Aérea, quizá...

130
00:10:11,921 --> 00:10:14,056
llegues a ser astronauta.

131
00:10:14,090 --> 00:10:16,892
Sin embargo, una vez el embrión
haya sido perfeccionado,

132
00:10:16,926 --> 00:10:18,894
esperamos que sirvas a la causa.

133
00:10:21,264 --> 00:10:25,234
Señor... me siento halagada...

134
00:10:25,268 --> 00:10:27,870
pero ¿hay alguna opción

135
00:10:27,904 --> 00:10:30,750
en la que use mis
aptitudes en otra parte?

136
00:10:32,854 --> 00:10:36,691
Tienes la opción de obedecer o no.

137
00:10:44,834 --> 00:10:46,902
Hail Hydra.

138
00:10:49,926 --> 00:10:52,242
Eso pensaba.

139
00:11:05,620 --> 00:11:07,596
HACE DOS AÑOS

140
00:11:07,629 --> 00:11:11,197
Buenos días. Levántate
y abraza el futuro.

141
00:11:54,466 --> 00:11:56,767
Los pobrecitos nunca han
podido seguirle el ritmo.

142
00:11:56,801 --> 00:12:00,070
Sus debilidades son más
evidentes de lo que crees.

143
00:12:03,518 --> 00:12:05,476
No me parece débil.

144
00:12:08,079 --> 00:12:12,149
¿Sabes qué planes tienen los líderes
para ella tras la graduación?

145
00:12:12,183 --> 00:12:16,620
- Aún tienen que decidirlo.
- ¿Qué hay que decidir?

146
00:12:16,655 --> 00:12:19,156
Whitehall la diseñó para liderar.

147
00:12:26,598 --> 00:12:28,399
Whitehall está muerto.

148
00:12:36,401 --> 00:12:39,410
¿Sabe dónde me van a asignar

149
00:12:39,444 --> 00:12:43,013
- tras la graduación?
- Lo están deliberando.

150
00:12:43,048 --> 00:12:45,149
Sabe que eres la mejor de la promoción.

151
00:12:45,183 --> 00:12:47,796
Viene de familia.

152
00:12:47,831 --> 00:12:49,420
No creerás que me van
meter en un lugar aburrido

153
00:12:49,454 --> 00:12:51,288
- como la Fuerza Aérea, ¿no?
- Oye, relájate.

154
00:12:51,322 --> 00:12:54,124
Creo que la Fuerza Aérea
es un buen destino.

155
00:12:54,159 --> 00:12:56,960
Recibes entrenamiento de combate aéreo.

156
00:12:56,995 --> 00:13:00,831
Puedes llegar a ser
astronauta. Por eso me uní.

157
00:13:00,832 --> 00:13:04,205
¿Astronauta? ¿Por qué no
me lo has contado nunca?

158
00:13:04,230 --> 00:13:05,831
Eso hubiera sido guay.

159
00:13:05,856 --> 00:13:08,958
Hubieras sido diez veces más guay.

160
00:13:09,010 --> 00:13:13,814
Quizá. Pero no te hubiese tenido a ti.

161
00:13:19,718 --> 00:13:23,120
Déjame adivinar. Tu país te llama.

162
00:13:29,994 --> 00:13:32,189
Lo siento, cariño.

163
00:13:48,012 --> 00:13:50,751
- Tenemos un problema.
- ¿Es un asunto de la Fuerza Aérea?

164
00:13:50,776 --> 00:13:53,217
- SHIELD ha capturado a Gideon Malick.
- ¿Está hablando?

165
00:13:53,218 --> 00:13:55,385
Es malo. Tenemos que movernos rápido.

166
00:13:55,420 --> 00:13:59,022
Toma... necesito que
cojas esto, encuentres

167
00:13:59,057 --> 00:14:02,259
el dispositivo escondido en mi caja
fuerte y encuentres un lugar seguro.

168
00:14:02,260 --> 00:14:03,794
Ahora estás al mando
de las comunicaciones.

169
00:14:03,795 --> 00:14:06,839
Fisher. Fisher, ¿qué es esto? ¡Mírame!

170
00:14:06,864 --> 00:14:08,565
¿Qué cojones pasa?

171
00:14:09,033 --> 00:14:12,236
Vale, tras lo de Nueva York,
encontramos transceptores

172
00:14:12,270 --> 00:14:14,004
en los restos de una de
las naves de los Chitauri.

173
00:14:14,038 --> 00:14:16,940
Contactamos. Alguien contestó.

174
00:14:16,975 --> 00:14:20,611
- Has contactado con alienígenas.
- Es una alianza de múltiples razas.

175
00:14:20,612 --> 00:14:22,279
Se hacen llamar la Confederación.

176
00:14:22,280 --> 00:14:24,181
¿Por qué cojones no
estaba al tanto de esto?

177
00:14:24,215 --> 00:14:26,504
¿General?

178
00:14:27,636 --> 00:14:29,738
Voy a necesitar que me acompañe.

179
00:14:32,323 --> 00:14:35,058
Vamos, Hale. Aléjese.

180
00:14:35,059 --> 00:14:37,060
Esto es por su propia seguridad.

181
00:14:43,001 --> 00:14:44,067
¡Hail Hydra!

182
00:14:44,068 --> 00:14:46,433
¡Cogedlo!

183
00:14:46,800 --> 00:14:49,039
¡Moveos! ¡Llevadlo ya a la enfermería!

184
00:14:49,073 --> 00:14:52,709
¿Cómo habéis permitido que
ocurra? ¡Vamos! ¡Moveos!

185
00:14:54,095 --> 00:14:56,497
Tenía ganas de hacer
hablar a ese traidor.

186
00:14:59,941 --> 00:15:03,402
- ¿Está bien?
- Sí, estoy bien.

187
00:15:04,255 --> 00:15:07,157
Pensaba que ya habíamos
presenciado el fin de Hydra.

188
00:15:07,192 --> 00:15:10,260
Bueno, no se preocupe. A partir de hoy,

189
00:15:10,261 --> 00:15:12,930
no volverá a ver a
ninguno de esos calamares.

190
00:15:14,902 --> 00:15:16,133
No entiendo

191
00:15:16,134 --> 00:15:18,101
qué tiene que ver mi
perro con mi graduación.

