1
00:00:00,001 --> 00:00:01,785
Anteriormente en Imposters...

2
00:00:01,868 --> 00:00:03,819
Y respondo a la puerta, y
ahí están esos dos tipos

3
00:00:03,854 --> 00:00:05,586
y están buscando a CC.

4
00:00:05,622 --> 00:00:07,155
Terminé con ella.

5
00:00:07,191 --> 00:00:08,589
Estoy bien.

6
00:00:08,625 --> 00:00:10,258
¡Este es mi coche!

7
00:00:10,294 --> 00:00:11,326
Con lo que sé de ella

8
00:00:11,361 --> 00:00:12,660
y lo que sabéis de ella vosotros,

9
00:00:12,696 --> 00:00:14,495
puede que podamos encontrar una
pista de quien es en realidad.

10
00:00:14,531 --> 00:00:16,865
Chicos, instituto St. Agnes
en Pottsville, Pennsylvania.

11
00:00:16,900 --> 00:00:17,866
Este fue su instituto.

12
00:00:17,901 --> 00:00:19,234
¡Pottsville, allá vamos!

13
00:00:19,269 --> 00:00:20,400
- ¡Sí!
- ¡Sí!

14
00:00:20,436 --> 00:00:22,269
Conocer a Gary Heller,
director ejecutivo

15
00:00:22,305 --> 00:00:23,838
del Banco y Crédito del Pacífico.

16
00:00:23,873 --> 00:00:25,706
¿Se supone que debo
enamorarme de este tío?

17
00:00:25,741 --> 00:00:27,774
Su gran hobby son los dardos.

18
00:00:28,609 --> 00:00:29,409
¡Dios mío!

19
00:00:29,445 --> 00:00:30,845
Gary es un cobarde, vale.

20
00:00:30,880 --> 00:00:32,679
- Continúa hablando, Freddy.
- ¡Jesús!

21
00:00:32,715 --> 00:00:34,381
¿Soy la única que cree que
hay algo que no cuadra

22
00:00:34,416 --> 00:00:35,883
en este trabajo?

23
00:00:35,918 --> 00:00:37,616
Lo único que no cuadra
es el enfoque de Maddie.

24
00:00:37,652 --> 00:00:39,352
Vamos según lo previsto.

25
00:00:39,387 --> 00:00:41,620
Te lo he dicho, intimaré
con él mañana por la noche.

26
00:00:41,656 --> 00:00:42,922
- Gary...
- No.

27
00:00:42,958 --> 00:00:44,690
No quiero acelerar las cosas.

28
00:00:44,726 --> 00:00:45,848
Un poco complicado.

29
00:00:45,849 --> 00:00:47,526
Algunas cosas pueden
ser bastante simples.

30
00:00:47,562 --> 00:00:49,595
Todo lo que tienes que
hacer es estar dispuesta.

31
00:00:49,630 --> 00:00:51,397
Simplemente no puedo ahora mismo.

32
00:00:51,432 --> 00:00:52,966
¿Se está distrayendo?

33
00:00:53,001 --> 00:00:54,632
Quizás necesito enviar a Lenny Cohen.

34
00:00:56,303 --> 00:00:57,469
No hay necesidad de Lenny Cohen.

35
00:01:19,625 --> 00:01:21,458
¿Lista para pasarlo mejor que nunca?

36
00:01:21,494 --> 00:01:23,895
Creí que solo era almorzar.

37
00:01:23,930 --> 00:01:26,230
¿Lista para el mejor
almuerzo de tu vida?

38
00:01:28,879 --> 00:01:30,833
Así que es cuarto
intento y 17 yardas, sí.

39
00:01:30,869 --> 00:01:32,635
El reloj marca que falta un
minuto. No quedan tiempos muertos.

40
00:01:32,670 --> 00:01:34,404
- ¿Y vas un gol de campo por debajo?
- No, cariño.

41
00:01:34,439 --> 00:01:35,605
Vamos cinco por debajo.

42
00:01:35,640 --> 00:01:37,240
Tenemos que alcanzar
la línea de anotación.

43
00:01:37,276 --> 00:01:39,014
- Jesús.
- No bromeo.

44
00:01:40,445 --> 00:01:42,279
No.

45
00:01:42,314 --> 00:01:44,347
Prueba en el siguiente.

46
00:01:44,383 --> 00:01:46,949
Prueba en el otro.

47
00:01:53,857 --> 00:01:56,525
Espera, espera. Para.
Para. Vuelve atrás.

48
00:01:56,560 --> 00:01:58,760
Aquí.

49
00:01:58,796 --> 00:02:01,297
Maddie Jonson.

50
00:02:01,332 --> 00:02:03,298
Dios mío.

51
00:02:03,333 --> 00:02:05,934
Entonces tiran al hueco detrás de los
defensores y rompen a los escoltas.

52
00:02:05,969 --> 00:02:08,702
Entonces me muevo rápidamente
hacia la izquierda.

53
00:02:08,738 --> 00:02:10,972
Busco un receptor, pero están marcados.

54
00:02:11,007 --> 00:02:13,474
Hago como si lanzara una
vez... los defensores pican.

55
00:02:13,509 --> 00:02:16,044
Recorto hacia el fondo
a la derecha, y bum!

56
00:02:16,079 --> 00:02:17,045
Se hizo de día.

57
00:02:20,082 --> 00:02:22,049
www.subtitulamos.tv

58
00:02:22,684 --> 00:02:24,517
¿Estás seguro de que es aquí?

59
00:02:24,553 --> 00:02:27,449
Simplemente se ve así, como
sacada de una película de terror.

60
00:02:27,484 --> 00:02:28,655
Tiene que ser aquí.

61
00:02:28,690 --> 00:02:29,957
Son los únicos Jonson
de la guía telefónica...

62
00:02:29,992 --> 00:02:31,358
Arlen y Margaret.

63
00:02:31,393 --> 00:02:34,361
Maddie Jonson. Es muy...

64
00:02:34,396 --> 00:02:36,528
Maddie Jonson.

65
00:02:36,564 --> 00:02:38,630
Jonson sin hache. Nunca lo había visto.

66
00:02:38,666 --> 00:02:39,966
Tal vez no podían permitírselo.

67
00:02:40,001 --> 00:02:41,733
Tío, ella se crió aquí.

68
00:02:41,769 --> 00:02:44,036
En esta casa. Jugó en ese patio.

69
00:02:44,072 --> 00:02:46,005
Sí, tío, ¿cómo creces
en un sitio como este

70
00:02:46,040 --> 00:02:48,374
y te conviertes... en ella?

71
00:02:48,409 --> 00:02:50,009
Eh, mira.

72
00:02:50,044 --> 00:02:51,643
Es la madre de Maddie.

73
00:02:51,679 --> 00:02:52,878
Sí. Creo que tienes razón.

74
00:02:52,913 --> 00:02:55,480
Tiene cierto aire de tristeza para mí.

75
00:02:55,515 --> 00:02:58,683
Parece triste.

76
00:03:04,024 --> 00:03:05,490
¿Qué hay de esta?

77
00:03:05,525 --> 00:03:07,825
No te pareces en nada a ella.

78
00:03:07,861 --> 00:03:09,660
¿Que tal...

79
00:03:09,696 --> 00:03:10,894
ella?

80
00:03:10,929 --> 00:03:12,429
Nunca me parecí a esa.

81
00:03:12,465 --> 00:03:13,998
Bueno, meta en la vida:

82
00:03:14,033 --> 00:03:15,532
"mudarme a Nueva York y convertirme
en famosa". Eso es bueno.

83
00:03:15,567 --> 00:03:17,368
Mi meta no es convertirme en famosa.

84
00:03:17,403 --> 00:03:19,536
- Bien.
- Quería tener éxito,

85
00:03:19,571 --> 00:03:21,372
seguro, respetada y
admirada por mi trabajo,

86
00:03:21,407 --> 00:03:22,539
pero eso no es lo mismo que famosa.

87
00:03:22,574 --> 00:03:23,940
Creo que lo que quiere decir Richard

88
00:03:23,976 --> 00:03:25,075
es que cuanto menos tengamos
que inventar, mejor.

89
00:03:25,111 --> 00:03:26,443
Sí, olvídalo.

90
00:03:26,479 --> 00:03:27,877
Tu nombre es Jennifer Sherman.

91
00:03:27,912 --> 00:03:30,513
Estabas en el club de
francés igual que Maddie,

92
00:03:30,548 --> 00:03:32,548
y presidenta de la
iniciativa "no fumar".

93
00:03:32,583 --> 00:03:34,417
Sí, pero qué pasa si Jennifer
Sherman sigue viviendo aquí,

94
00:03:34,452 --> 00:03:36,852
- o ha fallecido, o...
- Jenny, se llama investigar.

95
00:03:36,888 --> 00:03:38,021
Por eso Dios inventó Facebook.

96
00:03:38,056 --> 00:03:40,023
Tíos... está aparcando.

97
00:03:45,569 --> 00:03:49,364
Parece el día de
peluquería de la Sra. J.

98
00:03:52,069 --> 00:03:53,601
Bien.

99
00:03:53,637 --> 00:03:55,870
Hagamos un plan.

