1
00:00:00,749 --> 00:00:02,115
Todo se está haciendo público.

2
00:00:02,117 --> 00:00:04,917
Los sobornos relacionan ahora
al hombre de negocios kuwaití,

3
00:00:04,919 --> 00:00:09,589
Hashem Al-Khatib con el siniestro
movimiento futurista, Neolución.

4
00:00:10,785 --> 00:00:12,425
Han cogido a Helena
porque sus bebés

5
00:00:12,427 --> 00:00:13,960
están a punto de nacer.

6
00:00:13,962 --> 00:00:15,962
Quiere sangre del cordón umbilical,
la mutación solo para él,

7
00:00:15,964 --> 00:00:17,163
y luego sacar provecho.

8
00:00:17,165 --> 00:00:18,998
Contracción.

9
00:00:19,000 --> 00:00:21,300
¿Por qué iban a ir cerca
de Dyad en estos momentos?

10
00:00:21,302 --> 00:00:23,569
La están llevando
al ala antigua.

11
00:00:23,571 --> 00:00:26,239
Se esconde junto a Dyad
mientras se autodestruye.

12
00:00:27,042 --> 00:00:28,608
   

13
00:00:28,610 --> 00:00:30,076
Órgano vivo.

14
00:00:30,078 --> 00:00:32,612
Yo trabajé en seguridad,
puedo meternos en esa ala.

15
00:00:34,516 --> 00:00:36,015
Ve a ver qué pasa.

16
00:00:37,285 --> 00:00:38,951
¿Seguro que la alarma es una buena idea?

17
00:00:38,953 --> 00:00:41,721
Sí, quiero que acudan. Para
dar yo el primer golpe.

18
00:00:43,224 --> 00:00:45,324
Eres una madre de mierda.

19
00:00:45,326 --> 00:00:47,660
Venga, tengo que sacarte de aquí.

20
00:00:50,732 --> 00:00:52,899
Los bebés están de camino.

21
00:00:57,832 --> 00:00:59,877
¿Lo has pensado detenidamente?

22
00:01:00,961 --> 00:01:04,297
¡Sí, sí! Lo he hecho, no
soy idiota perdida, ¿vale?

23
00:01:05,632 --> 00:01:06,799
Podemos...

24
00:01:06,884 --> 00:01:08,760
Podemos aplazarlo. No
tienes que hacerlo ya.

25
00:01:08,844 --> 00:01:11,096
Y si dijera que quiero
tenerlo, ¿qué me dirías?

26
00:01:11,179 --> 00:01:13,431
Te diría que traer una vida a este mundo

27
00:01:13,515 --> 00:01:15,851
es una gran responsabilidad, Sarah.

28
00:01:17,310 --> 00:01:19,229
¿Y yo soy demasiado
desastre para asumirla?

29
00:01:22,649 --> 00:01:23,733
Escúpelo, S.

30
00:01:23,816 --> 00:01:25,527
¿Quieres tener ese bebé?

31
00:01:26,319 --> 00:01:28,655
Criar un hijo. ¿Quieres?

32
00:01:34,244 --> 00:01:35,913
Solo tú puedes decidirlo, niña.

33
00:01:47,715 --> 00:01:49,217
¡Mierda!

34
00:01:54,222 --> 00:01:56,349
Ve a la entrada este. Yo iré a la oeste.

35
00:01:57,225 --> 00:01:58,393
Bloquéala.

36
00:02:04,191 --> 00:02:05,525
Vamos.

37
00:02:06,318 --> 00:02:07,360
Por aquí.

38
00:02:07,444 --> 00:02:09,071
Sestra, no puedo.

39
00:02:09,404 --> 00:02:10,738
Tenemos que encontrar el modo de salir.

40
00:02:10,822 --> 00:02:12,365
Tengo que sentarme.

41
00:02:12,449 --> 00:02:15,702
No puedo continuar.

42
00:02:15,785 --> 00:02:17,996
No, no, no. Vamos. Quédate conmigo.

43
00:02:18,080 --> 00:02:19,706
Idiota, estoy aquí mismo.

44
00:02:26,004 --> 00:02:27,464
¿Dónde están?

45
00:02:32,177 --> 00:02:33,220
Mierda.

46
00:03:09,961 --> 00:03:13,715
¿Cómo has podido dejar
escapar a alguien de parto?

47
00:03:15,174 --> 00:03:16,217
Salid.

48
00:03:17,050 --> 00:03:19,928
Estamos buscando. No irán muy lejos.

49
00:03:20,679 --> 00:03:22,931
No me mires. Ha roto aguas.

50
00:03:23,349 --> 00:03:26,101
Se disparó la alarma antes
de que me atacaran, ¿vale?

51
00:03:26,643 --> 00:03:28,186
Siguen en el edificio.

52
00:03:31,189 --> 00:03:33,734
¿Cada cuánto son las contracciones?

53
00:03:33,817 --> 00:03:34,943
Vale, poco.

54
00:03:35,026 --> 00:03:37,153
Ven. Recuéstate. Recuéstate.

55
00:03:37,696 --> 00:03:38,864
Eso es, te tengo.

56
00:03:42,326 --> 00:03:43,494
Ya está.

57
00:03:45,161 --> 00:03:46,747
Respira. Respira, Helena.

58
00:03:48,164 --> 00:03:50,751
Esa alarma es por nuestra gente.

59
00:03:51,710 --> 00:03:53,670
¿Vale? Me han seguido hasta aquí.

60
00:03:54,796 --> 00:03:56,798
No estamos solas. Eso es.

61
00:03:56,882 --> 00:03:58,800
Necesito agua.

62
00:03:59,050 --> 00:04:00,176
¿Agua?

63
00:04:00,969 --> 00:04:02,638
Vale, iré a por una poca.

64
00:04:22,198 --> 00:04:23,909
Puede que tengamos un intruso.

65
00:04:23,992 --> 00:04:27,120
Dijiste que estábamos a salvo.
Dijiste que tenías poder

66
00:04:27,203 --> 00:04:29,331
para mantener al margen a
todos esos investigadores.

67
00:04:29,415 --> 00:04:30,541
Por ahora, sí.

68
00:04:32,834 --> 00:04:34,961
Enger, informa. ¿Qué tienes?

69
00:04:39,215 --> 00:04:40,634
Eres una compañera de mierda, Enger.

70
00:04:40,842 --> 00:04:43,219
¿Enger? ¿Enger?

71
00:04:43,720 --> 00:04:45,180
Va a llegar tarde, Coady.

72
00:04:45,264 --> 00:04:47,599
Adelante. ¿Alguien sabe algo de Enger?

73
00:04:49,059 --> 00:04:50,101
Está todo bloqueado.

74
00:04:50,185 --> 00:04:52,396
Cuando dejé a Enger, se
dirigía hacia la entrada oeste.

75
00:04:52,604 --> 00:04:54,898
Concentrad la búsqueda en
el lado oeste del edificio.

76
00:04:57,943 --> 00:04:59,211
Moveos hacia el oeste.

77
00:04:59,235 --> 00:05:00,279
De arriba a abajo.

78
00:05:01,196 --> 00:05:02,739
Recibido. Entendido.

79
00:05:06,702 --> 00:05:09,913
Ayudaré a encontrar a Helena, luego
traeremos a esos bebés al mundo

80
00:05:10,831 --> 00:05:13,249
y extraeremos la mutación
lo más rápido posible.

81
00:05:13,667 --> 00:05:17,338
No, no podemos aislar la mutación aquí.

82
00:05:17,421 --> 00:05:19,047
No sabemos quién ha entrado.

83
00:05:19,214 --> 00:05:22,968
Solo necesitamos trasladarlo
todo al helicóptero.

84
00:05:23,051 --> 00:05:24,511
John, ¿qué ocurre?

85
00:05:24,595 --> 00:05:25,721
¡Doctor!

86
00:05:25,971 --> 00:05:27,138
Venga, siéntate.