192
00:15:18,136 --> 00:15:20,103
Tu vínculo con ese chucho es una carga.

193
00:15:20,138 --> 00:15:21,805
No puedes servir hasta que
no hayas aprobado el examen.

194
00:15:21,806 --> 00:15:23,173
¡Soy la única que queda!

195
00:15:23,174 --> 00:15:25,342
¿De verdad me vas a impedir servir

196
00:15:25,376 --> 00:15:28,178
- por un ritual bárbaro?
- ¡No cuestiones el método de Hydra!

197
00:15:28,179 --> 00:15:30,147
- ¡Confía en el sistema!
- ¿Por qué no?

198
00:15:30,181 --> 00:15:33,317
¡Mira a dónde nos ha llevado!
¡Estamos a punto de ser aniquilados!

199
00:15:33,351 --> 00:15:35,285
Más razón para que te dediques
a ti en cuerpo y alma.

200
00:15:35,320 --> 00:15:37,588
- Elimina tu debilidad.
- ¡Despierta!

201
00:15:37,589 --> 00:15:40,757
Yo obedeciéndote... ¡eso es debilidad!

202
00:15:40,792 --> 00:15:43,026
Tú, con tu fe ciega y
tu estúpida tradición...

203
00:15:43,061 --> 00:15:44,550
¡eso es debilidad!

204
00:15:44,575 --> 00:15:46,855
¡No! ¡Es un antes y un después

205
00:15:46,880 --> 00:15:49,549
hacia una vida basada en el
control y la supervivencia!

206
00:15:49,696 --> 00:15:51,263
¡Por eso, cuando cortas la cabeza,

207
00:15:51,288 --> 00:15:52,922
aparecen dos!

208
00:16:03,348 --> 00:16:06,363
Y ahora somos las dos últimas.

209
00:16:07,983 --> 00:16:09,291
HACE SEIS MESES

210
00:16:10,182 --> 00:16:11,449
¿General Talbot?

211
00:16:15,274 --> 00:16:17,976
Su familia está aquí para verle.

212
00:16:20,431 --> 00:16:21,435
Está bien.

213
00:16:21,470 --> 00:16:24,338
Un tren no, porque el
último fue un tren.

214
00:16:24,373 --> 00:16:26,874
El tren chu chu.

215
00:16:26,909 --> 00:16:28,609
¿Verdad?

216
00:16:28,644 --> 00:16:31,045
¿Una fresa? No es una fresa.

217
00:16:35,083 --> 00:16:39,320
- Es un gato.
- Bien hecho, papá. Estás que te sales.

218
00:16:39,321 --> 00:16:42,423
Podemos hacer esto porque mi
mente es fuerte como el acero.

219
00:16:42,457 --> 00:16:44,392
Podemos con todo.

220
00:16:44,426 --> 00:16:46,227
Muy bien, la última es un tren.

221
00:16:46,261 --> 00:16:49,964
Esperen. No lo entiendo.
Se estaba poniendo mejor

222
00:16:49,965 --> 00:16:52,266
y ahora quieren trasladarlo
a algún lugar...

223
00:16:52,301 --> 00:16:54,001
Más amplio.

224
00:16:54,002 --> 00:16:56,737
Pero se está poniendo
mejor. Está tranquilo.

225
00:16:56,772 --> 00:16:58,606
Hoy es un buen día, Sra. Talbot,

226
00:16:58,640 --> 00:17:01,208
pero el daño en su
lóbulo frontal es severo.

227
00:17:01,243 --> 00:17:03,110
Le llevará mucho más tiempo
volver a acostumbrar a su cerebro

228
00:17:03,145 --> 00:17:05,413
a controlar sus impulsos
y pensar de forma clara.

229
00:17:05,447 --> 00:17:08,316
¡No! ¡No! ¡No es un puto gato!

230
00:17:08,350 --> 00:17:10,318
- ¡No es un gato!
- Glenn, cariño.

231
00:17:10,352 --> 00:17:12,119
- Mamá...
- Cariño, todo está bien.

232
00:17:12,154 --> 00:17:13,788
George solo trata de ayudar.

233
00:17:13,789 --> 00:17:15,189
No, me enseñó esto... esto...

234
00:17:15,190 --> 00:17:17,108
¡Esto es un tigre! He
dicho que es un gato

235
00:17:17,109 --> 00:17:19,760
y ha dicho que es verdad, pero
¡no lo es! ¡Me he equivocado!

236
00:17:19,795 --> 00:17:21,796
¡¿Cómo voy a estar bien si
nadie es sincero conmigo?!

237
00:17:21,830 --> 00:17:24,432
- Señor, tómese un momento y...
- No, ¡tómate tú un momento! ¡Basta!

238
00:17:24,433 --> 00:17:29,253
¡Deja de inyectarme toda esa mierda!

239
00:17:36,789 --> 00:17:39,614
Le prometo que le trataremos bien.

240
00:17:51,526 --> 00:17:54,195
¿Qué cojones...?

241
00:18:20,303 --> 00:18:21,405
¿Hola?

242
00:18:28,063 --> 00:18:29,680
¡¿Hola?!

243
00:18:34,375 --> 00:18:36,046
Joder.

244
00:18:36,071 --> 00:18:40,641
El estómago tiene hambre, está
a punto de digerirse a sí mismo.

245
00:18:56,026 --> 00:18:58,213
Aún soy superior a ti.

246
00:19:11,239 --> 00:19:13,374
No te conozco.

247
00:19:14,643 --> 00:19:18,713
Hola... ¿Quieres decirme

248
00:19:18,747 --> 00:19:21,375
qué hacemos en este lugar
dejado de la mano de Dios?

249
00:19:27,122 --> 00:19:31,692
¡Oye! ¡No me dejes aquí, señorita!

250
00:19:34,730 --> 00:19:39,366
¡Oye! ¡No me gusta que me ignoren!

251
00:19:39,401 --> 00:19:41,302
¡Contéstame!

252
00:19:41,336 --> 00:19:44,538
Contéstame antes de que te
arranque esos pequeños auriculares

253
00:19:44,573 --> 00:19:46,173
de tus pequeñas...

254
00:19:49,277 --> 00:19:52,113
Veo que has conocido a mi hija Ruby.