100
00:03:59,609 --> 00:04:01,708
Bueno, pregunta.

101
00:04:01,744 --> 00:04:03,411
   

102
00:04:03,446 --> 00:04:05,413
¿Por qué la banca?

103
00:04:05,448 --> 00:04:06,547
Puedo ganarme la vida,

104
00:04:06,582 --> 00:04:07,814
y hay bancos en todas partes,

105
00:04:07,850 --> 00:04:11,385
así que puedo simplemente mejorar
e irme cada dos años, si quiero.

106
00:04:11,421 --> 00:04:14,422
Sí, pero ¿por qué una inteligente

107
00:04:14,457 --> 00:04:16,957
y hermosa mujer siente
siempre la necesidad

108
00:04:16,992 --> 00:04:18,624
- de seguir cambiando?
- ¿Quién sabe?

109
00:04:18,660 --> 00:04:20,559
Quizás estoy huyendo de algo.

110
00:04:22,664 --> 00:04:23,896
   

111
00:04:23,932 --> 00:04:25,932
Pero. en serio, ¿no te sientes sola?

112
00:04:25,967 --> 00:04:28,935
Siempre conociendo gente y luego...

113
00:04:28,970 --> 00:04:30,570
- ¿,marchándote?
- A veces,

114
00:04:30,605 --> 00:04:32,638
pero solo porque algo sea temporal

115
00:04:32,674 --> 00:04:34,907
no significa que no sea real.

116
00:04:37,611 --> 00:04:39,010
¿Puedo preguntarte algo?

117
00:04:39,046 --> 00:04:41,180
Lo que sea.

118
00:04:41,215 --> 00:04:42,681
¿Es raro no tener que trabajar?

119
00:04:42,716 --> 00:04:44,649
Bueno, yo tengo que trabajar.

120
00:04:44,685 --> 00:04:46,085
Tu historia cambia.

121
00:04:46,362 --> 00:04:47,119
Bueno, espera, espera, espera.

122
00:04:47,154 --> 00:04:48,587
Déjame volver a expresarlo.

123
00:04:48,622 --> 00:04:50,855
No estoy obligado
financieramente a trabajar...

124
00:04:50,891 --> 00:04:51,856
   

125
00:04:51,892 --> 00:04:53,524
Pero tengo que trabajar.

126
00:04:53,560 --> 00:04:54,959
Ya sabes, me gusta
trabajar, en realidad.

127
00:04:54,994 --> 00:04:57,161
Hacer cosas, aprender cosas.

128
00:04:57,197 --> 00:04:58,963
¿Sabes?, no me siento
bien sin hacer nada.

129
00:04:58,998 --> 00:05:00,164
¿En serio?

130
00:05:00,200 --> 00:05:03,201
Barbacoas familiares, lujosos almuerzos

131
00:05:03,236 --> 00:05:04,668
con nuevas amigas...

132
00:05:04,704 --> 00:05:06,770
Me parece que te lo tienes
bien montado, colega.

133
00:05:08,874 --> 00:05:10,773
Bueno, puede. Tal vez,

134
00:05:10,809 --> 00:05:13,876
pero no consigo besar a mi nueva amiga.

135
00:05:13,912 --> 00:05:15,979
Bueno, no puedes tenerlo todo.

136
00:05:16,014 --> 00:05:17,680
No, al parecer no.

137
00:05:21,179 --> 00:05:24,687
- Bueno, ¿qué clase de sentimiento?
- No lo sé.

138
00:05:24,723 --> 00:05:27,990
Pero es solo, como... Todo
se ha ido a la mierda.

139
00:05:28,025 --> 00:05:30,058
A menudo la gente mayor
se siente así, Meg.

140
00:05:30,094 --> 00:05:31,727
No soy "gente mayor".

141
00:05:31,762 --> 00:05:33,795
Los jóvenes, simplemente ven un mundo

142
00:05:33,831 --> 00:05:36,465
fascinante y no pueden
esperar a descubrirlo.

143
00:05:36,501 --> 00:05:39,635
Así que van y se hacen
tatuajes y salen de aventuras.

144
00:05:39,670 --> 00:05:40,802
Perdóneme.

145
00:05:40,838 --> 00:05:42,171
¿Sra. Jonson?

146
00:05:42,206 --> 00:05:43,871
¿La madre de Maddie?

147
00:05:43,906 --> 00:05:45,473
Bueno, puede ser.

148
00:05:45,509 --> 00:05:46,474
¿Y quién eres tú?

149
00:05:46,510 --> 00:05:48,243
Jenny Sherman.

150
00:05:48,278 --> 00:05:50,878
Iba a clase con Maddie en St. Agnes.

151
00:05:50,913 --> 00:05:53,714
Estábamos en el club francés.
Solíamos volver a casa juntas.

152
00:05:53,750 --> 00:05:55,216
Dios mío.

153
00:05:55,252 --> 00:05:58,153
Eres la hija de Kelly
Sherman, ¿no es así?

154
00:05:58,188 --> 00:06:00,087
Sí, soy yo.

155
00:06:00,123 --> 00:06:01,855
Qué cosa tan terrible lo de tu madre.

156
00:06:01,890 --> 00:06:03,190
Lo siento muchísimo.

157
00:06:03,225 --> 00:06:04,891
¿Qué le pasó a tu madre?

158
00:06:04,926 --> 00:06:08,862
¿Fue cáncer, o un coche? No lo recuerdo.

159
00:06:08,897 --> 00:06:10,164
Cariño.

160
00:06:10,199 --> 00:06:13,066
No necesitas hablar de eso, ¿vale?

161
00:06:13,101 --> 00:06:14,834
Margaret, en serio.

162
00:06:14,870 --> 00:06:17,703
- Bueno ¿cómo está Maddie?
- Está ocupada.

163
00:06:17,738 --> 00:06:19,238
Muy ocupada. Barbara, ¿puedes acabar?

164
00:06:19,274 --> 00:06:20,706
¿Cuánto tiempo más?

165
00:06:20,741 --> 00:06:21,740
Bien, muchas gracias por su ayuda.

166
00:06:21,776 --> 00:06:22,841
Se lo agradezco. Muy bien.

167
00:06:22,877 --> 00:06:24,577
Jen, no son buenas noticias.

168
00:06:24,612 --> 00:06:26,078
Los visados no estarán
listos hasta pasado mañana,

169
00:06:26,113 --> 00:06:27,680
así que parece que estamos...

170
00:06:27,715 --> 00:06:29,182
Disculpen, señoras.

171
00:06:29,217 --> 00:06:30,616
Siento la interrupción.

172
00:06:30,652 --> 00:06:32,051
Este es mi marido, Channing.

173
00:06:32,086 --> 00:06:33,852
Chaninng, esta es la sra. Jonson.

174
00:06:33,888 --> 00:06:35,887
Su hija Maddie y yo fuimos
juntas al instituto.

175
00:06:35,922 --> 00:06:36,921
- Vaya.
- Sí.

176
00:06:36,956 --> 00:06:38,856
- Hola.
- Evan.

177
00:06:38,892 --> 00:06:41,059
Es el nombre de tu hermano, ¿no?

178
00:06:41,094 --> 00:06:43,000
¿A qué se dedica?

179
00:06:45,632 --> 00:06:48,032
Evan sigue viviendo con
su novia en Florida.

180
00:06:48,068 --> 00:06:49,301
Costa oeste.

181
00:06:49,336 --> 00:06:51,069
Publica algunas preciosas
fotos en Facebook.

182
00:06:51,104 --> 00:06:53,237
¿Eres de por aquí, Channing?

183
00:06:53,272 --> 00:06:54,871
Ojalá, pero no.

184
00:06:54,907 --> 00:06:56,807
Se suponía que hoy estaríamos
volando a La Habana

185
00:06:56,842 --> 00:06:58,642
para una conferencia de trabajo.

186
00:06:58,678 --> 00:07:00,744
Vamos retrasados por algunos
problemas con los visados.

187
00:07:00,779 --> 00:07:03,747
Parece pues que estaremos atrapados
aquí unas 36 horas más o menos.

188
00:07:03,782 --> 00:07:05,716
Tenemos una habitación en el
Shady Lane Inn esta noche.

189
00:07:05,751 --> 00:07:08,718
Una pequeña habitación con dos camas.

190
00:07:08,753 --> 00:07:11,053
¿Por qué no los invitas a almorzar?

191
00:07:11,089 --> 00:07:13,122
Ya sabes, todos podéis hablar
sobre los viejos tiempos.

192
00:07:13,157 --> 00:07:14,757
- Eso es muy agradable por tu parte...
- No.

193
00:07:14,792 --> 00:07:15,791
No querríamos ser una molestia.

194
00:07:15,827 --> 00:07:16,992
Sería muy bueno para ti.

195
00:07:17,028 --> 00:07:20,062
Su Arlen ha estado malo.

196
00:07:20,243 --> 00:07:21,130
¿Malo?

197
00:07:21,165 --> 00:07:22,847
Es una forma de decirlo.

198
00:07:27,338 --> 00:07:28,937
Veníos y...