87
00:05:28,974 --> 00:05:30,601
¿Dolores de pecho? ¿Se siente mareado?

88
00:05:30,684 --> 00:05:31,935
Estoy bien.

89
00:05:32,018 --> 00:05:33,269
- ¿John?
- Sí.

90
00:05:33,354 --> 00:05:34,980
- ¿Sigues conmigo?
- Sí.

91
00:05:35,772 --> 00:05:37,065
Virginia,

92
00:05:37,358 --> 00:05:39,067
encuentra a Helena.

93
00:05:39,985 --> 00:05:42,145
Quédate aquí hasta que lo hagamos.

94
00:05:42,195 --> 00:05:43,447
Hazle un electro.

95
00:05:43,530 --> 00:05:45,574
Y recoge todo. Evacuamos.

96
00:05:48,910 --> 00:05:51,538
No puedes moverte.

97
00:05:51,622 --> 00:05:53,374
Creo que vamos a tener que hacerlo aquí.

98
00:05:53,457 --> 00:05:54,750
No, no, no, no.

99
00:05:54,833 --> 00:05:56,209
Necesito suministros médicos.

100
00:05:56,292 --> 00:05:59,338
Sarah, no puedo tener bebés aquí.

101
00:06:01,172 --> 00:06:03,425
Solo... solo necesitamos sábanas limpias

102
00:06:03,884 --> 00:06:05,093
y algo de ayuda.

103
00:06:05,677 --> 00:06:08,514
¿Vale? Toma, quédate con esto.

104
00:06:10,306 --> 00:06:11,350
Vuelvo enseguida.

105
00:06:11,850 --> 00:06:13,309
Te lo prometo.

106
00:06:13,394 --> 00:06:15,186
No te vayas.

107
00:06:15,854 --> 00:06:17,355
- No te vayas.
- Permanece callada.

108
00:06:17,773 --> 00:06:20,150
- No te vayas.
- Nos están buscando.

109
00:06:20,692 --> 00:06:22,068
Vuelvo enseguida.

110
00:06:59,523 --> 00:07:01,333
- Los pisos superiores están limpios.
- Entendido.

111
00:07:01,357 --> 00:07:03,735
Creo que están cerca. Las encontraremos.

112
00:07:13,912 --> 00:07:15,706
Todo bien aquí. ¿Tiene algo?

113
00:07:19,417 --> 00:07:22,128
Yo me quedo aquí. Ve a la entrada oeste.

114
00:07:22,838 --> 00:07:24,590
A ver qué demonios le ha pasado a Enger.

115
00:07:25,591 --> 00:07:27,050
Y comprueba todas las salas de camino.

116
00:07:27,133 --> 00:07:28,176
Sí, entendido.

117
00:07:37,519 --> 00:07:39,480
   

118
00:07:39,813 --> 00:07:42,148
Art, Helena está pariendo.

119
00:07:42,357 --> 00:07:43,484
Dios santo. ¿Ahora?

120
00:07:43,650 --> 00:07:45,486
Tenemos que ayudarla. Está allí abajo.

121
00:07:45,777 --> 00:07:48,029
La última puerta a la derecha,
bajando hasta el fondo.

122
00:07:48,113 --> 00:07:49,197
Vale, ¿dónde vas tú?

123
00:07:49,280 --> 00:07:50,550
Voy a por suministros médicos.

124
00:07:50,574 --> 00:07:52,784
No, escucha. Espera, espera,
espera. Necesitas fórceps,

125
00:07:53,118 --> 00:07:54,637
tijeras e hilo de sutura.

126
00:07:54,661 --> 00:07:56,663
Toma, quédatela.

127
00:07:58,749 --> 00:08:00,584
Estamos solos aquí abajo.

128
00:08:00,667 --> 00:08:01,867
El viejo sigue teniendo protección.

129
00:08:01,960 --> 00:08:04,337
No podemos confiar en ninguna autoridad.

130
00:08:04,420 --> 00:08:07,024
Pero cuando estemos listos para irnos,
Felix y Donnie nos estarán esperando.

131
00:08:07,048 --> 00:08:10,051
- Vale.
- Sarah, ten cuidado.

132
00:08:19,520 --> 00:08:21,240
Creía que estábamos
organizando lo del helicóptero.

133
00:08:21,271 --> 00:08:23,314
Así es, en el tejado.

134
00:08:24,357 --> 00:08:25,984
¿Sabes?

135
00:08:26,943 --> 00:08:28,361
Chitty Chitty Bang Bang.

136
00:08:30,030 --> 00:08:32,115
Toma. ¿Quieres?

137
00:08:34,075 --> 00:08:37,287
Es metanfetamina farmacéutica.

138
00:08:37,829 --> 00:08:40,040
No la recomiendo en su estado.

139
00:08:41,041 --> 00:08:43,418
Tú puede que no, pero yo sí.

140
00:08:52,678 --> 00:08:54,470
Dra. Coady, adelante.

141
00:08:56,431 --> 00:08:57,641
Aquí Coady.

142
00:08:57,724 --> 00:09:00,310
Enger ha caído. Alguien
se ha llevado su radio.

143
00:09:00,393 --> 00:09:02,813
Entonces nuestro intruso nos escucha.

144
00:09:03,271 --> 00:09:04,690
Silencio de radio, por favor.

145
00:09:04,773 --> 00:09:05,816
Entendido.

146
00:09:34,010 --> 00:09:36,597
- ¿Se ha recogido todo el equipo?
- Casi.

147
00:09:37,388 --> 00:09:40,559
Pues daos prisa. Lo quiere en
el tejado en cinco minutos.

148
00:09:43,436 --> 00:09:44,938
Daos prisa. Venga.

149
00:10:06,292 --> 00:10:07,586
Helena.

150
00:10:10,005 --> 00:10:11,547
Volvamos a intentarlo.

151
00:10:15,751 --> 00:10:17,795
Ese es más tu estilo, ¿verdad?

152
00:10:18,546 --> 00:10:20,464
Ahí tirada entre inmundicia y suciedad.

153
00:10:20,548 --> 00:10:21,590
Aléjate de mí.

154
00:10:21,674 --> 00:10:23,426
¿Con qué frecuencia
vienen las contracciones?

155
00:10:24,134 --> 00:10:26,219
¿Ya sientes la necesidad de empujar?

156
00:10:26,762 --> 00:10:29,307
Es una pena que no tengamos
una bonita sala esterilizada.

157
00:10:29,807 --> 00:10:31,267
Pero he trabajado en peores condiciones.

158
00:10:40,609 --> 00:10:41,985
- La has encontrado.
- Sí.

159
00:10:43,070 --> 00:10:44,822
Estoy en el sótano. Está
sola. Ni señal de Sarah.

160
00:10:45,030 --> 00:10:47,074
Muy bien. Llévala al tejado.

161
00:10:47,366 --> 00:10:48,826
No podemos ir a ningún lado aún.

162
00:10:48,909 --> 00:10:49,993
Está a punto de parir.

163
00:10:50,160 --> 00:10:51,412
Vale, bajo ahora.

164
00:10:51,495 --> 00:10:53,456
No, quédate donde estás.

165
00:10:53,664 --> 00:10:56,310
Mándame ayuda y dispón todo para irnos.

166
00:10:56,334 --> 00:10:57,835
¿Qué? ¡Virginia!

167
00:10:57,918 --> 00:11:00,296
Señor, creo que sería
mejor que se quedara aquí.

168
00:11:00,629 --> 00:11:02,548
- ¿De veras?
- Es su estado, sí.

169
00:11:02,881 --> 00:11:05,884
Se está sometiendo a mucha tensión
para un hombre de su edad.

170
00:11:09,555 --> 00:11:10,764
"Un hombre de mi edad".

171
00:11:38,166 --> 00:11:39,292
Helena.

172
00:11:40,085 --> 00:11:41,629
- Arthur.
- Suéltala.