255
00:19:53,458 --> 00:19:56,493
¿Campanilla es tu hija?

256
00:19:56,518 --> 00:19:58,152
Te conozco desde hace 20 años.

257
00:19:58,153 --> 00:20:00,564
Nunca mencionaste que tuvieras una hija.

258
00:20:01,603 --> 00:20:04,325
Nunca pensé que fuera
algo que te concerniese.

259
00:20:07,064 --> 00:20:10,865
- General Hale, ¿dónde cojones estoy?
- Todo a su debido tiempo.

260
00:20:10,866 --> 00:20:13,267
No le hables así a tu comandante.

261
00:20:13,302 --> 00:20:14,335
No le hables así a un superior...

262
00:20:14,336 --> 00:20:16,637
No le hables así a un
oficial de mayor rango,

263
00:20:16,672 --> 00:20:19,807
y como tal, ¡te ordeno que
me digas qué está pasando!

264
00:20:19,841 --> 00:20:23,077
Porque no voy a tolerar
esto ni un segundo más...

265
00:20:27,883 --> 00:20:30,484
Tu carrera en la Fuerza
Aérea ha terminado.

266
00:20:30,519 --> 00:20:32,820
Tu familia te tiene miedo.

267
00:20:32,854 --> 00:20:38,359
Y tu falta de control de impulsos es
una amenaza para ti y para los demás.

268
00:20:47,984 --> 00:20:49,945
¿Por qué me dices eso?

269
00:20:52,851 --> 00:20:55,009
Porque hubo un momento en mi vida

270
00:20:55,043 --> 00:20:57,178
en el que sentí que todo
estaba fuera de control

271
00:20:57,212 --> 00:20:58,946
y necesitaba un nuevo propósito,

272
00:20:58,980 --> 00:21:02,449
y veo que tú estás pasando por lo mismo.

273
00:21:02,484 --> 00:21:04,785
Creo que podemos ayudarnos mutuamente.

274
00:21:06,601 --> 00:21:10,991
- ¿Cómo? - Déjame enseñarte
en lo que estoy trabajando.

275
00:21:12,848 --> 00:21:14,482
No sé qué cojones es esto.

276
00:21:14,483 --> 00:21:16,617
No creo que ella sepa qué es esto.

277
00:21:16,652 --> 00:21:18,219
¿Qué cojones es esto?

278
00:21:18,220 --> 00:21:19,654
¿Qué coj... qué es esto?

279
00:21:19,655 --> 00:21:23,824
- ¿Qué es este artilugio?
- Para ser sinceros, no tengo ni idea.

280
00:21:23,859 --> 00:21:26,193
Lo usan para transportar naves
a través de las galaxias.

281
00:21:26,228 --> 00:21:27,228
¿Galaxias?

282
00:21:27,229 --> 00:21:31,732
- Estás sugiriendo...
- Déjame explicarlo.

283
00:21:35,343 --> 00:21:37,805
Tras lo de Nueva York, mis
predecesores contactaron

284
00:21:37,839 --> 00:21:40,843
con vida más allá del sistema solar.

285
00:21:43,117 --> 00:21:44,211
Nos dieron esto

286
00:21:44,246 --> 00:21:47,890
para viajar a las estrellas
y reunirnos con ellos.

287
00:21:49,384 --> 00:21:51,552
Cara a cara.

288
00:22:02,264 --> 00:22:06,333
Descubrí que mis predecesores
no solo contactaron.

289
00:22:06,368 --> 00:22:10,237
Llegaron a un acuerdo de protección.

290
00:22:10,272 --> 00:22:14,041
- ¿De qué? - De la guerra que
está por llegar a la Tierra.

291
00:22:14,076 --> 00:22:16,510
Es solo cuestión de
tiempo que nos alcance.

292
00:22:18,313 --> 00:22:21,248
Esta está más loca que una cabra.

293
00:22:21,283 --> 00:22:22,416
¿Qué es? ¿La guerra?

294
00:22:22,417 --> 00:22:25,786
¿Por qué no ha pasado esto
por la cadena de mando?

295
00:22:25,821 --> 00:22:29,323
- ¿Por qué no ha llegado hasta mí?
- No es de la Fuerza Aérea, Glenn.

296
00:22:29,324 --> 00:22:31,125
Entonces ¿cómo has
conseguido el proyecto?

297
00:22:31,159 --> 00:22:34,528
Por el general Fischer.
El día que se suicidó.

298
00:22:37,499 --> 00:22:40,034
¿Qué bandera enarbola, general Hale?

299
00:22:40,068 --> 00:22:42,369
Creo que es irrelevante cuando estamos
luchando contra un enemigo común.

300
00:22:42,404 --> 00:22:44,105
¿Qué bandera....

301
00:22:44,139 --> 00:22:46,974
- enarbola?
- ¿Importa?

302
00:22:46,975 --> 00:22:50,911
Si elige a esos amiguitos en
forma de calamar, sí que importa.

303
00:22:50,912 --> 00:22:56,650
No elegí a Hydra. Nací en su seno.

304
00:22:56,685 --> 00:23:00,054
Como tú naciste, creciste
y te adoctrinaron

305
00:23:00,088 --> 00:23:04,291
- bajo las barras y estrellas.
- ¿Adoctrinado? No.

306
00:23:04,326 --> 00:23:05,760
No soy un chiflado,

307
00:23:05,761 --> 00:23:07,428
y apoyo al rojo, blanco y azul.

308
00:23:07,429 --> 00:23:10,464
No. Apoyas a un país
fundado en la opresión.

309
00:23:10,499 --> 00:23:12,466
Apoyas a un águila sobre un escudo,

310
00:23:12,501 --> 00:23:15,780
incluso tras haber visto como Daisy
Johnson te disparaba en la cabeza

311
00:23:15,805 --> 00:23:18,579
- a quemarropa.
- ¡No era Daisy!

312
00:23:18,607 --> 00:23:21,442
Sé que crees que he perdido el norte,

313
00:23:21,476 --> 00:23:24,478
pero tengo el presentimiento de que fue
uno de los recipientes de Anton Ivanov.

314
00:23:24,513 --> 00:23:27,581
- ¿Me equivoco?
- No, tienes razón. Era un SDV.