199
00:07:28,972 --> 00:07:30,606
puedes contarme historias sobre Maddie

200
00:07:30,641 --> 00:07:31,906
y hacer a esta madre feliz.

201
00:07:31,942 --> 00:07:33,575
- Bueno...
- Vale, sí.

202
00:07:33,611 --> 00:07:34,943
- Eso sería encantador.
- Eso sería increíble.

203
00:07:34,978 --> 00:07:37,078
12:30 en punto. Sabes la dirección, ¿no?

204
00:07:37,114 --> 00:07:39,681
Y vosotros no tenéis ninguna de
esas tontas alergias a la comida,

205
00:07:39,717 --> 00:07:41,250
o parecido, ¿no es así? Porque
yo cocino lo que cocino.

206
00:07:41,285 --> 00:07:42,783
Y eso es todo lo que cocino.

207
00:07:42,818 --> 00:07:43,984
- Bien.
- Bien.

208
00:07:44,019 --> 00:07:45,586
- Genial.
- Muy bien. Gracias, señoras.

209
00:07:45,622 --> 00:07:47,087
- Nos veremos mañana.
- Adiós.

210
00:07:47,123 --> 00:07:48,256
Encantado de conocerte, Barbara.

211
00:07:48,291 --> 00:07:49,257
Barbara, deja de babear.

212
00:07:49,292 --> 00:07:51,825
¡Por dios!

213
00:07:55,990 --> 00:07:58,056
Bien, Jenny, Channing,

214
00:07:58,092 --> 00:07:59,692
¿cómo os conocisteis?

215
00:07:59,727 --> 00:08:01,759
Nos conocimos en la fiesta de
cumpleaños de nuestro amigo Ezra.

216
00:08:01,795 --> 00:08:03,561
- Fiesta de cumpleaños.
- Llevamos el mismo regalo

217
00:08:03,597 --> 00:08:04,929
- los dos.
- Vaya, el destino.

218
00:08:04,965 --> 00:08:06,464
¿Cuál fue el regalo?

219
00:08:06,500 --> 00:08:07,932
- Un libro de arte. Rothko.
- Escocés. De malta.

220
00:08:07,968 --> 00:08:09,601
- Escocés.
- De Roscoe.

221
00:08:09,636 --> 00:08:10,935
- Espera, ¿qué?
- ¿Qué es de Roscoe?

222
00:08:10,971 --> 00:08:11,936
Bien, muy mono, pero no lo olvidéis.

223
00:08:11,972 --> 00:08:13,638
- Dios vive en los detalles.
- ¿Sí?

224
00:08:13,673 --> 00:08:14,706
Pensaba que vivió en el Oriente Medio.

225
00:08:14,741 --> 00:08:16,107
Eso es gracioso. Eres divertida.

226
00:08:16,142 --> 00:08:18,141
Bien, Jenny. ¿A qué te dedicas?

227
00:08:18,176 --> 00:08:20,777
Dirijo una galería de arte en Tucson.

228
00:08:20,813 --> 00:08:22,245
Selecciono a los artistas
y reviso las exhibiciones.

229
00:08:22,280 --> 00:08:23,614
Channing. ¿A qué te dedicas tú?

230
00:08:23,649 --> 00:08:24,615
Soy senador del estado
en mi segundo mandato.

231
00:08:24,650 --> 00:08:25,516
- ¡Vaya!
- ¿Qué?

232
00:08:25,517 --> 00:08:26,639
Eso no se parece en
nada a lo que acordamos.

233
00:08:26,640 --> 00:08:27,550
- Eso es...
- ¿Por qué no?

234
00:08:27,551 --> 00:08:28,814
- Alice y yo solíamos...
- Porque nadie creería

235
00:08:28,815 --> 00:08:30,454
- que eres un jodido senador.
- ¿Qué?

236
00:08:30,455 --> 00:08:32,198
Necesitamos pegarnos tan cerca
de la verdad como sea posible.

237
00:08:32,199 --> 00:08:33,783
Menos complicaciones, menos errores.

238
00:08:33,784 --> 00:08:35,358
- Es muy simple.
- Lo que sea. Tenemos que irnos.

239
00:08:35,359 --> 00:08:37,126
Bien. En la puerta
trasera. 1:15 en punto.

240
00:08:37,161 --> 00:08:40,162
No lo olvidéis. Jenny, Channing,

241
00:08:40,197 --> 00:08:41,263
sois una pareja encantadora.

242
00:08:41,298 --> 00:08:42,798
- Gracias.
- Buena suerte.

243
00:08:42,834 --> 00:08:45,167
Gracias, querido.

244
00:08:45,202 --> 00:08:46,502
¿Qué haces? ¿Por qué me tocas?

245
00:08:46,538 --> 00:08:48,804
Te abro la puerta para ti, cariño.

246
00:08:48,840 --> 00:08:50,506
¿Me abres la puerta?

247
00:08:50,542 --> 00:08:52,281
- Vamos, chicos, no lleguéis tarde.
- ¿Has visto a este loco?

248
00:08:54,210 --> 00:08:56,978
Y siempre te preocupas por ella, Max.

249
00:08:57,014 --> 00:08:58,179
Estás con ella todo el día en el banco.

250
00:08:58,214 --> 00:08:59,948
¿Está haciendo su trabajo, sí o no?

251
00:08:59,983 --> 00:09:02,083
Supongo que lo hace.

252
00:09:02,118 --> 00:09:03,685
¿Pero tiene la cabeza en el asunto?

253
00:09:03,720 --> 00:09:04,986
Ella dijo que no estaba
haciendo la tonta

254
00:09:05,022 --> 00:09:06,187
con ese chico en el café, pero

255
00:09:06,222 --> 00:09:07,956
lo de Heller debería estar acabado ya.

256
00:09:07,991 --> 00:09:09,623
Es el objetivo más fácil
que hemos tenido nunca.

257
00:09:09,659 --> 00:09:12,626
Tal vez él es más
complicado de lo que parece.

258
00:09:12,662 --> 00:09:13,928
¿Qué quieres decir?

259
00:09:13,963 --> 00:09:15,963
¿Qué es lo que sabes en
realidad de Gary Heller?

260
00:09:15,998 --> 00:09:17,865
Solo lo que tenemos en
el archivo del Doctor.

261
00:09:17,900 --> 00:09:20,100
Entré en su ordenador, pero por ahora

262
00:09:20,135 --> 00:09:21,869
no ha aparecido nada más. ¿Y tú?

263
00:09:21,904 --> 00:09:23,837
¿Has encontrado algo en la casa?

264
00:09:23,873 --> 00:09:25,005
No. Nada.

265
00:09:25,041 --> 00:09:26,039
Entonces, ¿cuál es el problema?

266
00:09:26,074 --> 00:09:27,040
No sé.

267
00:09:27,075 --> 00:09:28,675
Intuición, supongo.

268
00:09:28,710 --> 00:09:29,943
Sigo preguntándome por
qué el Doctor lo eligió.

269
00:09:29,978 --> 00:09:31,177
Has tenido una intuición.

270
00:09:31,212 --> 00:09:32,712
¿Sabes?, si todos hicieran
simplemente sus cometidos

271
00:09:32,747 --> 00:09:34,213
y dejaran de preocuparse
por sus intuiciones...

272
00:09:34,248 --> 00:09:37,050
Las intuiciones no son
siempre malas, Max, lo sabes.

273
00:09:37,085 --> 00:09:38,718
A veces te lastiman, pero...

274
00:09:38,753 --> 00:09:41,353
Estoy hablando de mezclar
intuiciones y trabajo.

275
00:09:41,389 --> 00:09:42,726
Lo sé.

276
00:09:45,092 --> 00:09:46,792
- Mira, solo digo...
- En serio. Déjalo.

277
00:09:46,827 --> 00:09:47,993
Muy bien. Muy bien.

278
00:09:48,028 --> 00:09:50,295
Solo tenemos que cerrar
lo de este tipo. Y pronto.

279
00:09:50,330 --> 00:09:51,830
Lo haremos, Maxie.

280
00:09:51,865 --> 00:09:54,066
Siempre lo hacemos.

281
00:10:01,911 --> 00:10:04,674
Ha sido la tarde más agradable

282
00:10:04,675 --> 00:10:07,745
que he tenido en mucho mucho tiempo.

283
00:10:07,780 --> 00:10:09,179
Bien.

284
00:10:09,215 --> 00:10:10,648
Sin incluir la barbacoa.

285
00:10:10,683 --> 00:10:12,083
También fue bastante encantador.

286
00:10:12,118 --> 00:10:14,852
Entonces, presiento que
hay un patrón en ello.

287
00:10:14,887 --> 00:10:18,254
¿Tú más yo igual a agradable?

288
00:10:18,289 --> 00:10:19,002
Me mola.

289
00:10:20,191 --> 00:10:22,025
Bien, vale.

290
00:10:22,060 --> 00:10:23,927
Tienes razón. Me gusta...

291
00:10:23,962 --> 00:10:25,028
conocerte.

292
00:10:25,063 --> 00:10:26,029
¿Sabes qué? Tienes razón.

293
00:10:26,064 --> 00:10:28,331
Me estás conociendo.