173
00:11:46,925 --> 00:11:48,010
¿Estás bien?

174
00:11:49,387 --> 00:11:50,638
Excelentemente.

175
00:12:05,903 --> 00:12:07,655
Deja de resistirte, Helena.

176
00:12:07,738 --> 00:12:09,298
Ya nada puede detenerlo.

177
00:12:12,159 --> 00:12:13,261
¿Qué coño está haciendo?

178
00:12:13,285 --> 00:12:15,788
He aprendido la lección sobre
acercarme demasiado a esa.

179
00:12:15,996 --> 00:12:17,873
- Tú serás la comadrona.
- ¿Qué?

180
00:12:17,956 --> 00:12:19,625
- Ponte los guantes.
- Dios, ¿en serio?

181
00:12:19,708 --> 00:12:21,251
Vamos. Deprisa.

182
00:12:22,085 --> 00:12:24,212
Yo te diré qué hacer.

183
00:12:24,296 --> 00:12:25,673
Helena, ¿estás bien?

184
00:12:26,006 --> 00:12:27,425
Ella no.

185
00:12:27,758 --> 00:12:29,009
Así no.

186
00:12:29,092 --> 00:12:31,136
Necesito saber cuánto
ha dilatado, detective.

187
00:12:32,179 --> 00:12:34,765
Dios. Mucho. Está a punto.

188
00:12:35,057 --> 00:12:38,060
Introduce los dedos y dime cómo
de distendido está el útero.

189
00:12:38,143 --> 00:12:39,812
- No me...
- ¡Venga!

190
00:12:42,815 --> 00:12:44,900
Eso es bueno. Cada tres minutos.

191
00:12:46,485 --> 00:12:47,778
Venga.

192
00:13:07,506 --> 00:13:10,759
Qué apropiado que vuelvas a tu jaula.

193
00:13:12,177 --> 00:13:14,513
Todas las ratas de
laboratorio lo hacen...

194
00:13:15,639 --> 00:13:16,807
al final.

195
00:13:17,891 --> 00:13:19,184
Tú nunca nos tuviste encerradas.

196
00:13:19,977 --> 00:13:21,562
Ni a Helena ni a mí.

197
00:13:22,270 --> 00:13:24,565
No tienes nada que ver
con quiénes somos.

198
00:13:25,107 --> 00:13:28,110
Sois las únicas gemelas
que hemos tenido.

199
00:13:28,611 --> 00:13:30,195
Monstruitos fértiles.

200
00:13:30,821 --> 00:13:33,824
Y una de ellas dando a luz en el sótano.

201
00:13:34,742 --> 00:13:36,159
Oh, sí.

202
00:13:36,994 --> 00:13:38,328
La hemos encontrado.

203
00:13:38,912 --> 00:13:40,873
- Tengo que empujar.
- ¿Tienes que empujar?

204
00:13:41,206 --> 00:13:43,458
Mierda, va a parir.

205
00:13:43,959 --> 00:13:45,794
Tengo que levantarme.

206
00:13:45,878 --> 00:13:46,962
No. No lo hagas.

207
00:13:47,045 --> 00:13:48,631
- Calma, Helena.
- Tengo que moverme.

208
00:13:48,714 --> 00:13:50,758
Vale, no, no, no, no.
Quédate tumbada, ¿vale?

209
00:13:50,841 --> 00:13:52,486
- No, tengo que moverme.
- Recuéstate, Helena.

210
00:13:54,344 --> 00:13:55,971
Dios, hay... ¡Está sangrando!

211
00:13:56,054 --> 00:13:57,975
Hay... hay... hay mucha sangre.

212
00:13:58,015 --> 00:13:59,349
¿Una hemorragia? Mierda.

213
00:14:18,285 --> 00:14:19,912
¿Estás bien?

214
00:14:19,995 --> 00:14:22,289
Vamos a hacer esto.

215
00:14:22,372 --> 00:14:23,874
Vamos a hacer esto, ¿vale?

216
00:14:24,499 --> 00:14:27,085
Deja que ayude a mi
hermana, me necesita.

217
00:14:27,711 --> 00:14:28,879
Lo sé.

218
00:14:29,713 --> 00:14:32,049
Ese es parte del
problema de las gemelas.

219
00:14:33,508 --> 00:14:34,885
Que realmente

220
00:14:34,968 --> 00:14:37,179
solo necesitas a una de ellas.

221
00:15:29,356 --> 00:15:30,608
Un tiro afortunado

222
00:15:31,233 --> 00:15:32,442
para una mutación.

223
00:15:32,818 --> 00:15:33,902
Sí.

224
00:15:34,319 --> 00:15:35,821
He sobrevivido a ti.

225
00:15:36,363 --> 00:15:38,073
Hemos sobrevivido a ti.

226
00:15:38,699 --> 00:15:40,533
Mis hermanas y yo, juntas.

227
00:15:42,786 --> 00:15:44,246
Esto sí es evolución.

228
00:15:45,372 --> 00:15:46,915
Yo te creé.

229
00:15:47,540 --> 00:15:50,628
No negaré que, aun
siendo mi mayor error,

230
00:15:51,461 --> 00:15:53,338
eres mi mayor éxito.

231
00:15:54,590 --> 00:15:56,592
Yo pervivo en tu hija.

232
00:15:57,175 --> 00:15:58,551
Me recordarás.

233
00:15:58,636 --> 00:15:59,678
¡Cállate!

234
00:16:15,283 --> 00:16:17,118
Es elección de las mujeres.

235
00:16:17,411 --> 00:16:19,455
La más personal que puedes hacer.

236
00:16:19,538 --> 00:16:20,997
Pues ya he tomado mi decisión.

237
00:16:21,998 --> 00:16:25,001
Sea cual sea, quiero que...

238
00:16:25,168 --> 00:16:27,463
quiero que lo pienses detenidamente.

239
00:16:27,546 --> 00:16:28,714
Sí, voy a quedármelo.

240
00:16:31,967 --> 00:16:33,343
Esa es mi decisión.

241
00:16:38,389 --> 00:16:40,230
Quédate conmigo, ¿vale?

242
00:16:40,517 --> 00:16:43,562
Sarah, eres tú. Esto está yendo
muy deprisa y lo está haciendo ya.

243
00:16:43,645 --> 00:16:45,230
- Te necesitamos.
- Hostia puta.

244
00:16:45,439 --> 00:16:46,940
- Necesitamos tu ayuda, ¿vale?
- Vale.

245
00:16:47,023 --> 00:16:48,650
- Vale.
- Vale, Helena.

246
00:16:48,734 --> 00:16:50,611
- Hay guantes en la bolsa, ¿vale?
- Sí.

247
00:16:52,904 --> 00:16:54,698
Estoy aquí mismo, Helena.

248
00:16:54,990 --> 00:16:56,074
Oye.

249
00:16:56,282 --> 00:16:58,619
Tienes que respirar. Respira,
respira, respira conmigo.

250
00:16:59,202 --> 00:17:00,662
¿Vale? Respira.

251
00:17:01,079 --> 00:17:02,372
Respira, cariño. Eso es.

252
00:17:03,039 --> 00:17:05,584
- Sarah está aquí.
- Sí, sí, estoy aquí.

253
00:17:06,042 --> 00:17:08,294
- No puedo, sestra. Estoy muy cansada.
- Puedes.

254
00:17:08,378 --> 00:17:09,856
- Lo haces muy bien.
- Estoy muy cansada.

255
00:17:09,880 --> 00:17:12,316
- Vamos, mírame. Mírame.
- Es momento de empujar.

256
00:17:12,340 --> 00:17:14,101
Mírame, cielo. Mírame, cariño. Vamos.

257
00:17:15,969 --> 00:17:18,304
Mírame, mírame.

258
00:17:18,930 --> 00:17:20,181
Estoy aquí mismo.

259
00:17:20,265 --> 00:17:22,308
Vale, vamos a hacer esto juntas.