315
00:23:27,616 --> 00:23:32,086
Pero fue creado por SHIELD
y lo usaron contra ti.

316
00:23:32,120 --> 00:23:34,955
¿No ves que estos
símbolos son irrelevantes?

317
00:23:34,990 --> 00:23:38,192
Somos la raza humana luchando
por nuestra supervivencia.

318
00:23:38,226 --> 00:23:40,694
Necesitamos cada arma que podamos
conseguir en esta batalla,

319
00:23:40,729 --> 00:23:42,596
por eso te necesito.

320
00:23:42,631 --> 00:23:46,767
Puto agente doble calamar.

321
00:23:48,570 --> 00:23:52,306
¿Arma? ¿Qué tipo de arma, exactamente?

322
00:23:52,340 --> 00:23:55,342
Un viejo dispositivo de Hydra.

323
00:23:55,377 --> 00:23:58,112
Empiezo a entender por qué estoy aquí.

324
00:23:58,146 --> 00:24:00,347
Pero no vas a conseguirlo gracias a mí.

325
00:24:00,382 --> 00:24:04,585
Porque mi mente es fuerte
como el acero. Es cierto.

326
00:24:04,586 --> 00:24:08,989
Soy el que escondió todo
el contrabando de Hydra.

327
00:24:09,024 --> 00:24:11,525
¿Y quieres saber algo más?

328
00:24:11,560 --> 00:24:13,794
No voy a hablar.

329
00:24:13,829 --> 00:24:16,564
Tienes que dejar atrás
esos viejos símbolos.

330
00:24:16,598 --> 00:24:18,966
Tienes que dejar atrás al viejo Talbot.

331
00:24:19,000 --> 00:24:23,904
Te estoy ofreciendo un nuevo propósito.
Ayúdame a salvar a la humanidad.

332
00:24:23,939 --> 00:24:26,907
Prefiero morir de pie

333
00:24:26,942 --> 00:24:29,743
que vivir doblegado bajo
vuestras ocho patas.

334
00:24:38,053 --> 00:24:40,554
En realidad, los calamares
no tienen patas.

335
00:24:40,589 --> 00:24:44,057
Tienen tentáculos. Son cefalópodos.

336
00:24:44,059 --> 00:24:46,560
Soltadme.

337
00:24:46,595 --> 00:24:49,196
¡Os juro que os partiré
vuestro culo de kraken!

338
00:24:49,231 --> 00:24:52,499
Intentemos hablar de nuevo
cuando razones mejor.

339
00:24:52,534 --> 00:24:56,036
¡No puedes hacer esto! ¡Soltadme!

340
00:24:56,071 --> 00:24:58,739
¡No hablaré nunca! ¡No me quebrarás!

341
00:24:58,773 --> 00:25:00,541
¡SHIELD aparecerá por esa puerta

342
00:25:00,575 --> 00:25:02,877
en cualquier momento! ¡Espera y verás!

343
00:25:02,878 --> 00:25:05,112
¡Phil Coulson vendrá
a por mí! ¡Ya verás!

344
00:25:07,717 --> 00:25:10,245
HACE 24 HORAS

345
00:25:48,818 --> 00:25:50,619
¿Hola?

346
00:25:52,155 --> 00:25:55,290
¿Lo de tropezarme con
un desayuno continental

347
00:25:55,325 --> 00:25:59,094
es para que siga
desconcertado o algo así?

348
00:25:59,128 --> 00:26:01,964
Le doy a este sitio un aprobado raspado.

349
00:26:01,998 --> 00:26:04,299
Espera un momento.

350
00:26:04,334 --> 00:26:07,269
"Oops! All Berries".

351
00:26:07,303 --> 00:26:08,781
Vale. Aprobado alto.

352
00:26:11,015 --> 00:26:14,209
Por cierto, cuando
Hale se canse de jugar,

353
00:26:14,243 --> 00:26:16,311
estaré en mi habitación.

354
00:26:31,794 --> 00:26:35,731
Esa chica, la miembro de su
equipo que aún no he conocido,

355
00:26:35,765 --> 00:26:40,168
¿es la responsable de cortarle
los brazos a mi agente?

356
00:26:40,203 --> 00:26:42,471
Es mi hija, Ruby.

357
00:26:46,835 --> 00:26:48,810
Parece un gran ataque contra
la educación en casa.

358
00:26:48,845 --> 00:26:51,146
No le está ayudando a vender el discurso

359
00:26:51,180 --> 00:26:54,583
de formar equipo con Hydra.

360
00:26:54,617 --> 00:26:57,185
Tiene razón.

361
00:26:58,671 --> 00:27:01,590
¿Por qué no me deja que le enseñe
en lo que estoy trabajando?

362
00:27:01,624 --> 00:27:03,225
Es una mala idea.

363
00:27:04,733 --> 00:27:07,796
- No sabe qué hace.
- No necesito saberlo.

364
00:27:07,797 --> 00:27:10,766
Tienes esa escritura
alienígena en un lateral.

365
00:27:15,267 --> 00:27:16,920
Longitud.

366
00:27:23,374 --> 00:27:24,686
Latitud.

367
00:27:28,667 --> 00:27:31,735
Y... altitud.

368
00:27:33,589 --> 00:27:36,191
Tiene que ampliar su perspectiva.

369
00:27:36,225 --> 00:27:39,561
- ¿Puede agarrarse a ese asa, por favor?
- Estoy bien.

370
00:27:39,562 --> 00:27:42,998
Ya he estado en el espacio.
Muy recientemente, de hecho.

371
00:27:42,999 --> 00:27:45,167
No, tiene que conocerlo en persona.

372
00:27:45,201 --> 00:27:46,234
¿O qué?

373
00:28:10,199 --> 00:28:12,994
¿Por qué ha traído a este
humano sin estar invitado?

374
00:28:13,029 --> 00:28:15,030
Este es Phil Coulson.

375
00:28:15,064 --> 00:28:18,333
Se considera el protector
de la raza humana,

376
00:28:18,367 --> 00:28:21,544
uno de los héroes más
poderosos de la Tierra.

377
00:28:26,429 --> 00:28:28,295
Lo ha dicho ella, no yo.

378
00:28:30,535 --> 00:28:32,168
Es el aliado que necesitamos.