294
00:10:28,366 --> 00:10:30,066
Pero yo no te conozco en lo más mínimo.

295
00:10:30,102 --> 00:10:31,267
Salvando el hecho de que sé

296
00:10:31,302 --> 00:10:32,335
que no te gusta hablar de ti misma.

297
00:10:32,370 --> 00:10:33,869
Pregúntame lo que quieras, chico.

298
00:10:33,904 --> 00:10:35,270
- Soy un libro abierto.
- ¿Color favorito?

299
00:10:35,305 --> 00:10:37,740
¿Esa es? ¿Esa es tu gran pregunta?

300
00:10:37,775 --> 00:10:39,074
- Esa es.
- Azafrán.

301
00:10:39,110 --> 00:10:40,109
Debería haberlo sabido.

302
00:10:40,144 --> 00:10:42,077
- ¿Cumpleaños?
- El 25 de octubre.

303
00:10:42,113 --> 00:10:43,779
Escorpión.

304
00:10:43,814 --> 00:10:45,347
Y a la vuelta de la esquina.

305
00:10:45,382 --> 00:10:46,882
- Sí.
- La última.

306
00:10:46,917 --> 00:10:48,617
¿Te sientes atraída por mí?

307
00:10:48,653 --> 00:10:50,852
¿Qué?¿Qué?

308
00:10:50,887 --> 00:10:52,754
Espera, ¿es gracioso?

309
00:10:52,789 --> 00:10:54,188
Sí.

310
00:10:54,223 --> 00:10:56,390
Sí, es gracioso.

311
00:10:56,425 --> 00:10:58,793
Casi salto sobre ti en la cafetería

312
00:10:58,828 --> 00:11:00,061
cuando nos conocimos.

313
00:11:00,096 --> 00:11:02,196
Bueno, eso es un alivio.

314
00:11:02,231 --> 00:11:06,451
Pero no estoy seguro de que vaya a ser
capaz de ser simplemente tu amigo.

315
00:11:13,475 --> 00:11:15,142
Dime algo...

316
00:11:15,177 --> 00:11:20,080
Si espero, solo un poco más,

317
00:11:20,115 --> 00:11:23,050
¿ves que pueda llegar a suceder?

318
00:11:31,159 --> 00:11:32,257
Jesucristo, tío.

319
00:11:32,293 --> 00:11:33,325
¿Qué demonios haces?

320
00:11:33,360 --> 00:11:35,394
- Oye. Hola.
- Hola.

321
00:11:35,429 --> 00:11:37,163
¿Qué pasa aquí?

322
00:11:37,198 --> 00:11:39,231
¿Qué? No mucho.

323
00:11:39,266 --> 00:11:41,133
Este es Patrick, un amigo.

324
00:11:41,169 --> 00:11:46,805
Patrick, este es mi jefe
y amigo Gary Heller.

325
00:11:46,840 --> 00:11:48,773
Sí. Simplemente volvíamos del almuerzo.

326
00:11:48,809 --> 00:11:51,176
¿Almuerzo? Bien.
Excelente. Eso está bien.

327
00:11:51,211 --> 00:11:53,311
He parado porque tenía para ti esto

328
00:11:53,346 --> 00:11:54,946
después de nuestra noche
juntos la otra noche.

329
00:11:54,981 --> 00:11:57,082
Pensé que te gustaría. Son dardos.

330
00:11:57,117 --> 00:11:59,183
Artesanales, no son corrientes
como los que hay en el bar.

331
00:11:59,218 --> 00:12:01,451
Muchísimas gracias. Eso es muy amable.

332
00:12:01,486 --> 00:12:02,753
Ese soy yo. El Sr. Amable.

333
00:12:03,522 --> 00:12:05,155
Estuvimos jugando a dardos
juntos por la noche.

334
00:12:05,191 --> 00:12:06,690
Le enseñé a jugar a los dardos.

335
00:12:06,726 --> 00:12:08,358
- ¿Juegas?
- Habré jugado una o dos veces.

336
00:12:08,393 --> 00:12:09,359
- No soy bueno en ello.
- Sí.

337
00:12:09,394 --> 00:12:11,161
Probablemente no tienes
mucho tiempo, ¿no?

338
00:12:11,197 --> 00:12:13,163
Porque estás en el gimnasio,
ya sabes, levantando pesas,

339
00:12:13,199 --> 00:12:14,364
poniéndote cachas y todo eso.

340
00:12:14,399 --> 00:12:16,799
Cachas, sí. Algo así.

341
00:12:16,835 --> 00:12:17,834
¿Algo así cómo?

342
00:12:17,869 --> 00:12:19,335
Eh, Gary,

343
00:12:19,370 --> 00:12:20,502
venga, solo estábamos...

344
00:12:20,538 --> 00:12:22,438
¿Sabes qué? Tengo que irme.

345
00:12:22,473 --> 00:12:24,040
Un placer conocerte, Gary.

346
00:12:24,554 --> 00:12:25,924
Adiós, Saffron.

347
00:12:26,911 --> 00:12:28,144
¿Qué demonios fue eso?

348
00:12:28,179 --> 00:12:29,979
- ¿De qué hablas?
- ¿Qué?

349
00:12:30,014 --> 00:12:32,391
Has estado muy grosero con él.

350
00:12:32,392 --> 00:12:34,449
¿Grosero? ¿Quieres hablar de groserías?

351
00:12:34,484 --> 00:12:36,384
Llego con el coche y hay
un tipo extraño aquí,

352
00:12:36,419 --> 00:12:37,452
tocándote la cara.

353
00:12:37,487 --> 00:12:38,854
Sí, es mi amigo, Gary.

354
00:12:38,889 --> 00:12:39,953
Es mi amigo.

355
00:12:39,954 --> 00:12:41,056
¿Llevas aquí, cuánto, un mes?

356
00:12:41,057 --> 00:12:42,560
Estás haciendo muchos
tíos amigos, ¿no es así?

357
00:12:42,561 --> 00:12:44,304
Solo porque tuvimos una cena incómoda

358
00:12:44,305 --> 00:12:46,494
y tú me tocaste la teta
no te da el derecho

359
00:12:46,529 --> 00:12:49,897
de ser un estúpido y avergonzarme
delante de mis amigos.

360
00:12:49,932 --> 00:12:52,366
Es decir, no puedes lanzar
un dardo a alguien a la cara

361
00:12:52,401 --> 00:12:54,135
cada vez que no te guste algo,

362
00:12:54,170 --> 00:12:55,535
como alguna clase de troglodita.

363
00:12:55,571 --> 00:12:56,444
Quiero decir...

364
00:13:01,010 --> 00:13:02,076
Lo siento.

365
00:13:02,111 --> 00:13:03,744
No, lo siento yo.

366
00:13:03,780 --> 00:13:05,146
Espera.

367
00:13:05,181 --> 00:13:07,046
Gary, aguarda un segundo.

368
00:13:07,479 --> 00:13:08,458
   

369
00:13:09,858 --> 00:13:11,148
Gary, espera.

370
00:13:11,960 --> 00:13:13,292
¡Gary!

371
00:13:23,704 --> 00:13:25,638
Dios...

372
00:13:25,673 --> 00:13:26,972
Maldita sea.

373
00:13:43,414 --> 00:13:45,381
   

374
00:13:45,416 --> 00:13:47,116
Dios mío.

375
00:13:47,142 --> 00:13:48,335
   

376
00:13:50,678 --> 00:13:51,610
Hola.

377
00:13:51,646 --> 00:13:52,678
Hola.

378
00:13:52,713 --> 00:13:53,813
Hola.

379
00:13:53,848 --> 00:13:54,913
- Hola.
- Esto es para ti.

380
00:13:54,949 --> 00:13:57,149
Dios. Gracias.

381
00:13:57,184 --> 00:13:59,117
Pasad. Pasad.

382
00:13:59,153 --> 00:14:02,087
¡Arlen! ¡Arlen!

383
00:14:02,122 --> 00:14:04,156
Debe estar durmiendo la siesta.

384
00:14:04,191 --> 00:14:07,859
Estos días pasa más tiempo
durmiendo que despierto.

385
00:14:07,894 --> 00:14:11,028
Ayúdame a poner la mesa, Jenny.

386
00:14:11,064 --> 00:14:13,197
¿Sabes?, eres mucho más
guapa de lo que solías ser.

387
00:14:13,232 --> 00:14:15,699
Vulgar es una palabra para describir
lo que parecías en tu juventud,

388
00:14:15,734 --> 00:14:17,969
que es probablemente el
porqué no te reconocí.

389
00:14:18,004 --> 00:14:19,903
Probablemente.

390
00:14:22,797 --> 00:14:25,642
¿Sabe?, nunca me había gustado
el queso feta, Sra. J.

391
00:14:25,678 --> 00:14:26,810
Esto está delicioso.

392
00:14:26,846 --> 00:14:28,345
Comes como un atleta.

393
00:14:28,380 --> 00:14:30,313
Y no lo digo como un cumplido.

394
00:14:30,349 --> 00:14:32,048
Y tú comes como todas las
chicas de hoy en día.

395
00:14:32,084 --> 00:14:33,683
Que quiere decir que no comes.