260
00:17:22,809 --> 00:17:24,978
Tú sigue mirándome, ¿vale?

261
00:17:25,061 --> 00:17:27,582
Vale, estoy aquí. Estoy aquí contigo.
Agárrame cuando estés lista.

262
00:17:27,648 --> 00:17:29,941
Buena chica. Bien.

263
00:17:30,025 --> 00:17:31,985
- Eso es.
- Vale, buena chica. Buena chica.

264
00:17:32,068 --> 00:17:33,529
- Eso es. Venga.
- Vale.

265
00:17:34,154 --> 00:17:35,531
- Vale.
- Respira hondo, ¿vale?

266
00:17:35,697 --> 00:17:36,865
Hora de empujar.

267
00:17:37,032 --> 00:17:39,450
- ¿Vale? Empuja.
- Venga, empuja.

268
00:17:39,535 --> 00:17:41,745
- Empuja, empuja, empuja, empuja...
- Sí, sigue empujando.

269
00:17:41,828 --> 00:17:44,348
- Venga, venga, venga... - Sigue
empujando. Lo sé, lo sé. Es duro.

270
00:17:44,372 --> 00:17:45,975
- Eso es. Sigue empujando...
- Empuja, empuja, empuja.

271
00:17:45,999 --> 00:17:48,459
- Bien, buena chica. Vale.
- Muy bien.

272
00:17:48,669 --> 00:17:50,021
- Coge aliento.
- Respira, respira.

273
00:17:50,045 --> 00:17:51,606
Respira ahora, respira.

274
00:17:51,630 --> 00:17:54,257
- Bien, bien.
- Coge aliento, ¿vale?

275
00:17:54,340 --> 00:17:56,635
- Vamos otra vez.
- Vale, estoy aquí.

276
00:17:56,718 --> 00:17:58,344
Mírame. Mírame, Helena.

277
00:17:58,428 --> 00:18:00,639
Vale, allá vamos.

278
00:18:00,889 --> 00:18:01,973
Vale.

279
00:18:02,307 --> 00:18:03,433
Empuja.

280
00:18:03,517 --> 00:18:05,351
- Empuja.
- Empuja, nena, empuja.

281
00:18:05,435 --> 00:18:07,246
Eso es, ya casi está.

282
00:18:07,270 --> 00:18:08,438
Respira, Helena.

283
00:18:08,522 --> 00:18:09,624
- Empuja, empuja, empuja.
- ¡Empuja!

284
00:18:09,648 --> 00:18:11,316
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Buen trabajo, idiota!

285
00:18:11,608 --> 00:18:13,735
- Bien, bien.
- Dios, lo estás haciendo muy bien.

286
00:18:13,902 --> 00:18:15,904
Muy bien, lo estás
haciendo genial, cariño.

287
00:18:15,987 --> 00:18:18,107
Veo la cabeza. Puedo ver la cabeza.

288
00:18:18,657 --> 00:18:20,897
- ¿Puedes verla?
- Eres capaz de hacerlo.

289
00:18:20,992 --> 00:18:23,220
- ¿Qué te parece? ¿Uno más?
- Sí, sí, sí. Uno más.

290
00:18:23,244 --> 00:18:24,663
Eso es. Eso es.

291
00:18:24,830 --> 00:18:26,164
Un último esfuerzo.

292
00:18:26,247 --> 00:18:27,415
- ¿De veras?
- Sí, cariño, sí.

293
00:18:27,541 --> 00:18:29,741
- Solo uno más, venga.
- Vamos, Helena.

294
00:18:29,918 --> 00:18:31,587
- Empuja, empuja.
- Venga, venga.

295
00:18:31,670 --> 00:18:33,421
Empuja fuerte. Empuja.

296
00:18:33,504 --> 00:18:36,067
- Buena chica. ¡Sigue empujando!
¡Sigue empujando! - Ya está. Ya está.

297
00:18:36,091 --> 00:18:38,468
Dios mío.

298
00:18:41,429 --> 00:18:43,431
Es un chico. Es un chico.

299
00:19:05,871 --> 00:19:07,163
Viene otro.

300
00:19:07,247 --> 00:19:09,040
Otro, otro. Sí, sí, sí.

301
00:19:09,124 --> 00:19:11,459
Helena, haz lo mismo otra vez, ¿vale?

302
00:19:11,542 --> 00:19:13,503
Venga, tú puedes. Este será fácil.

303
00:19:13,879 --> 00:19:14,921
Venga, empuja.

304
00:19:24,097 --> 00:19:26,177
¡Asoma la cabeza! ¡Asoma la cabeza!

305
00:20:23,031 --> 00:20:24,700
   

306
00:20:35,711 --> 00:20:36,753
¿Quién es ese?

307
00:20:37,713 --> 00:20:40,799
Pues he usado eso de... Pitargo.

308
00:20:41,091 --> 00:20:43,384
El teorema de Pitágoras, sí, exacto.

309
00:20:43,468 --> 00:20:45,029
- Vale.
- Esa pregunta siempre

310
00:20:45,053 --> 00:20:46,680
sale en los exámenes del instituto.

311
00:20:46,930 --> 00:20:48,974
Yo hice mucho de tutor.

312
00:20:50,350 --> 00:20:52,643
Te has topado con un caso
perdido. No sé qué estoy haciendo.

313
00:20:52,728 --> 00:20:54,395
No sé qué he hecho mal.

314
00:20:55,146 --> 00:20:58,399
Casi lo tienes. Solo tienes
que recordar que cuando

315
00:20:58,483 --> 00:21:01,152
tengas la hipotenusa, entonces
le das la vuelta a la ecuación.

316
00:21:01,236 --> 00:21:03,864
- Mamá.
- Sí. Mierda, tu almuerzo.

317
00:21:03,947 --> 00:21:05,782
Tengo que irme, chicos.

318
00:21:05,866 --> 00:21:07,301
- Gracias por la ayuda.
- Nos vemos esta noche.

319
00:21:07,325 --> 00:21:08,409
Lo vas a hacer genial, Sarah.

320
00:21:08,493 --> 00:21:09,577
¡Adiós!

321
00:21:09,660 --> 00:21:12,580
Tenía que haber ido a comprar ayer.

322
00:21:12,663 --> 00:21:14,183
Vas a tener que comprarte algo otra vez.

323
00:21:14,207 --> 00:21:16,209
- No pasa nada.
- No, soy idiota.

324
00:21:17,418 --> 00:21:19,796
Felix volvió anoche de Nueva York, ¿no?

325
00:21:19,880 --> 00:21:22,340
Sí, estará aquí para
después del colegio,

326
00:21:22,423 --> 00:21:25,468
te llevará a casa de Alison y nos
veremos todos allí tras mi examen.

327
00:21:26,136 --> 00:21:28,346
- No te preocupes por el examen, mamá.
- Vale.

328
00:21:28,429 --> 00:21:29,848
Hazlo lo mejor que sepas.

329
00:21:48,985 --> 00:21:50,548
Buenos días, monstruitos.

330
00:21:50,727 --> 00:21:52,187
   

331
00:21:53,397 --> 00:21:55,565
Donnie Hendrix.

332
00:21:55,649 --> 00:21:57,026
- Este está lleno.
- ¿Sí?

333
00:21:57,109 --> 00:21:58,152
- Sí.
- ¿Estás lleno?

334
00:21:58,277 --> 00:21:59,958
Vale, ven aquí, colega. ¿Quién eres tú?

335
00:21:59,987 --> 00:22:02,114
- Ese es Naranja.
- Hola, Naranja.

336
00:22:02,406 --> 00:22:05,409
Cuidado.

337
00:22:05,492 --> 00:22:06,743
Gracias.

338
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Un traje bonito.

339
00:22:08,578 --> 00:22:11,373
Entonces, ¿has dejado dormir
a tu mami esta noche?

340
00:22:11,456 --> 00:22:14,168
No, estuvo practicando lo de llorar.