379
00:28:32,193 --> 00:28:34,182
Tenía la esperanza de que
pudiera mostrarle la sabiduría

380
00:28:34,217 --> 00:28:38,186
- de ayudar a la Confederación.
- Muy bien.

381
00:28:38,221 --> 00:28:41,623
Su mundo pronto será
un campo de batalla.

382
00:28:41,657 --> 00:28:47,129
- Garantizaremos la supervivencia
de la raza humana. - ¿A qué precio?

383
00:28:47,163 --> 00:28:51,533
A uno mucho menor del que pagaría
si esto llegase a la Tierra.

384
00:29:06,238 --> 00:29:09,393
En fin, el tipo de las sombras salvará
a la humanidad de las naves alienígenas.

385
00:29:09,700 --> 00:29:11,586
Siempre y cuando cumplamos
ciertas condiciones.

386
00:29:11,621 --> 00:29:14,289
Déjeme adivinar... el gravitonium.

387
00:29:14,323 --> 00:29:17,792
Entre otras cosas. E inhumanos,

388
00:29:17,793 --> 00:29:19,995
o guerreros vitaminados,
como los llaman ellos.

389
00:29:20,029 --> 00:29:23,165
- Por eso me necesita.
- Sí.

390
00:29:23,166 --> 00:29:25,133
Sabe dónde están y cómo
contactar con ellos.

391
00:29:25,168 --> 00:29:29,160
Así que quiere mi ayudar para proveer
a los líderes militares alienígenas.

392
00:29:29,801 --> 00:29:32,135
¿Alguna vez ha pensado en que no
cumplan con su parte del trato?

393
00:29:32,262 --> 00:29:35,067
¿Que quizá algo llamado la
Confederación nos esclavice a todos?

394
00:29:35,684 --> 00:29:37,081
Lo he pensado.

395
00:29:37,106 --> 00:29:39,447
Entonces, ¿por qué cooperar con
ellos? Tenemos que contraatacar.

396
00:29:39,482 --> 00:29:41,650
Por fin, alguien que lo entiende.

397
00:29:41,684 --> 00:29:44,920
Mi meta ha sido siempre cambiar
las condiciones del trato.

398
00:29:45,469 --> 00:29:48,104
Ahora ve por qué tenemos que
dejar de pelearnos entre nosotros.

399
00:29:48,361 --> 00:29:49,691
Y trabajar juntos.

400
00:29:51,527 --> 00:29:52,727
Ahora mismo, la Confederación cree

401
00:29:52,728 --> 00:29:54,529
que solo tenemos una opción, cooperar.

402
00:29:54,564 --> 00:29:56,531
Quiere demostrar que no se nos
puede coaccionar tan fácilmente.

403
00:29:56,566 --> 00:29:57,566
No solo eso, sino que somos

404
00:29:57,567 --> 00:29:59,634
una potencia galáctica con
la que no se puede jugar.

405
00:29:59,669 --> 00:30:01,937
Eso va a necesitar una importante
demostración de fuerza.

406
00:30:01,971 --> 00:30:04,539
Del tipo "no nos quedaremos
quietos por la noche".

407
00:30:04,574 --> 00:30:07,542
- ¿Cuál es su plan?
- ¿Le suena el Dr. Whitehall?

408
00:30:07,577 --> 00:30:10,545
Lo enterré. Vamos, equipo.

409
00:30:12,181 --> 00:30:14,449
Hemos estado buscando un
antiguo programa de Whitehall.

410
00:30:14,483 --> 00:30:16,318
Es una cámara de infusión de partículas.

411
00:30:16,352 --> 00:30:18,386
Está diseñada para crear
al hombre más poderoso.

412
00:30:18,421 --> 00:30:21,022
- Como el Capitán América.
- Mejor que eso.

413
00:30:21,023 --> 00:30:22,424
Personalmente, me gustaría

414
00:30:22,425 --> 00:30:25,093
que el humano más poderoso
no fuera un hombre.

415
00:30:25,094 --> 00:30:28,530
Si su idea es meter a su
hija ninja en esa cámara,

416
00:30:28,564 --> 00:30:30,098
vamos a tener que
hablar largo y tendido.

417
00:30:30,099 --> 00:30:33,902
El Capitán fue elegido por su
corazón, no por cortar manos.

418
00:30:33,936 --> 00:30:35,570
Ruby es perfecta para esto.

419
00:30:35,571 --> 00:30:39,541
Su biometría física fue optimizada
para la infusión de partículas.

420
00:30:39,575 --> 00:30:43,311
- Presiento un "pero".
- No está preparada.

421
00:30:43,346 --> 00:30:47,015
No tengo claro que
tenga el temperamento.

422
00:30:50,052 --> 00:30:53,154
Me pregunto si Daisy
Johnson encajaría mejor.

423
00:30:53,189 --> 00:30:56,224
La ha convertido en
una soldado formidable.

424
00:30:56,259 --> 00:30:57,948
"Convertido" no es el
término que yo usaría.

425
00:30:57,983 --> 00:30:59,671
Por lo que a su corazón respecta,

426
00:30:59,706 --> 00:31:02,397
he oído que sacrificó a su
propio novio por el bien común.

427
00:31:02,398 --> 00:31:04,266
Esas decisiones no se toman a la ligera.

428
00:31:04,300 --> 00:31:05,776
- Espere un momento...
- Mire, es fuerte,

429
00:31:05,840 --> 00:31:07,468
inteligente y calculadora.

430
00:31:07,470 --> 00:31:09,404
Si la Confederación
necesita gravitonium...

431
00:31:09,438 --> 00:31:12,374
Daisy Johnson es la
indicada para entregárselo.

432
00:31:12,408 --> 00:31:13,942
¿Infundiéndole gravitonium?

433
00:31:13,943 --> 00:31:16,411
Sí, tendría poder como para plantar
cara a los ejércitos alienígenas

434
00:31:16,445 --> 00:31:17,412
y destrozar sus naves.

435
00:31:17,413 --> 00:31:19,714
Sería digna del nombre
en clave del proyecto

436
00:31:19,749 --> 00:31:24,219
de Whitehall... "Destructora de Mundos".

437
00:31:24,220 --> 00:31:26,256
Evidentemente, el tío
estaba sobrecompensando

438
00:31:26,291 --> 00:31:28,773
- por algo, pero...
- No. No, deténgase.