396
00:14:33,718 --> 00:14:35,432
Por eso no tienes ni pechos ni trasero.

397
00:14:35,467 --> 00:14:36,370
Yo...

398
00:14:36,754 --> 00:14:39,055
soy una buena comensal, solo tengo
algunos problemas dietéticos...

399
00:14:39,091 --> 00:14:40,056
   

400
00:14:40,092 --> 00:14:42,025
Esto es la última primavera.

401
00:14:42,060 --> 00:14:44,961
Es de una aldea gitana en
las afueras de Belgrado.

402
00:14:44,996 --> 00:14:46,061
Fue su última carta.

403
00:14:46,097 --> 00:14:47,729
Ha estado en UNICEF

404
00:14:47,764 --> 00:14:49,698
ahora hace seis años, trabajando allí.

405
00:14:49,733 --> 00:14:53,068
Ella ha estado por todas partes,
y siempre envía una postal

406
00:14:53,104 --> 00:14:57,072
o un recuerdo, lo que
es agradable, supongo.

407
00:14:57,108 --> 00:15:00,042
- Esta...
- Todas retocadas con Photoshop.

408
00:15:00,077 --> 00:15:01,043
Esto es de cuando estuvo en Ghana.

409
00:15:01,078 --> 00:15:01,793
Mira.

410
00:15:02,212 --> 00:15:03,744
- Un piano de pulgar.
- Vaya.

411
00:15:03,779 --> 00:15:05,346
¿Y cuando no está destinada
en ninguna parte?

412
00:15:05,382 --> 00:15:06,981
Houston, de todos los lugares.

413
00:15:07,017 --> 00:15:09,917
Es decir, nunca he estado
allí, pero todavía,

414
00:15:09,952 --> 00:15:14,155
mantengo la esperanza de
que encontrará a alguien,

415
00:15:14,190 --> 00:15:16,257
sentará cabeza, creará un hogar.

416
00:15:16,292 --> 00:15:17,858
Apuesto que la echa de menos.

417
00:15:17,894 --> 00:15:20,260
Bueno, nos visita en Navidad y nosotros
le mandamos correos electrónicos.

418
00:15:20,295 --> 00:15:23,863
Y el correo electrónico, sinceramente,
no es como escribir una carta de verdad.

419
00:15:23,899 --> 00:15:26,699
Pero es mejor que nada, supongo.

420
00:15:29,771 --> 00:15:30,870
Es decir, yo...

421
00:15:30,906 --> 00:15:33,873
siempre la encontré muy misteriosa.

422
00:15:33,909 --> 00:15:35,942
Creo que era una de esas personas

423
00:15:35,977 --> 00:15:39,278
que vivía ensimismada con sus fantasías.

424
00:15:39,313 --> 00:15:42,614
Nunca tuvo muchos
amigos. No iba a bailes,

425
00:15:42,650 --> 00:15:45,017
Yo estaba siempre
alentándola y ella asentía,

426
00:15:45,053 --> 00:15:48,387
pero nunca pasaba mucho.

427
00:15:48,423 --> 00:15:51,023
Entonces se marchó por el mundo y...

428
00:15:51,059 --> 00:15:54,759
Bueno, algunas veces es como
si nunca hubiera estado aquí.

429
00:15:54,794 --> 00:15:56,127
Es como cuando la gente te abandona,

430
00:15:56,163 --> 00:15:58,763
algunas veces los recuerdos
simplemente no son suficiente.

431
00:15:58,798 --> 00:16:00,231
Desearías poder hacer más de ellos.

432
00:16:00,267 --> 00:16:02,267
Tienes razón.

433
00:16:02,302 --> 00:16:04,936
Toda la razón.

434
00:16:04,971 --> 00:16:07,111
Siempre sentí que fue
una verdadera amiga.

435
00:16:09,342 --> 00:16:11,241
¿Dónde está el baño?

436
00:16:11,277 --> 00:16:12,309
- En el pasillo.
- Gracias.

437
00:16:12,344 --> 00:16:13,310
   

438
00:16:33,831 --> 00:16:37,266
Sí, creo que serías un senador
perfectamente adecuado.

439
00:16:37,302 --> 00:16:39,302
Eres atractivo. Bueno
soltando chorradas.

440
00:16:39,337 --> 00:16:40,130
   

441
00:16:47,511 --> 00:16:49,177
¿Cómo se porta el senador Channing?

442
00:16:49,213 --> 00:16:50,278
Sorprendentemente bien.

443
00:16:50,314 --> 00:16:51,846
Escucha, ella y Maddie se
envían correos electrónicos,

444
00:16:51,881 --> 00:16:53,348
así que tienes que encontrar
su ordenador o su móvil.

445
00:16:53,383 --> 00:16:54,749
- Pero ¿cómo se supone que...?
- ¡Solo hazlo!

446
00:16:54,784 --> 00:16:56,251
Vale. Bien.

447
00:17:14,237 --> 00:17:15,936
¿Arlen?

448
00:17:15,971 --> 00:17:17,231
¿Bajas?

449
00:17:19,241 --> 00:17:21,341
Esto es lo que pasa cuando
vives con un fantasma.

450
00:17:21,376 --> 00:17:23,109
Comienzas a oír cosas.

451
00:18:18,222 --> 00:18:19,262
Oye.

452
00:18:19,298 --> 00:18:20,897
¿Qué ocurre? ¿Qué haces aquí?

453
00:18:20,932 --> 00:18:22,265
Disculpe, señor. Soy...

454
00:18:22,301 --> 00:18:24,100
Soy uno de los amigos de Maddie.

455
00:18:24,135 --> 00:18:25,168
Sé quien eres.

456
00:18:25,204 --> 00:18:28,337
No puedes estar en su habitación
hasta el baile de graduación, tonto.

457
00:18:28,372 --> 00:18:29,505
Adelante. Vamos.

458
00:18:29,540 --> 00:18:32,107
Tenemos que hablar.

459
00:18:32,142 --> 00:18:33,875
Eh, venga.

460
00:18:33,911 --> 00:18:34,930
Aquí mismo.

461
00:18:36,980 --> 00:18:38,914
Sí.

462
00:18:38,949 --> 00:18:41,883
Bueno, ¿tus intenciones son honestas?

463
00:18:41,919 --> 00:18:42,984
Yo...

464
00:18:43,020 --> 00:18:44,319
Solo estaba tomándote el pelo, colega.

465
00:18:44,354 --> 00:18:47,222
Por supuesto que no son honestas.

466
00:18:47,257 --> 00:18:48,823
¿Crees que siempre he sido un viejo?

467
00:18:48,858 --> 00:18:50,157
No, yo no.

468
00:18:50,193 --> 00:18:52,028
1964...

469
00:18:52,995 --> 00:18:55,496
Susie Carson. Buick Electra.

470
00:18:55,532 --> 00:18:57,098
Tío.

471
00:18:57,133 --> 00:18:59,234
Tuve que reclinar a esa mamona.

472
00:18:59,269 --> 00:19:00,500
¿Perdón?

473
00:19:00,536 --> 00:19:03,303
Ya sabes, con... el mango.

474
00:19:03,339 --> 00:19:06,005
La silla.

475
00:19:06,041 --> 00:19:07,474
En el coche, el asiento.

476
00:19:07,509 --> 00:19:09,443
- El asiento del conductor.
- Eso es. Sí.

477
00:19:09,478 --> 00:19:10,510
Sí.

478
00:19:10,546 --> 00:19:13,146
Tuve que reclinar a ese cabrón.

479
00:19:15,551 --> 00:19:17,016
Bueno ¿qué haces aquí.

480
00:19:17,052 --> 00:19:19,151
Yo...

481
00:19:19,186 --> 00:19:20,919
Voy a llevar a Maddie
al baile de graduación.

482
00:19:20,955 --> 00:19:23,322
Lo sabía.

483
00:19:23,358 --> 00:19:25,157
¿Tus intenciones son honestas?

484
00:19:25,192 --> 00:19:26,292
¿Te gusta leer?

485
00:19:26,327 --> 00:19:27,993
- Sí, me gusta.
- ¿Sí?

486
00:19:28,028 --> 00:19:29,595
Bueno, los libros solo, ya sabes,

487
00:19:29,631 --> 00:19:32,632
te harán entristecer, te
hacen pensar y todo eso.

488
00:19:32,667 --> 00:19:34,599
No sé. Siempre encontré,
personalmente, que...

489
00:19:34,635 --> 00:19:37,168
¿Sabes?, ¡deja de mirar
fijamente el maldito teléfono!

490
00:19:37,203 --> 00:19:39,437
No llama nadie. ¿Alguien llama?

491
00:19:39,473 --> 00:19:40,538
No. Escúchame.

492
00:19:40,574 --> 00:19:42,006
Estoy escuchando.

493
00:19:42,041 --> 00:19:44,108
¿Quién escribió el libro que está ahí

494
00:19:44,144 --> 00:19:47,512
en tu... mierda,

495
00:19:48,582 --> 00:19:50,548
en tu estómago ahí?

496
00:19:50,584 --> 00:19:52,549
Henry Miller. Es "Trópico de Cáncer".