341
00:22:14,251 --> 00:22:16,879
Eres un llorón, ¿eh?

342
00:22:16,962 --> 00:22:18,713
Vamos a saludar a la tía Alison.

343
00:22:18,881 --> 00:22:19,924
   

344
00:22:20,132 --> 00:22:21,175
Sí.

345
00:22:21,967 --> 00:22:24,511
Demos la bienvenida al
día. "Buenos días, Sr. Sol".

346
00:22:24,594 --> 00:22:26,889
- Sí.
- Gracias a Dios.

347
00:22:26,972 --> 00:22:28,598
¿Está Helena despierta?

348
00:22:28,682 --> 00:22:29,975
Necesito ayuda decorando

349
00:22:30,059 --> 00:22:31,560
o nunca voy a poder ir a comprar.

350
00:22:31,685 --> 00:22:34,104
Vale, ¿pero antes un baño?
Necesito ponerme en marcha.

351
00:22:34,188 --> 00:22:37,066
Por supuesto, Sr. Director Regional.

352
00:22:37,983 --> 00:22:40,027
Los suelos de cemento no
se ponen solos, ¿verdad?

353
00:22:40,110 --> 00:22:42,750
Bueno, yo no los pongo, pero sí que
ayudo a los clientes con su diseño.

354
00:22:42,779 --> 00:22:44,614
- ¿Verdad? Sí.
- Vaya que sí.

355
00:22:44,698 --> 00:22:46,158
Vaya que sí.

356
00:22:46,241 --> 00:22:49,744
Ahora es todo un arquitecto
creativo, ¿verdad?

357
00:22:49,828 --> 00:22:51,788
Sí.

358
00:22:51,871 --> 00:22:54,124
- Vamos allá.
- Ese es Naranja, por cierto.

359
00:22:54,208 --> 00:22:55,750
Púrpura está mamando.

360
00:22:55,834 --> 00:22:59,171
Vale, ¿cuándo les va a poner
nombre? Esto ya es ridículo.

361
00:22:59,254 --> 00:23:01,340
Pues a mí me gustan.
Los colores son nombres.

362
00:23:01,423 --> 00:23:04,468
¿Qué hay de Violeta? ¿O Rosa?

363
00:23:04,551 --> 00:23:05,635
¿O Índigo?

364
00:23:05,719 --> 00:23:07,972
- ¿Te parece a ti un Índigo?
- No.

365
00:23:08,055 --> 00:23:09,764
Pero sí parece feliz entre tus brazos.

366
00:23:10,099 --> 00:23:11,141
¿Verdad, colega?

367
00:23:12,184 --> 00:23:13,518
Vas a organizar una fiesta estupenda.

368
00:23:19,274 --> 00:23:21,195
Vale, vale. Te la devuelvo. Hasta luego.

369
00:23:23,195 --> 00:23:25,822
No pasa nada. ¿Qué?
¿Qué quieres decirme?

370
00:23:32,162 --> 00:23:33,830
Para expandir la línea celular,

371
00:23:33,955 --> 00:23:36,083
necesitaremos otra cámara de hipoxia.

372
00:23:37,417 --> 00:23:39,437
- Vale, yo conseguiré una.
- Tenemos que empezar a encontrar

373
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
más rápido a las Ledas o si no
nos quedaremos sin trabajo.

374
00:23:42,131 --> 00:23:43,465
Oye, venga.

375
00:23:44,633 --> 00:23:46,760
Hemos recuperado a Tony.
Hemos recuperado a Krystal.

376
00:23:46,843 --> 00:23:48,446
Además de a la cuarta que encontró Art.

377
00:23:48,470 --> 00:23:50,471
Y acaba de mandarnos a otra.

378
00:23:50,514 --> 00:23:52,141
- ¿Sí?
- Sí.

379
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
¿Quién?

380
00:23:54,309 --> 00:23:56,728
- Camila Torres.
- Es de Cartagena.

381
00:23:57,562 --> 00:23:58,980
El club de clones de Colombia.

382
00:23:59,648 --> 00:24:01,191
Estamos en todo el mundo, chicos.

383
00:24:02,067 --> 00:24:03,902
Ni siquiera sabemos cuántas
de nosotras hay por ahí.

384
00:24:03,993 --> 00:24:06,579
No sabemos cuántas de
nosotras ya están enfermas.

385
00:24:06,738 --> 00:24:08,157
No sigas por ahí.

386
00:24:09,033 --> 00:24:10,909
Sigue... sigue por aquí.

387
00:24:12,577 --> 00:24:13,662
Son seis.

388
00:24:15,497 --> 00:24:16,581
Y...

389
00:24:16,915 --> 00:24:18,250
ella hace la siete.

390
00:24:20,960 --> 00:24:22,462
Es muy guapa.

391
00:24:44,943 --> 00:24:46,820
- Hola.
- Hola.

392
00:24:46,986 --> 00:24:48,029
Hola.

393
00:24:49,448 --> 00:24:52,617
¿Qué tal? ¿Qué tal tu gran
exposición en Nueva York?

394
00:24:52,701 --> 00:24:55,370
Un éxito embriagador.

395
00:24:55,454 --> 00:24:56,580
Ya sabes.

396
00:24:57,122 --> 00:24:59,833
¿Qué... qué es ese letrero
de "se vende" de ahí fuera?

397
00:24:59,916 --> 00:25:01,042
Ya hemos hablado de eso.

398
00:25:01,126 --> 00:25:03,712
Pero no hablamos de hacerlo ya.

399
00:25:04,171 --> 00:25:07,132
Alégrate de no tener que
pasar por toda esta mierda.

400
00:25:07,382 --> 00:25:09,176
Pero es que quiero pasar por todo esto.

401
00:25:09,593 --> 00:25:11,928
Tú probablemente te deshagas de ello.

402
00:25:13,054 --> 00:25:16,055
¿Tienes siquiera un plan para
Kira? ¿Sabéis dónde vais a vivir?

403
00:25:16,266 --> 00:25:18,935
Estamos contemplándolo más
bien como una aventura.

404
00:25:19,018 --> 00:25:21,896
Así que ya veremos dónde acabamos
cuando empiece el curso escolar.

405
00:25:21,980 --> 00:25:23,232
¿Es eso lo que quiere Kira?

406
00:25:24,399 --> 00:25:26,360
¿Vas a recogerla después del colegio?

407
00:25:26,485 --> 00:25:28,945
Por supuesto. ¿Vamos a
posponer esta conversación

408
00:25:29,028 --> 00:25:31,072
para después de que te hayas graduado?

409
00:25:31,156 --> 00:25:32,699
Sí, memo.

410
00:25:35,869 --> 00:25:36,911
¿Estás bien?

411
00:25:38,788 --> 00:25:39,831
Ya lo sabes.

412
00:25:44,961 --> 00:25:46,087
Gracias.

413
00:26:11,280 --> 00:26:13,823
Hola, idiota. ¿Qué tal los chicos?

414
00:26:13,907 --> 00:26:15,909
Meciéndose en sus sacos.

415
00:26:16,576 --> 00:26:18,287
¿Vas a venir a la fiesta de los bebés?

416
00:26:18,703 --> 00:26:20,705
Sí, sí. Claro que sí. Es que...

417
00:26:20,789 --> 00:26:22,916
Siento no haber estado contigo.

418
00:26:22,999 --> 00:26:25,335
He estado ocupada, ya sabes.

419
00:26:25,419 --> 00:26:27,754
Estás ocupada siendo una erudita.

420
00:26:27,837 --> 00:26:29,589
Sí, solo intento conseguir un trabajo.

421
00:26:31,758 --> 00:26:35,595
Soy unos diez años mayor
que el resto de estudiantes.

422
00:26:36,137 --> 00:26:37,618
Bueno, te veo en un rato.

423
00:26:39,266 --> 00:26:40,350
Vale.

424
00:26:52,111 --> 00:26:54,781
Ni siquiera te has responsabilizado
de ti misma, Sarah.