439
00:31:28,798 --> 00:31:32,663
Es un gran error... un
error de dimensiones épicas.

440
00:31:32,738 --> 00:31:34,705
Escuche, mi equipo no ha estado
escondido todos estos meses.

441
00:31:35,624 --> 00:31:37,377
Viajamos al futuro.

442
00:31:37,638 --> 00:31:39,967
Vimos las consecuencias de ese programa.

443
00:31:41,436 --> 00:31:43,938
- ¿Ha viajado al futuro?
- Y vuelto de él.

444
00:31:43,939 --> 00:31:45,907
Vi la Tierra partida en dos,

445
00:31:45,941 --> 00:31:49,511
pero no por culpa de la
Confederación o esa nave alienígena.

446
00:31:50,390 --> 00:31:55,270
- Fue por mis decisiones.
- Exactamente. Suspenda la búsqueda.

447
00:31:55,632 --> 00:31:58,420
- No deje que nadie entre en esa cámara.
- Déjeme preguntarle algo.

448
00:31:58,421 --> 00:32:01,656
En este disparate que acaba de decir,
¿es usted el hombre grande y fuerte

449
00:32:01,657 --> 00:32:03,892
que me salva de mis errores?

450
00:32:03,926 --> 00:32:06,461
- Es más complicado que eso. Usted...
- Seguro que sí.

451
00:32:06,495 --> 00:32:09,931
No sé si está delirando
o jugando conmigo.

452
00:32:10,943 --> 00:32:12,777
Qué decepción.

453
00:32:12,802 --> 00:32:16,104
Pensé que usted, de todo el mundo,
tendría una mayor perspectiva.

454
00:32:16,138 --> 00:32:19,713
- Obviamente, es usted igual que
el resto. - ¡Le he escuchado!

455
00:32:19,748 --> 00:32:22,084
- ¡Ahora escúcheme usted, general!
- He escuchado bastante.

456
00:32:22,119 --> 00:32:25,080
Intentemos hablar de nuevo
cuando razone mejor.

457
00:32:25,114 --> 00:32:26,514
¡Está cometiendo un terrible error!

458
00:32:26,515 --> 00:32:29,517
¡No! ¡Tiene que escucharme!

459
00:32:35,199 --> 00:32:36,372
Hola.

460
00:32:39,869 --> 00:32:40,818
Tranquilo.

461
00:32:43,091 --> 00:32:46,501
¿De verdad... ha viajado al futuro?

462
00:32:46,535 --> 00:32:48,636
Porque mi madre no se lo cree.

463
00:32:48,671 --> 00:32:50,872
Soy consciente de lo loco que parece.

464
00:32:50,906 --> 00:32:55,477
Si realmente ha visto
el futuro, entonces...

465
00:32:55,511 --> 00:32:59,381
- dígame cómo fracaso.
- ¿A qué te refieres?

466
00:32:59,382 --> 00:33:02,217
Le ha contado a mi madre
que la Destructora de Mundos

467
00:33:02,251 --> 00:33:07,355
parte el planeta en dos,
así que... ¿qué hice mal?

468
00:33:07,390 --> 00:33:09,891
Siento hacer estallar
tu burbuja apocalíptica,

469
00:33:09,925 --> 00:33:12,616
pero no fuiste tú.

470
00:33:16,335 --> 00:33:20,668
Daisy Johnson. ¿Dónde está?

471
00:33:20,703 --> 00:33:22,537
Es una mala idea, Ruby.

472
00:33:22,571 --> 00:33:25,373
- No puedes vencerla.
- Sí que puedo.

473
00:33:25,374 --> 00:33:31,484
- ¿Dónde está?
- No puedo decírtelo.

474
00:33:31,747 --> 00:33:35,917
Pero puedo recomendarte medicarte,
preferiblemente en dosis elevadas.

475
00:33:35,951 --> 00:33:39,421
Aparte de eso, no voy a decir nada.

476
00:33:43,759 --> 00:33:45,693
¿Por qué no te enseño cómo le fue

477
00:33:45,728 --> 00:33:47,662
al último tipo que me dijo eso?

478
00:33:50,699 --> 00:33:53,368
Estate quieto... Estate quieto.

479
00:33:53,402 --> 00:33:55,770
No digas nada. Ella...

480
00:33:55,805 --> 00:33:58,173
Talbot.

481
00:34:01,124 --> 00:34:04,012
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Phil?

482
00:34:04,037 --> 00:34:07,615
Les dije que vendrías. Intenté resistir.

483
00:34:07,650 --> 00:34:09,617
SHIELD nunca vino.

484
00:34:09,652 --> 00:34:11,586
Lo siento, Phil. Se lo he contado todo.

485
00:34:11,620 --> 00:34:13,621
Resistí tanto como pude,
pero SHIELD no apareció.

486
00:34:13,646 --> 00:34:17,182
Lo siento. Phil, Phil...

487
00:34:18,679 --> 00:34:19,427
¡Phil!

488
00:34:19,462 --> 00:34:21,362
¡Lo siento, Coulson! ¡Lo siento!

489
00:34:25,857 --> 00:34:27,857
AHORA

490
00:34:27,858 --> 00:34:29,358
Daisy.

491
00:34:29,359 --> 00:34:31,427
¿Daisy? ¿Me oyes?

492
00:34:31,461 --> 00:34:35,164
Sí, te escucho. Estoy
analizándolo a fondo.

493
00:34:38,302 --> 00:34:41,938
La fuga de Strucker, Anton, Creel...

494
00:34:41,972 --> 00:34:46,475
- Y su conexión con el general Fischer.
- Hale es de Hydra.

495
00:34:46,510 --> 00:34:50,346
"Hale Hydra". ¿En serio?

496
00:34:50,347 --> 00:34:54,517
¿Cómo es que seguimos luchando
contra los nazis hoy en día?

497
00:34:54,551 --> 00:34:57,820
Más importante, ¿por
qué necesita a Coulson?

498
00:34:57,854 --> 00:35:00,623
Vale. No sé por dónde empezar.