497
00:19:52,585 --> 00:19:54,685
Muy bien. Vale, léelo.

498
00:19:54,720 --> 00:19:56,487
- ¿En voz alta?
- Sí.

499
00:19:56,522 --> 00:19:57,988
En voz alta.

500
00:19:58,023 --> 00:20:00,056
En voz alta. Alta.

501
00:20:00,092 --> 00:20:01,458
Bien.

502
00:20:05,598 --> 00:20:08,231
"Cuando comprendo que se ha ido,

503
00:20:08,267 --> 00:20:10,300
que quizás se haya ido para siempre,

504
00:20:10,335 --> 00:20:12,134
un gran vacío se abre

505
00:20:12,170 --> 00:20:14,637
y siento que voy cayendo".

506
00:20:18,543 --> 00:20:21,377
Eso es directo, hijo.

507
00:20:21,413 --> 00:20:25,547
Cuando Maddie se marche, cuando ella...

508
00:20:25,582 --> 00:20:28,049
cuando salga al mundo,

509
00:20:28,084 --> 00:20:31,085
un gran vacío...

510
00:20:31,121 --> 00:20:33,689
se abrirá para mí,

511
00:20:33,724 --> 00:20:35,990
y para su madre.

512
00:20:57,980 --> 00:21:00,046
Perdón.

513
00:21:00,081 --> 00:21:01,113
¿Señor?

514
00:21:01,149 --> 00:21:03,550
¿Qué? ¿Qué?

515
00:21:03,585 --> 00:21:06,285
Maddie quiere saber la
contraseña de su teléfono.

516
00:21:06,321 --> 00:21:08,187
- ¿Maddie está en casa?
- Sí.

517
00:21:08,223 --> 00:21:10,957
Sí, está en su habitación preparándose
para el baile de graduación.

518
00:21:10,992 --> 00:21:13,125
Sí, claro. Por supuesto.

519
00:21:13,161 --> 00:21:15,228
¿La contraseña?

520
00:21:15,263 --> 00:21:17,596
Tengo alzhéimer, hijo.

521
00:21:17,631 --> 00:21:19,631
No hay maldita contraseña.

522
00:21:19,667 --> 00:21:22,234
Sin contraseña.

523
00:21:22,269 --> 00:21:24,102
Una ganga.

524
00:21:24,137 --> 00:21:25,203
Gracias.

525
00:21:27,241 --> 00:21:31,243
Justo cuando estaba a punto de
alcanzar el último dónut glaseado,

526
00:21:31,278 --> 00:21:33,778
¡Joanna me quita de en medio y lo coge!

527
00:21:35,100 --> 00:21:37,314
- ¡Bromeas!
- Lo sé.

528
00:21:37,350 --> 00:21:39,250
Y entonces, al principio, pienso:
"Vaya, debería dejarle"...

529
00:21:39,285 --> 00:21:41,719
Es decir, ella podría morir en,
digamos, la hora del almuerzo.

530
00:21:41,755 --> 00:21:42,735
Correcto.

531
00:21:43,690 --> 00:21:46,424
- Mierda.
- ¡Srta. Keyes!

532
00:21:46,459 --> 00:21:47,759
- ¿Sí?
- Eche un vistazo a esto.

533
00:21:47,794 --> 00:21:49,660
- ¿Qué es?
- No puede verlo

534
00:21:49,696 --> 00:21:52,429
si no lo abre.

535
00:21:52,464 --> 00:21:54,063
Esto. ¿Qué es esto?

536
00:21:54,099 --> 00:21:55,665
- Una firma.
- Incorrecto.

537
00:21:55,701 --> 00:21:57,634
Sr. Wang, ¿usted sabe la
diferencia entre una firma

538
00:21:57,669 --> 00:21:58,769
- y una firma digital?
- Sí, señor.

539
00:21:58,804 --> 00:22:00,504
¡Maravilloso! Una persona competente.

540
00:22:00,539 --> 00:22:02,506
¿No le pedí que consiguiera
la firma de Janice McDermott?

541
00:22:02,541 --> 00:22:03,640
- Sí...
- ¿Y la consiguió?

542
00:22:03,675 --> 00:22:05,241
- ¿Es esa su firma?
- No.

543
00:22:05,277 --> 00:22:07,110
No. Entonces, ¿cómo podemos esperar

544
00:22:07,145 --> 00:22:09,512
que el destinatario de
este documento confíe

545
00:22:09,547 --> 00:22:13,248
en que realmente esté
firmado por Janice McDermott?

546
00:22:13,284 --> 00:22:16,619
La confianza es la base de todo

547
00:22:16,654 --> 00:22:19,488
lo que pasa en esta institución.

548
00:22:27,214 --> 00:22:28,400
Estuvo genial.

549
00:22:29,815 --> 00:22:30,780
Bueno, gracias, Margaret.

550
00:22:30,816 --> 00:22:32,014
Fue agradable quedar contigo.

551
00:22:32,050 --> 00:22:33,849
Bueno, gracias a vosotros por venir.

552
00:22:33,944 --> 00:22:35,944
Fue una buena distracción.

553
00:22:35,979 --> 00:22:37,846
Sra. J.

554
00:22:41,484 --> 00:22:43,451
No tiene ni idea de quién es su hija.

555
00:22:43,486 --> 00:22:45,987
Después de dos horas
allí, nosotros tampoco.

556
00:22:46,023 --> 00:22:47,789
Conocí a su padre, Arlen.

557
00:22:47,825 --> 00:22:48,957
¿Cómo era?

558
00:22:48,992 --> 00:22:50,324
Entraba y salía de la realidad,

559
00:22:50,359 --> 00:22:51,826
afligido por el recuerdo de su hija,

560
00:22:51,861 --> 00:22:53,794
así que, ya sabes,
principalmente, como nosotros.

561
00:22:53,830 --> 00:22:55,399
Pero conseguí esto.

562
00:22:55,998 --> 00:22:57,464
Ahora podemos rastrearla
mediante su dirección IP.

563
00:22:57,499 --> 00:22:58,933
Vale, aguarda, Mr. Robot.

564
00:22:58,968 --> 00:23:00,567
No nos llevamos el
teléfono de la Sra. J.

565
00:23:00,603 --> 00:23:02,803
No es gente rica ni estúpida.

566
00:23:02,839 --> 00:23:04,571
Estamos a un correo electrónico

567
00:23:04,607 --> 00:23:05,639
de descubrir dónde está Maddie.

568
00:23:05,674 --> 00:23:06,973
Vamos, Richie, estoy muerta de hambre.

569
00:23:07,008 --> 00:23:08,007
Podemos devolverlo más tarde.

570
00:23:08,043 --> 00:23:09,008
No me llames así.

571
00:23:09,044 --> 00:23:10,476
La Sra. J fue realmente adorable

572
00:23:10,511 --> 00:23:12,311
y me instruyó sobre el queso feta,

573
00:23:12,347 --> 00:23:14,447
así que prométeme que eso
es lo que vamos a hacer.

574
00:23:14,482 --> 00:23:15,615
Decídmelo, los dos.

575
00:23:15,650 --> 00:23:16,877
- Vale, lo prometemos.
- Lo prometo.

576
00:23:16,878 --> 00:23:18,952
Con feta encima.
Devolveremos el teléfono.

577
00:23:18,987 --> 00:23:20,453
- ¿Podemos irnos ya?
- Voy a ello.

578
00:23:20,488 --> 00:23:21,721
Me siento delante.

579
00:23:28,462 --> 00:23:29,628
Que vaya bien la reunión.

580
00:23:29,663 --> 00:23:30,896
Lo siento otra vez...

581
00:23:34,835 --> 00:23:35,834
Mierda.

582
00:24:43,233 --> 00:24:46,634
- ¿Viv?
- ¡En la cocina!

583
00:24:49,038 --> 00:24:51,671
Acabado.

584
00:24:51,707 --> 00:24:52,906
Todo terminado hoy.

585
00:24:52,942 --> 00:24:54,529
Hasta la próxima.

586
00:24:54,530 --> 00:24:58,078
Necesito que te quedes
un minuto, en realidad.

587
00:24:58,113 --> 00:24:59,512
¿Quedarme?

588
00:24:59,548 --> 00:25:00,914
He tenido un día muy jodido.

589
00:25:00,950 --> 00:25:01,976
   

590
00:25:01,977 --> 00:25:04,017
Me gustaría sentarme y hablar contigo.

591
00:25:04,053 --> 00:25:06,238
Ya sabes, como lo hacemos.

592
00:25:06,239 --> 00:25:07,510
¿Sí?

593
00:25:08,444 --> 00:25:10,388
Lo siento muchísimo.

594
00:25:10,389 --> 00:25:11,932
¿Quizás mañana?

595
00:25:11,933 --> 00:25:13,759
No.

596
00:25:13,794 --> 00:25:15,627
Ahora sería mejor.

597
00:25:15,663 --> 00:25:16,762
Tomaremos una copa.

598
00:25:16,797 --> 00:25:19,098
¿Te gusta la ginebra?

599
00:25:52,999 --> 00:25:54,999
¿Maddie?

600
00:25:55,034 --> 00:25:56,800
Estoy en la cocina.