425
00:26:54,864 --> 00:26:56,384
¿Cómo vas a responsabilizarte
de dos personas?

426
00:26:56,408 --> 00:26:58,469
No lo sé. Has dicho que
la elección era mía, ¿no?

427
00:26:58,493 --> 00:27:00,954
Sí, pero esa elección no
te convierte en madre.

428
00:27:01,037 --> 00:27:03,415
Tienes que demostrarme
que puedes hacerlo.

429
00:27:03,873 --> 00:27:08,002
Y estaré aquí para ti. Te
ayudaré, cueste lo que cueste.

430
00:27:09,254 --> 00:27:11,756
No necesito tu ayuda.
No necesito nada de ti.

431
00:27:24,433 --> 00:27:25,600
Mira eso.

432
00:27:25,684 --> 00:27:27,852
Un mono de colorines.

433
00:27:28,186 --> 00:27:29,979
Es de Cosima.

434
00:27:30,063 --> 00:27:31,189
¿Qué es?

435
00:27:31,272 --> 00:27:32,750
Tiene la tabla periódica.

436
00:27:32,774 --> 00:27:34,025
Es un mono científico.

437
00:27:34,108 --> 00:27:35,151
   

438
00:27:36,320 --> 00:27:38,697
- Scottie, ¿me das un par
de hamburguesas? - Vale.

439
00:27:39,280 --> 00:27:42,200
- Dos grandes con queso.
- ¿Qué hay en el pan?

440
00:27:42,492 --> 00:27:45,329
- Mermelada. Adivina para quién.
- Ya me he decidido.

441
00:27:45,412 --> 00:27:48,164
Aquí tienes, dos hamburguesas
con mermelada, como querías.

442
00:27:48,247 --> 00:27:50,208
   

443
00:27:50,291 --> 00:27:51,835
Una patata para mí.

444
00:27:51,918 --> 00:27:53,294
- ¿Mermelada?
- Lo sé.

445
00:27:53,462 --> 00:27:56,130
Ya estáis aquí. Hola.

446
00:27:56,214 --> 00:27:57,695
- Hola, Alison.
- Hola, perdón por llegar tarde.

447
00:27:57,757 --> 00:27:59,926
No pasa nada. No pasa nada.

448
00:28:00,176 --> 00:28:01,260
Pasad.

449
00:28:01,636 --> 00:28:03,517
Seguro que Donnie ya se ha
bebido todo el alcohol, ¿eh?

450
00:28:03,597 --> 00:28:04,806
Sí.

451
00:28:05,890 --> 00:28:08,226
Puedes probar mi kombucha, es casera.

452
00:28:08,518 --> 00:28:10,520
- Hola.
- Hola.

453
00:28:12,481 --> 00:28:14,524
- ¿Quieres un mordisco?
- No. Estoy bien.

454
00:28:14,608 --> 00:28:15,984
- Sí.
- Hola.

455
00:28:16,067 --> 00:28:18,570
Creo que percibo un cambio de manos.

456
00:28:19,153 --> 00:28:21,239
- ¿Yo?
- Sí, cógelo.

457
00:28:21,322 --> 00:28:23,199
Lo harás bien, tú aúpalo.

458
00:28:23,282 --> 00:28:24,409
Es solo un ser humano.

459
00:28:27,078 --> 00:28:28,305
Un humano. ¿Estás bien?

460
00:28:28,329 --> 00:28:29,623
- No.
- Vale.

461
00:28:29,706 --> 00:28:32,584
No quiero hacerte daño.
No quiero hacerte daño.

462
00:28:32,667 --> 00:28:33,710
   

463
00:28:35,003 --> 00:28:37,088
Sí, creo que Púrpura se ha hecho caca.

464
00:28:37,631 --> 00:28:38,798
¿Se ha hecho caca?

465
00:28:38,882 --> 00:28:40,746
Así es. ¿Quieres ir con mamá?

466
00:28:41,723 --> 00:28:43,553
Siempre se hace caca
cuando estoy comiendo.

467
00:29:30,349 --> 00:29:31,976
- Sarah, hola.
- Hola.

468
00:29:32,561 --> 00:29:34,312
¿Acabas de llegar?

469
00:29:34,396 --> 00:29:35,439
   

470
00:29:42,236 --> 00:29:44,448
He estado intentando buscar
las palabras adecuadas.

471
00:29:46,491 --> 00:29:49,077
- Para ti, para Siobhan.
- Dios, no tienes que...

472
00:29:49,160 --> 00:29:51,455
- Por favor, no lo hagas.
- No, quiero hacerlo.

473
00:29:53,081 --> 00:29:55,208
La respetaba mucho, ¿sabes?

474
00:29:55,625 --> 00:29:57,335
Y me enseñó a ser valiente.

475
00:29:58,795 --> 00:30:00,755
No sé si quizá pude haberle
cuestionado algunas cosas

476
00:30:00,839 --> 00:30:02,716
- o si pude haber...
- En serio.

477
00:30:02,799 --> 00:30:03,883
No pasa nada.

478
00:30:04,008 --> 00:30:06,553
Hizo lo que tuvo que hacer.

479
00:30:07,178 --> 00:30:09,180
- ¿Sabes? Como todos.
- ¡Mamá!

480
00:30:09,263 --> 00:30:10,432
¿Cómo ha ido el examen?

481
00:30:10,515 --> 00:30:12,016
- Sí.
- Sí, ¿cómo ha ido?

482
00:30:12,100 --> 00:30:13,977
No sabría decir.

483
00:30:14,185 --> 00:30:15,437
¿A qué te refieres?

484
00:30:15,937 --> 00:30:17,897
- Seguro que lo has clavado.
- ¿Sí?

485
00:30:17,981 --> 00:30:19,065
Gracias.

486
00:30:19,148 --> 00:30:21,443
Sarah, ¿qué tal el examen?

487
00:30:21,860 --> 00:30:24,153
- Vamos a cambiar de tema.
- Por supuesto.

488
00:30:24,237 --> 00:30:26,405
¿Alguien quiere un cóctel? Muy bien.

489
00:30:27,866 --> 00:30:29,659
- Sarah, bien.
- Hola.

490
00:30:29,743 --> 00:30:31,095
Aún queda mucha comida.

491
00:30:31,119 --> 00:30:32,787
- Sí, bien.
- Ha llegado.

492
00:30:32,871 --> 00:30:34,247
¿Cómo ha ido el examen?

493
00:30:37,125 --> 00:30:38,251
- Bien.
- ¿Sí?

494
00:30:38,334 --> 00:30:39,669
- Sí.
- Ha ido bien.

495
00:30:39,961 --> 00:30:41,420
- Genial.
- Sí.

496
00:30:42,296 --> 00:30:44,257
Vale, dejadla en paz, chicos.

497
00:30:50,847 --> 00:30:52,891
¿Tramas algo, Felix?

498
00:30:53,391 --> 00:30:56,686
Colin, ya te he dicho que tienes
que dejar de ser tan suspicaz.

499
00:30:57,061 --> 00:30:58,104
¿Lo recuerdas?

500
00:30:59,022 --> 00:31:00,231
Estoy esperando a alguien.

501
00:31:00,565 --> 00:31:02,609
- Con discreción.
- Ya veo.

502
00:31:03,652 --> 00:31:04,694
Sí.

503
00:31:09,073 --> 00:31:10,659
   

504
00:31:12,786 --> 00:31:13,870
   

505
00:31:14,538 --> 00:31:15,622
¿Cómo estás?

506
00:31:16,372 --> 00:31:17,499
Bien.

507
00:31:20,168 --> 00:31:21,210
Sí.

508
00:31:21,377 --> 00:31:22,712
Es muy fuerte.

509
00:31:22,837 --> 00:31:25,632
Eres fuerte como tu mamá.

510
00:31:25,715 --> 00:31:27,216
Dios mío.

511
00:31:28,677 --> 00:31:30,386
¿Qué tal?