499
00:35:00,657 --> 00:35:02,959
Obviamente, tenemos que
ponernos por delante de ella,

500
00:35:02,993 --> 00:35:05,962
pero no tenemos pistas porque todos
los de Hydra están encerrados,

501
00:35:05,963 --> 00:35:07,563
pero no podemos interrogarlos
sin documentación falsa,

502
00:35:07,564 --> 00:35:09,832
la cual no puedo conseguir
sin más recursos.

503
00:35:09,866 --> 00:35:11,767
- Así que no...
- Oye.

504
00:35:11,802 --> 00:35:15,338
Coulson te eligió por
una razón. Respira hondo.

505
00:35:15,339 --> 00:35:17,340
Solo es otra batalla.

506
00:35:17,374 --> 00:35:19,842
No, no lo es. No puedo sacudir esto.

507
00:35:19,876 --> 00:35:21,811
Recuerda el entrenamiento de combate.

508
00:35:23,313 --> 00:35:26,549
Coge lo que tengas y
saca provecho de ello.

509
00:35:26,583 --> 00:35:28,517
No tenemos nada.

510
00:35:30,187 --> 00:35:32,507
Tenemos un supervillano.

511
00:35:44,401 --> 00:35:46,636
Venga. Acabemos con esto de una vez.

512
00:35:46,670 --> 00:35:48,704
Dile que ya no se puede confiar en mí.

513
00:35:48,739 --> 00:35:51,574
Olvidas que yo también fui
parte de Hydra en el Framework.

514
00:35:51,608 --> 00:35:56,245
Sé cómo funciona. Tomé decisiones
de las que me arrepiento.

515
00:35:56,280 --> 00:36:00,349
Esto no es el Framework.
Y, honestamente...

516
00:36:02,085 --> 00:36:04,100
no me arrepiento.

517
00:36:07,257 --> 00:36:11,233
- Solo de cómo tenía que haberse hecho.
- Bueno...

518
00:36:11,306 --> 00:36:13,574
no te estoy pidiendo que te disculpes.

519
00:36:16,244 --> 00:36:18,145
Te estoy pidiendo que lo aproveches.

520
00:36:21,132 --> 00:36:24,740
Vale. Solo tengo que calibrar
la interfaz mioeléctrica.

521
00:36:24,775 --> 00:36:27,276
No queremos que sufra
ninguna distorsión neuronal.

522
00:36:27,311 --> 00:36:31,514
No es por faltarte al respeto, pero
¿estás segura de que sabes lo que haces

523
00:36:31,548 --> 00:36:35,147
- o tienes que consultarlo con Fitz?
- No hace falta.

524
00:36:38,788 --> 00:36:41,724
Mira, sé que estuviste
en el Framework, pero...

525
00:36:41,758 --> 00:36:44,627
para aquellos que estuvimos
realmente enchufados fue...

526
00:36:45,662 --> 00:36:48,631
Bueno, es difícil de explicar. Eres...

527
00:36:48,632 --> 00:36:51,033
Eres tú, pero no lo eres.

528
00:36:51,068 --> 00:36:53,569
Mira, lo siento. Lo
estoy diciendo todo mal.

529
00:36:53,603 --> 00:36:55,938
- Lo entiendo.
- No, lo que quiero decir es que

530
00:36:55,972 --> 00:36:59,775
no es que Fitz siga siendo
aquí uno de los malos.

531
00:36:59,810 --> 00:37:03,257
Es que allí seguía
siendo uno de los buenos.

532
00:37:04,448 --> 00:37:06,382
Sea como fuere.

533
00:37:08,132 --> 00:37:11,843
Lo entiendo. Y gracias.

534
00:37:15,158 --> 00:37:18,889
Vale. Momento de la verdad.

535
00:37:33,443 --> 00:37:35,344
¿Cuando Yo-Yo despierte

536
00:37:35,379 --> 00:37:39,348
- será más fuerte que antes?
- En teoría.

537
00:37:40,650 --> 00:37:44,320
- ¿Va algo mal?
- Es solo que últimamente

538
00:37:44,354 --> 00:37:46,522
ha estado actuando como si
fuera a prueba de balas,

539
00:37:46,556 --> 00:37:48,290
como si nadie pudiera detenerla.

540
00:37:48,325 --> 00:37:52,128
Bueno, esa no es una actitud
ajena a nuestro equipo.

541
00:37:52,162 --> 00:37:54,358
No, esto es distinto.

542
00:37:54,383 --> 00:37:57,058
Yo-Yo se vio a sí misma en el Faro,

543
00:37:57,083 --> 00:38:00,886
así que sabe de buena tinta
que vivirá en un futuro lejano.

544
00:38:02,639 --> 00:38:04,940
Así que si Yo-Yo apoya la teoría de Fitz

545
00:38:04,975 --> 00:38:09,044
- de que el tiempo puede alterarse,
entonces... - Piensa que no puede morir.

546
00:38:10,714 --> 00:38:13,649
- Interesante...
- ¿Cuál es tu conclusión?

547
00:38:13,683 --> 00:38:15,952
Bueno, sabemos que Hale
iba tras el gravitonium,

548
00:38:15,977 --> 00:38:18,421
así que a menos que esté experimentando
con gravedad artificial...

549
00:38:18,446 --> 00:38:19,980
creo que está intentando
construir un arma.

550
00:38:20,005 --> 00:38:24,142
- Pero ¿por qué necesita a Coulson?
- No lo sé.

551
00:38:24,561 --> 00:38:26,896
Si podemos determinar
el objetivo de Hale,

552
00:38:26,930 --> 00:38:29,398
podremos deducir el papel de Coulson.

553
00:38:29,433 --> 00:38:32,718
Tenemos muchísima información archivada.

554
00:38:35,172 --> 00:38:37,239
Solo necesito acceso durante unas horas

555
00:38:37,274 --> 00:38:40,843
a los ordenadores y a los
laboratorios. Puedo resolverlo.

556
00:38:45,287 --> 00:38:48,077
No puedo ayudar encerrado en esta celda.

557
00:38:50,954 --> 00:38:53,522
- Ni en sueños.
- Sospechaba que estabas escuchando.

558
00:38:53,523 --> 00:38:56,491
Sí, y, por supuesto, tu solución
conlleva que te soltemos.

559
00:38:56,516 --> 00:38:59,418
- Solo intento ayudar, Daisy.
- Sigue de nuestro lado.