601
00:26:01,432 --> 00:26:03,432
No huyas, muñeca.

602
00:26:03,468 --> 00:26:05,568
Sabes que al Doctor
no le gusta perseguir.

603
00:26:05,603 --> 00:26:07,737
Ni a mí tampoco.

604
00:26:23,287 --> 00:26:24,920
Hola, Maddie.

605
00:26:24,955 --> 00:26:26,454
Soy Lenny Cohen.

606
00:26:26,490 --> 00:26:28,390
Hola.

607
00:26:28,425 --> 00:26:30,592
¿Sabes quién soy?

608
00:26:30,627 --> 00:26:32,593
Por supuesto.

609
00:26:32,628 --> 00:26:35,196
Bien. Vamos a comer.

610
00:26:38,927 --> 00:26:40,387
¿Por qué estoy aquí?

611
00:26:41,841 --> 00:26:43,707
¿Cómo has entrado?

612
00:26:43,743 --> 00:26:46,644
No respondas a una pregunta con una
pregunta. No es de buena educación.

613
00:26:46,679 --> 00:26:47,878
Bueno, solo me preguntaba si...

614
00:26:47,914 --> 00:26:49,712
Toma un bocado de tu tortilla.

615
00:26:49,748 --> 00:26:52,082
Solo eres una pequeña,
cosita, ¿no es así?

616
00:26:52,117 --> 00:26:53,983
Venga, cariño.

617
00:26:54,019 --> 00:26:54,984
Come.

618
00:26:58,424 --> 00:27:00,990
Me has preguntado cómo entré.

619
00:27:01,026 --> 00:27:03,393
Sí.

620
00:27:03,429 --> 00:27:04,928
   

621
00:27:04,963 --> 00:27:06,862
Sabes perfectamente que

622
00:27:06,897 --> 00:27:09,265
cómo entré aquí es irrelevante,

623
00:27:09,300 --> 00:27:11,767
ya que estoy aquí.

624
00:27:11,802 --> 00:27:14,937
El porqué estoy aquí, bueno,
es tu verdadera preocupación.

625
00:27:14,972 --> 00:27:16,838
Vale, ¿por qué estás aquí?

626
00:27:16,874 --> 00:27:18,074
Vuelves a ser grosera otra vez.

627
00:27:18,109 --> 00:27:19,775
Te pregunté yo. Cuéntame.

628
00:27:19,810 --> 00:27:21,877
No estoy segura de verdad.

629
00:27:21,912 --> 00:27:24,112
Heller está avanzando.

630
00:27:24,147 --> 00:27:27,415
¿Sabes?, es un poco más
desafiante de lo que esperábamos.

631
00:27:27,451 --> 00:27:30,185
Tiene temperamento, te lo aseguro,,

632
00:27:30,220 --> 00:27:31,786
pero tengo un efecto calmante en él,

633
00:27:31,821 --> 00:27:33,388
que es un poco el angulo
que estoy tomando,

634
00:27:33,423 --> 00:27:36,057
ya sabes, más que la
simple seducción obvia.

635
00:27:36,093 --> 00:27:38,293
- Es el tipo de tío que...
- He cambiado de opinión.

636
00:27:38,328 --> 00:27:39,851
Para de hablar.

637
00:27:41,830 --> 00:27:43,397
¿Por qué estoy aquí?

638
00:27:44,054 --> 00:27:44,965
Yo no...

639
00:27:45,000 --> 00:27:48,802
¿Tiene algo que ver con Max o Sally?

640
00:27:48,837 --> 00:27:50,304
Quiero decir, todos parecen
estar tensos, así que...

641
00:27:50,339 --> 00:27:52,139
No, no.

642
00:27:52,174 --> 00:27:55,041
¿Maddie?

643
00:27:55,077 --> 00:27:59,312
Háblame de Patrick Campbell.

644
00:27:59,347 --> 00:28:00,767
   

645
00:28:03,017 --> 00:28:05,318
Es un amigo que hice en la cafetería

646
00:28:05,353 --> 00:28:06,819
que está frente al banco.

647
00:28:06,854 --> 00:28:07,886
Sí, lo sé.

648
00:28:07,922 --> 00:28:09,155
Háblame de él.

649
00:28:09,190 --> 00:28:10,289
No hay mucho que contar.

650
00:28:10,325 --> 00:28:12,158
Buen tipo. Buena familia.

651
00:28:12,193 --> 00:28:13,159
Inteligente.

652
00:28:13,194 --> 00:28:14,926
¿Conoces a su familia?

653
00:28:14,961 --> 00:28:18,330
Conocí a parte en una
barbacoa que hizo en su casa.

654
00:28:18,365 --> 00:28:21,166
Fue realmente agradable e inofensiva.

655
00:28:21,201 --> 00:28:22,767
Me alegra que pienses así.

656
00:28:22,802 --> 00:28:24,436
El Doctor no lo cree.

657
00:28:24,471 --> 00:28:27,772
No cree que sea inofensivo
pasar tiempo con alguien

658
00:28:27,807 --> 00:28:29,341
que no es tu objetivo.

659
00:28:29,376 --> 00:28:31,275
El Doctor no cree que sea inofensivo

660
00:28:31,310 --> 00:28:34,111
que, mientras estás trabajando

661
00:28:34,147 --> 00:28:37,848
y te está pagando por hacer una cosa,

662
00:28:37,883 --> 00:28:40,851
en realidad estés haciendo otra.

663
00:28:40,886 --> 00:28:43,454
Al Doctor no le parece
inofensivo para nada.

664
00:28:43,489 --> 00:28:44,788
Vale, puedo entender cómo...

665
00:28:44,823 --> 00:28:46,157
¿Te lo estás tirando?

666
00:28:46,192 --> 00:28:47,158
¡No!

667
00:28:47,193 --> 00:28:48,324
De ninguna manera.

668
00:28:48,360 --> 00:28:49,359
Ni un poco.

669
00:28:49,394 --> 00:28:51,060
¿Ni un poco?

670
00:28:53,131 --> 00:28:54,096
Eso es gracioso.

671
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
Quiero decir, solo quería decir...

672
00:28:57,536 --> 00:28:58,834
Ya sabes lo que quería
decir. Solo quise decir...

673
00:28:58,870 --> 00:29:01,204
¿Él quiere follarte?

674
00:29:01,239 --> 00:29:04,707
Bueno, quería ponerse

675
00:29:04,742 --> 00:29:07,776
romántico, pero le dejé muy claro

676
00:29:07,811 --> 00:29:09,444
que eso no iba a pasar.

677
00:29:09,480 --> 00:29:10,945
¿Quieres follártelo?

678
00:29:11,356 --> 00:29:14,283
¿Por qué tenemos esta discusión?

679
00:29:14,318 --> 00:29:16,985
Chico atractivo,
inteligente, buena familia...

680
00:29:17,020 --> 00:29:18,820
Lo veo más que follable.

681
00:29:18,855 --> 00:29:19,954
Bueno, no lo he hecho

682
00:29:19,990 --> 00:29:22,390
y no lo voy a hacer, así que...

683
00:29:22,425 --> 00:29:24,725
Te he preguntado si querías.

684
00:29:24,760 --> 00:29:25,959
Es más,

685
00:29:25,995 --> 00:29:28,396
¿te follas a Gary Heller?

686
00:29:28,431 --> 00:29:30,425
- Todavía no, no.
- ¿Ni un poco?

687
00:29:32,268 --> 00:29:33,401
¿Él quiere follarte?

688
00:29:33,436 --> 00:29:34,902
Parece interesado, sí.

689
00:29:34,937 --> 00:29:35,826
Bueno...

690
00:29:36,439 --> 00:29:40,907
He oído que se enfadó contigo hoy.

691
00:29:40,942 --> 00:29:43,376
Eso fue un malentendido del trabajo.

692
00:29:43,412 --> 00:29:45,745
Puedo asegurarte que eso...

693
00:29:45,780 --> 00:29:47,380
de verdad es algo sin importancia.

694
00:29:47,416 --> 00:29:49,816
Maddie, no estás haciendo tu trabajo.

695
00:29:49,851 --> 00:29:51,084
Eso es algo importante.

696
00:29:51,119 --> 00:29:52,219
Eso no es así.

697
00:29:52,254 --> 00:29:54,221
Creo que estoy...

698
00:29:54,256 --> 00:29:55,988
Ni una pregunta.

699
00:29:56,024 --> 00:29:58,924
El Doctor me envía cuando la
gente no hace lo que debe,

700
00:29:58,959 --> 00:30:01,227
y...

701
00:30:01,262 --> 00:30:03,061
Estoy aquí, ¿no?

702
00:30:03,097 --> 00:30:07,433
- Sí.
- Así que una vez más.

703
00:30:07,468 --> 00:30:09,724
¿Por qué estoy aquí?

704
00:30:11,539 --> 00:30:14,572
Porque no estoy haciendo mi trabajo.

705
00:30:14,608 --> 00:30:17,108
Sí. Así es.

706
00:30:17,143 --> 00:30:19,110
Porque no estás haciendo tu trabajo.

707
00:30:19,145 --> 00:30:21,379
- Así que estoy aquí.
- Vale.