512
00:31:36,601 --> 00:31:37,894
¿Qué te pasa?

513
00:31:42,440 --> 00:31:46,110
Estoy preocupada por
Sarah, no se ha recuperado.

514
00:31:47,486 --> 00:31:48,655
Ya, también me he dado cuenta.

515
00:31:53,242 --> 00:31:55,137
¿Son los juguetes viejos de tu casa?

516
00:31:55,161 --> 00:31:57,080
Gracias a Dios.

517
00:31:57,496 --> 00:31:59,958
¿Sabes lo que les da Helena
a los gemelos para jugar?

518
00:32:00,249 --> 00:32:01,417
Piedras.

519
00:32:01,500 --> 00:32:03,587
- No.
- Sí, es verdad.

520
00:32:03,962 --> 00:32:05,129
Tuve que quitárselas.

521
00:32:05,213 --> 00:32:06,631
Madre mía, ¿en serio?

522
00:32:07,090 --> 00:32:09,467
Gracias a Dios. Necesita un
poco de orientación, así que...

523
00:32:09,551 --> 00:32:13,096
Si no estás muy ocupada,
ahora que has hecho el examen,

524
00:32:13,387 --> 00:32:16,057
estaría bien verte más a menudo. ¿Vale?

525
00:32:16,140 --> 00:32:17,642
Sí, ¿dónde está nuestra idiota?

526
00:32:17,726 --> 00:32:19,185
Está acostando a los chicos.

527
00:32:19,268 --> 00:32:20,729
Hola.

528
00:32:21,104 --> 00:32:22,414
¿Estás bien?

529
00:32:22,438 --> 00:32:24,608
- ¿Cómo lo llevas, sestra?
- Estoy bien.

530
00:32:25,524 --> 00:32:26,568
No, no es verdad.

531
00:32:29,070 --> 00:32:31,030
- Alison...
- Bueno, ¿qué es lo que he oído

532
00:32:31,114 --> 00:32:33,116
sobre un cartel de "se
vende" en la entrada?

533
00:32:33,575 --> 00:32:35,284
Ya sabías que lo estábamos pensando.

534
00:32:35,952 --> 00:32:37,704
Las niñas quedan para jugar,

535
00:32:38,329 --> 00:32:40,582
Gemma, Kira, Charlotte, Maya,

536
00:32:40,665 --> 00:32:43,001
están creando vínculos. Se caen bien.

537
00:32:43,084 --> 00:32:45,187
- Ali, Ali...
- ¿Sabes?, se lo pasan bien.

538
00:32:45,211 --> 00:32:46,939
¿Qué? ¿Qué? Hemos luchado para eso, ¿no?

539
00:32:46,963 --> 00:32:48,047
Para ser hermanas.

540
00:32:48,965 --> 00:32:50,466
- Es algo bueno.
- Sí.

541
00:32:50,884 --> 00:32:51,968
Es bueno.

542
00:32:52,301 --> 00:32:53,970
Es que necesitamos un cambio.

543
00:32:54,303 --> 00:32:55,972
Cada uno siente la
libertad de forma distinta.

544
00:32:57,556 --> 00:32:59,267
Cariño, sentimos tu pérdida.

545
00:33:01,102 --> 00:33:03,813
Pero ahora Kira tiene
primos. Un hogar estable.

546
00:33:03,897 --> 00:33:06,524
¡En la casa en la que
pegaron un tiro a su abuela!

547
00:33:06,900 --> 00:33:09,027
¡Alison, piensa un poco
por una maldita vez!

548
00:33:11,905 --> 00:33:13,740
Lo siento.

549
00:33:16,075 --> 00:33:17,160
Lo siento.

550
00:33:39,223 --> 00:33:41,129
¿Te parece bien que me quede contigo?

551
00:33:56,074 --> 00:33:58,827
Sarah, lo siento mucho. No quería...

552
00:33:59,535 --> 00:34:01,120
No importa.

553
00:34:38,241 --> 00:34:39,283
Rachel.

554
00:34:39,701 --> 00:34:40,744
Felix.

555
00:34:41,953 --> 00:34:43,246
Tienes buen aspecto.

556
00:34:44,247 --> 00:34:45,331
¿Quién es este?

557
00:34:46,582 --> 00:34:48,209
¿Ya tienes un nuevo esclavo?

558
00:34:49,668 --> 00:34:51,295
Es Yusef, un conductor de Uber.

559
00:34:52,421 --> 00:34:54,048
   

560
00:34:54,883 --> 00:34:58,052
Así que, cuando ahora coree lo de "somos
el 99 por ciento", eso te incluirá a ti.

561
00:34:59,595 --> 00:35:02,431
Tengo un ojo de cristal, no tengo
amigos ni tampoco identidad,

562
00:35:02,515 --> 00:35:04,225
a menos que quiera que me encuentren.

563
00:35:04,768 --> 00:35:06,560
Eso deja poco espacio
para los elitismos.

564
00:35:12,233 --> 00:35:13,276
Estáis ahí.

565
00:35:13,943 --> 00:35:15,236
- Hola, chica.
- Ven.

566
00:35:15,945 --> 00:35:16,988
Siéntate.

567
00:35:24,578 --> 00:35:25,872
¿Qué pasa?

568
00:35:30,709 --> 00:35:32,170
No he hecho el examen.

569
00:35:34,923 --> 00:35:38,092
Está bien, ¿eh? Miento a mi propia hija.

570
00:35:41,720 --> 00:35:42,764
La mierda de siempre.

571
00:35:47,894 --> 00:35:50,646
No sé lo que hago.

572
00:35:52,690 --> 00:35:55,234
Voy acumulando errores...

573
00:35:58,154 --> 00:36:00,364
No sé cómo ser feliz.

574
00:36:06,412 --> 00:36:07,997
No queda nadie contra quien luchar

575
00:36:08,747 --> 00:36:10,708
y sigo siendo una mierda de madre.

576
00:36:24,680 --> 00:36:25,890
¿Sabes? El otro día

577
00:36:26,182 --> 00:36:28,017
Gemma me estaba volviendo loca.

578
00:36:28,351 --> 00:36:30,854
Le grité, le dije: "Si
no recoges tu habitación,

579
00:36:30,937 --> 00:36:32,730
voy a colgarte de los pulgares

580
00:36:32,814 --> 00:36:35,233
y a hacerte tragar los
malditos calcetines sucios".

581
00:36:36,234 --> 00:36:37,443
Y lo decía en serio.

582
00:36:38,486 --> 00:36:39,863
La asusté.

583
00:36:41,655 --> 00:36:44,575
Cada vez que miro, hay
un bebé comiendo arena.

584
00:36:45,701 --> 00:36:47,578
Me doy la vuelta, arena.

585
00:36:48,204 --> 00:36:50,248
¿De dónde sale tanta arena?

586
00:36:51,415 --> 00:36:53,667
No lo sé. Así que dejo que se la coman.

587
00:36:54,377 --> 00:36:55,753
¿Qué?

588
00:36:55,837 --> 00:36:59,924
¿Habéis visto cómo aluciné cuando
Felix me pasó el bebé antes?

589
00:37:00,341 --> 00:37:02,927
No tengo instinto maternal.

590
00:37:03,011 --> 00:37:06,713
Y eso hace que me pregunte si

591
00:37:07,265 --> 00:37:11,185
soy una egoísta o si estoy asustada.

592
00:37:12,728 --> 00:37:13,771
¿Sabéis?

593
00:37:17,275 --> 00:37:19,903
Todas nos asustamos, Sarah.

594
00:37:20,194 --> 00:37:22,071
Sí, y todas cometemos errores.

595
00:37:22,655 --> 00:37:24,866
Dios, yo fui camello,
por san Pedro bendito.

596
00:37:28,452 --> 00:37:29,703
Gracias.

597
00:37:31,247 --> 00:37:33,457
Gracias.

598
00:37:38,837 --> 00:37:41,007
- ¿Qué tal la familia?
- Feliz.