560
00:38:59,443 --> 00:39:01,010
No lo defiendas, no delante de mí.

561
00:39:01,035 --> 00:39:04,280
No queda casi nadie del
equipo, afrontémoslo juntos.

562
00:39:04,305 --> 00:39:05,806
Teníamos que cerrar la fisura.

563
00:39:05,831 --> 00:39:08,413
- Como sea, no importa lo
sádico que sea. - Vale. Bueno,

564
00:39:08,438 --> 00:39:09,851
- ¿hubieras accedido a hacerlo?
- Nunca.

565
00:39:09,876 --> 00:39:11,476
Bueno, no tuve elección.

566
00:39:14,810 --> 00:39:18,112
¿Que no tuviste elección? Me drogaste,

567
00:39:18,348 --> 00:39:21,884
me contuviste y me hiciste una incisión.

568
00:39:21,918 --> 00:39:25,554
No me siento bien por
ello, pero, en unas horas,

569
00:39:25,555 --> 00:39:27,723
el pueblo de ahí arriba
también se hubiera visto

570
00:39:27,757 --> 00:39:30,726
afectado, así que... lo siento.

571
00:39:30,760 --> 00:39:33,233
No necesito tu perdón.
Necesito que confíes en mí.

572
00:39:33,258 --> 00:39:36,193
No vas a salir de esta
habitación. Eres de Hydra.

573
00:39:36,566 --> 00:39:40,202
Bueno, eso es una ventaja. Saludo
a la misma bandera que esa gente.

574
00:39:40,237 --> 00:39:41,570
Sí, pero aquí no nos ponemos
en contra de la nuestra.

575
00:39:41,571 --> 00:39:44,640
¿Quieres que te cuente todas
las veces que lo has hecho?

576
00:39:48,796 --> 00:39:50,577
Encontraremos otro modo
de localizar a Hale.

577
00:39:50,602 --> 00:39:52,212
- Lo hemos hecho otras veces.
- Y era una trampa.

578
00:39:52,252 --> 00:39:53,553
Será distinto esta vez.

579
00:39:53,578 --> 00:39:55,312
Sí, porque has recuperado tus poderes

580
00:39:55,337 --> 00:39:56,585
y ellos tienen el gravitonium.

581
00:39:56,686 --> 00:39:59,922
Ya hemos cerrado una
fisura en la Tierra.

582
00:39:59,956 --> 00:40:02,491
No necesitamos un adivino

583
00:40:02,526 --> 00:40:05,210
para ver cuán fácil
sería que hubiera otra.

584
00:40:05,686 --> 00:40:08,631
¿Me estás escuchando? ¡Daisy!

585
00:40:13,632 --> 00:40:18,274
- Daisy, ¿a dónde vas?
- Tiene razón.

586
00:40:18,308 --> 00:40:22,211
Puede que no sea necesario un adivino,
pero ¿por qué no preguntar a uno?

587
00:40:23,593 --> 00:40:26,782
¿Quieres sacar a Robin de su escondite
y arriesgarte a que salga herida?

588
00:40:26,783 --> 00:40:28,801
- Daisy...
- Nuestro líder está ausente.

589
00:40:28,802 --> 00:40:29,852
Tenemos que recuperarlo.

590
00:40:31,628 --> 00:40:34,251
Necesitamos todas las armas que
podamos conseguir en esta lucha.

591
00:40:44,835 --> 00:40:46,465
De nuevo, no puedo hacer nada

592
00:40:46,490 --> 00:40:49,067
mientras estoy encerrado
en esta mazmorra.

593
00:40:50,239 --> 00:40:55,443
Como un hijastro horrible y pecoso.

594
00:40:57,393 --> 00:41:00,329
Por favor. No eres horrible en absoluto.

595
00:41:01,965 --> 00:41:05,434
Tómatelo como que Daisy y tú tuvisteis
una conversación productiva.

596
00:41:05,468 --> 00:41:07,168
Me lanzó contra la pared
y luego salió furiosa,

597
00:41:07,170 --> 00:41:09,605
así que, sí, fue bastante productiva.

598
00:41:12,183 --> 00:41:13,984
Tienes esa mirada.

599
00:41:17,212 --> 00:41:21,025
He estado pensando en ti
y en mí... en nosotros.

600
00:41:21,508 --> 00:41:23,766
- Jemma.
- Relájate.

601
00:41:25,532 --> 00:41:28,235
Sé que superamos esto.

602
00:41:31,696 --> 00:41:35,907
- ¿Reconoces esto?
- Sí. Es mío.

603
00:41:37,145 --> 00:41:38,667
Tras mi lesión, grabé el número

604
00:41:38,701 --> 00:41:40,502
porque no podía recordar el nombre.

605
00:41:40,537 --> 00:41:42,942
Ves, ese es el tema.

606
00:41:44,523 --> 00:41:46,524
Esta es tuya.

607
00:41:53,249 --> 00:41:55,817
Esa otra herramienta pertenece a Deke...

608
00:41:59,227 --> 00:42:01,890
que la recibió de su abuelo.

609
00:42:02,766 --> 00:42:07,396
¿Es mi... nuestro...

610
00:42:08,765 --> 00:42:12,868
- nieto?
- Sí.

611
00:42:13,436 --> 00:42:18,922
Pero... es lo peor.

612
00:42:19,542 --> 00:42:21,777
Creo que es perfecto.

613
00:42:21,811 --> 00:42:24,913
Además, su propia existencia
demuestra que tú y yo

614
00:42:24,948 --> 00:42:27,282
llegamos al Faro...

615
00:42:27,317 --> 00:42:30,452
y vivimos lo suficiente
para criar a una hija.

616
00:42:33,282 --> 00:42:35,500
- ¿Ves lo que significa esto?
- Sí, lo veo.

617
00:42:35,525 --> 00:42:37,159
¿Significa que nuestra hija
obviamente se va a casar

618
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
con algún agresivo matón espacial

619
00:42:38,761 --> 00:42:43,799
- si va a dar a luz a un Deke?
- No, Fitz.

620
00:42:43,833 --> 00:42:46,401
Significa que tú y yo somos invencibles.

621
00:42:50,908 --> 00:42:54,896
www.subtitulamos.tv