599
00:37:43,259 --> 00:37:44,677
Tienen lo que les prometiste.

600
00:37:45,553 --> 00:37:46,804
¿Y los bebés?

601
00:37:48,306 --> 00:37:50,266
Rachel, ya sabes que no puedes pasar.

602
00:37:52,435 --> 00:37:53,895
Desde que tenía seis años,

603
00:37:53,978 --> 00:37:56,522
me he comparado con
cada una de las Ledas.

604
00:37:57,273 --> 00:38:00,734
Créeme, lo último que quiero hacer
es ver otras cara como la mía.

605
00:38:12,371 --> 00:38:13,622
Que tengas una buena vida, Rachel.

606
00:38:34,893 --> 00:38:36,562
Parece que estáis muy cómodas.

607
00:38:38,397 --> 00:38:39,773
Eso es bueno.

608
00:38:41,067 --> 00:38:42,986
Porque tengo algo para todas.

609
00:38:44,278 --> 00:38:45,321
¿Qué es eso?

610
00:38:45,738 --> 00:38:46,990
Míralo tú misma.

611
00:38:51,119 --> 00:38:52,328
Mierda, ¿es...?

612
00:38:52,411 --> 00:38:53,997
Una lista completa de las hermanas LEDA.

613
00:38:54,163 --> 00:38:55,248
- ¿Qué?
- Sí.

614
00:38:55,331 --> 00:38:56,790
¿De dónde la has sacado?

615
00:38:57,000 --> 00:38:58,042
   

616
00:38:58,459 --> 00:38:59,585
Creo que me lo imagino.

617
00:38:59,668 --> 00:39:02,796
Oxana Petrov, Colista Popoudokis...

618
00:39:02,880 --> 00:39:05,424
Aquí... Aquí hay historias clínicas,

619
00:39:05,591 --> 00:39:07,760
médicos, contactos, direcciones.

620
00:39:07,843 --> 00:39:10,013
Es todo lo que necesitamos
para curar a las Ledas.

621
00:39:10,721 --> 00:39:11,847
Sí.

622
00:39:13,682 --> 00:39:14,976
Vaya, hay...

623
00:39:16,185 --> 00:39:18,271
274 como nosotras.

624
00:39:18,521 --> 00:39:20,564
Dios.

625
00:39:22,941 --> 00:39:24,402
Son un montón de vacunas.

626
00:39:24,818 --> 00:39:25,861
   

627
00:39:26,654 --> 00:39:29,455
No tendrán que pasar por
lo mismo que nosotras.

628
00:39:29,991 --> 00:39:31,242
Estoy mareada.

629
00:39:32,201 --> 00:39:33,536
No son tantas.

630
00:39:34,287 --> 00:39:36,080
Ya vale de hablar de ellas.

631
00:39:36,497 --> 00:39:38,749
Yo también tengo algo que compartir.

632
00:39:40,926 --> 00:39:42,803
- ¿Son tus memorias?
- Sí.

633
00:39:43,712 --> 00:39:45,381
He terminado mi libro.

634
00:39:45,798 --> 00:39:48,801
Es una historia sobre mis sestras.

635
00:39:49,510 --> 00:39:51,179
Lo llamo Orphan Black.

636
00:39:51,887 --> 00:39:53,407
Suena raro.

637
00:39:53,431 --> 00:39:54,848
¿Qué es...?

638
00:39:54,932 --> 00:39:57,935
Es chulo. Porque todas
somos huérfanas, ¿no?

639
00:39:58,227 --> 00:39:59,687
Sí, así es.

640
00:39:59,770 --> 00:40:01,290
- ¿No es así?
- No somos negras.

641
00:40:01,314 --> 00:40:03,316
- ¿Estás...?
- Dios.

642
00:40:03,857 --> 00:40:05,568
- ¿Qué significa?
- Silencio.

643
00:40:05,651 --> 00:40:07,945
Escuchad, os lo traduciré del ucraniano.

644
00:40:10,364 --> 00:40:13,326
"Mi historia es un bordado

645
00:40:13,826 --> 00:40:15,703
con muchos inicios

646
00:40:16,079 --> 00:40:17,413
y ningún final.

647
00:40:18,039 --> 00:40:20,499
Pero empezaré con el hilo

648
00:40:20,583 --> 00:40:22,918
de mi sestra, Sarah,

649
00:40:23,001 --> 00:40:25,463
que un día se bajó de un tren

650
00:40:25,546 --> 00:40:27,131
y se encontró a sí misma".

651
00:40:51,280 --> 00:40:52,574
Suena bien, cariño.

652
00:40:52,782 --> 00:40:53,825
Gracias.

653
00:40:54,283 --> 00:40:55,368
Me gusta.

654
00:40:58,412 --> 00:41:00,749
No es exactamente un striptease.

655
00:41:01,082 --> 00:41:03,084
Creo que se acaba de convertir en uno.

656
00:41:04,085 --> 00:41:05,419
¿Qué es eso?

657
00:41:05,629 --> 00:41:07,421
Me gusta.

658
00:41:08,465 --> 00:41:10,133
   

659
00:41:17,474 --> 00:41:18,600
Te quiero.

660
00:41:19,643 --> 00:41:20,685
Te quiero.

661
00:41:21,895 --> 00:41:24,689
Sí, dale. Ese ritmo.

662
00:41:31,738 --> 00:41:35,617
   

663
00:41:35,700 --> 00:41:37,702
   

664
00:41:37,786 --> 00:41:41,122
   

665
00:41:41,998 --> 00:41:47,671
   

666
00:41:47,754 --> 00:41:50,006
   

667
00:41:51,883 --> 00:41:55,970
   

668
00:41:56,054 --> 00:41:58,515
   

669
00:41:59,390 --> 00:42:01,350
   

670
00:42:05,188 --> 00:42:06,648
   

671
00:42:07,356 --> 00:42:10,902
   

672
00:42:27,168 --> 00:42:29,838
¿Camila Torres te acaba
de invitar a cenar?

673
00:42:30,338 --> 00:42:31,881
Tal vez.

674
00:42:32,757 --> 00:42:34,759
Vale, antes tenemos que ir a Brasil,

675
00:42:34,926 --> 00:42:36,326
porque allí hay 14 más.

676
00:42:36,385 --> 00:42:38,680
¿Sabes que mi portugués es horrible?

677
00:42:51,525 --> 00:42:53,111
Pequeño Púrpura.

678
00:42:55,989 --> 00:42:57,281
Pequeño Naranja.

679
00:42:59,701 --> 00:43:02,829
Es hora de que tengáis
nombres de hombres de verdad.

680
00:43:09,002 --> 00:43:10,837
¿Qué pasa?

681
00:43:11,295 --> 00:43:12,338
   

682
00:43:21,180 --> 00:43:23,850
¡Vale! Vámonos, chicos.

683
00:43:23,933 --> 00:43:25,268
- ¿Estáis preparados?
- Sí.

684
00:43:25,351 --> 00:43:26,811
Felix, ¿tienes la comida?

685
00:43:26,895 --> 00:43:29,230
Siete cervezas heladas
y un pastel de cerdo.

686
00:43:29,313 --> 00:43:31,024
Genial, vale. Pues conduces tú.

687
00:43:31,107 --> 00:43:32,692
¿Dónde está mi caña de pescar?

688
00:43:32,984 --> 00:43:34,152
Aquí.

689
00:43:34,235 --> 00:43:35,755
Cielo, ¿cuántas veces tengo que decirte

690
00:43:35,779 --> 00:43:37,238
que no hay peces en esa playa ridícula?

691
00:43:37,321 --> 00:43:40,950
- Sí que hay.
- Sí, los hay. Son peces ridículos.

692
00:43:41,034 --> 00:43:43,119
Y te van a comer.

693
00:43:57,542 --> 00:44:07,097
www.subtitulamos.tv
-ALL SESTRAS TOGETHER-