708
00:30:21,414 --> 00:30:23,948
Y seguiré aquí hasta
que hagas tu trabajo.

709
00:30:23,983 --> 00:30:25,283
- Vale.
- Deja de decir "vale".

710
00:30:25,318 --> 00:30:26,851
Es irritante.

711
00:30:26,886 --> 00:30:29,220
¿Sabes lo que es buenísimo

712
00:30:29,256 --> 00:30:30,920
del Doctor?

713
00:30:30,956 --> 00:30:32,789
Él realmente entiende

714
00:30:32,824 --> 00:30:36,360
que todos nosotros tenemos
nuestra especialización.

715
00:30:36,395 --> 00:30:38,094
Es muy bueno...

716
00:30:38,130 --> 00:30:39,750
experto, en realidad...

717
00:30:40,132 --> 00:30:42,466
en contratarnos para hacer
lo que hacemos mejor.

718
00:30:42,501 --> 00:30:44,301
Y, Maddie,

719
00:30:44,336 --> 00:30:46,970
tú eres muy buena en tu trabajo.

720
00:30:47,005 --> 00:30:49,305
Gracias. Da gusto oírlo.

721
00:30:49,340 --> 00:30:52,441
Yo también soy buena en mi trabajo.

722
00:30:52,477 --> 00:30:53,542
Sí.

723
00:30:53,578 --> 00:30:55,611
Seguro que lo eres.

724
00:30:55,647 --> 00:30:59,582
Mi trabajo empieza cuando
tú no haces el tuyo.

725
00:30:59,617 --> 00:31:00,583
¿Sí?

726
00:31:00,618 --> 00:31:01,620
Sí.

727
00:31:02,620 --> 00:31:05,453
Entonces déjame darte unos
consejos que te ayudarán.

728
00:31:05,489 --> 00:31:06,954
Vayas donde vayas,

729
00:31:06,990 --> 00:31:09,924
todo lo que hagas, todo lo que pienses

730
00:31:09,959 --> 00:31:12,494
debe estar relacionado con tu trabajo.

731
00:31:12,529 --> 00:31:14,596
Cierra lo de Heller.
Vete a la cama con él.

732
00:31:14,631 --> 00:31:17,465
Cásate con él. Y desaparece.

733
00:31:17,501 --> 00:31:20,001
Conoces el juego.

734
00:31:20,036 --> 00:31:21,835
Simplemente haz tu trabajo.

735
00:31:21,870 --> 00:31:23,937
- Lo pillo.
- ¿Y Patrick Campbell?

736
00:31:23,972 --> 00:31:26,072
No es útil para este negocio.

737
00:31:26,108 --> 00:31:28,074
Así que...

738
00:31:28,110 --> 00:31:29,176
deshazte de él.

739
00:31:29,211 --> 00:31:31,312
- Entendido.
- Comienza esta noche.

740
00:31:31,347 --> 00:31:33,414
Sí, lo haré.

741
00:31:33,449 --> 00:31:34,581
- Por supuesto.
- Bien.

742
00:31:36,151 --> 00:31:38,351
Simplemente, no quieras verme

743
00:31:38,386 --> 00:31:39,985
hacer mi trabajo.

744
00:31:40,021 --> 00:31:41,954
   

745
00:31:41,989 --> 00:31:43,679
No dejemos que llegue a eso.

746
00:31:45,893 --> 00:31:48,628
Vamos, cariño,

747
00:31:48,663 --> 00:31:50,042
come.

748
00:31:55,369 --> 00:31:57,302
Vaya, huele bien aquí.

749
00:31:57,338 --> 00:32:00,372
Oye, ¿podemos sentarnos
en ese reservado?

750
00:32:00,407 --> 00:32:02,307
- Es muy...
- ¿Reservado?

751
00:32:02,343 --> 00:32:04,042
- Sí.
- Sí, ella no va a ser capaz

752
00:32:04,077 --> 00:32:05,510
- de decir qué es.
- ¿Como Tinder o parecido?

753
00:32:05,546 --> 00:32:07,546
No. La aplicación incrusta
un bug en la foto

754
00:32:07,581 --> 00:32:09,214
- que se adjuntará al email.
- Bien.

755
00:32:09,249 --> 00:32:12,016
Cuando Maddie lo abra, el navegador
encontrará de forma automática

756
00:32:12,052 --> 00:32:14,051
la dirección IP y la ubicación

757
00:32:14,086 --> 00:32:15,386
de cualquier dispositivo
en el que esté el email.

758
00:32:15,421 --> 00:32:16,387
Muy sofisticado.

759
00:32:16,422 --> 00:32:17,655
Pareces...

760
00:32:17,690 --> 00:32:19,156
una guapa capitana de barco aquí.

761
00:32:19,191 --> 00:32:21,392
Como una princesa vikinga o parecido.

762
00:32:21,427 --> 00:32:22,560
Bueno, gracias.

763
00:32:22,595 --> 00:32:24,495
La camarera estará aquí en un momento.

764
00:32:24,530 --> 00:32:26,163
Espera. ¿Tú no eres nuestra camarera?

765
00:32:26,198 --> 00:32:27,698
No, tengo que ir a volver a
limpiar desde la cubierta

766
00:32:27,734 --> 00:32:28,699
hasta el mostrador de recepción.

767
00:32:28,735 --> 00:32:30,299
Es un rollo.

768
00:32:30,335 --> 00:32:31,634
Muy bien, bueno, déjate
ver por aquí, ¿vale?

769
00:32:31,670 --> 00:32:32,737
Ven a vernos.

770
00:32:34,373 --> 00:32:36,339
¿Esa mierda funciona aún?

771
00:32:36,375 --> 00:32:38,408
Eso se llama ser amable
con la gente, ¿vale?

772
00:32:38,443 --> 00:32:40,543
Deberías probarlo alguna
vez, Gruñona Mcmalacara.

773
00:32:40,579 --> 00:32:42,245
Entonces, una vez
tengamos la dirección IP,

774
00:32:42,280 --> 00:32:44,080
- ¿ya podemos encontrarla?
- O al menos su teléfono.

775
00:32:44,115 --> 00:32:45,014
- Vaya.
- Guay.

776
00:32:45,049 --> 00:32:46,582
Y siguen sin avanzar con
las mochilas propulsoras.

777
00:32:46,617 --> 00:32:49,585
"Pensando en ti. Hola, cariño...".

778
00:32:49,620 --> 00:32:51,052
¿Cómo sabes que la Sra.
J la llama "cariño"?

779
00:32:51,088 --> 00:32:52,187
Está en otro email.

780
00:32:52,222 --> 00:32:54,055
"He pasado por tu antiguo colegio.

781
00:32:54,091 --> 00:32:56,191
He pensado en ti. Espero
que todo vaya bien

782
00:32:56,226 --> 00:32:58,660
tan lejos. Te echo de menos. Mamá".

783
00:32:58,696 --> 00:33:00,596
Ahora solo tenemos que
esperar a que ella lo abra.

784
00:33:00,631 --> 00:33:02,598
- Muy bien.
- Jesús, me muero de hambre.

785
00:33:02,633 --> 00:33:04,599
Dios, este almuerzo es un
crimen contra la humanidad.

786
00:33:04,634 --> 00:33:06,166
Con razón Maddie nunca viene a casa.

787
00:33:06,202 --> 00:33:08,235
Hola. Perdón. Hola.
¿Tomas nota? Gracias.

788
00:33:16,078 --> 00:33:18,279
He tenido una mierda

789
00:33:18,314 --> 00:33:22,048
asquerosa de día.

790
00:33:22,083 --> 00:33:23,417
¿Qué hay de ti? ¿Cómo te ha ido el día?

791
00:33:23,452 --> 00:33:24,618
Bien.

792
00:33:24,653 --> 00:33:26,520
Ya sabe, limpio otra casa

793
00:33:26,555 --> 00:33:28,622
y después limpio la suya.

794
00:33:28,657 --> 00:33:30,590
Dos casas mejor que tres.

795
00:33:30,626 --> 00:33:32,025
Bebe.

796
00:33:32,060 --> 00:33:33,393
Sí.

797
00:33:37,132 --> 00:33:39,097
No, no. Tiene que ser de golpe.

798
00:33:39,133 --> 00:33:41,233
- ¿De golpe?
- De golpe. Como un chupito.

799
00:33:41,268 --> 00:33:42,308
Uno.

800
00:33:44,405 --> 00:33:46,305
Bien hecho. Eso es mejor.

801
00:33:47,675 --> 00:33:50,576
Bueno, ¿y dónde está esa otra casa?

802
00:33:50,611 --> 00:33:53,145
¿Esa casa que limpias?

803
00:33:53,180 --> 00:33:56,080
Es la casa Markinson. En Forest Avenue.

804
00:33:56,115 --> 00:33:57,415
No conozco a los Markinson.

805
00:33:57,451 --> 00:33:59,083
Pero, ¿sabes?, creo que me gustaría.

806
00:33:59,118 --> 00:34:00,485
Tal vez les llame. ¿Te parece bien?

807
00:34:00,520 --> 00:34:02,787
Claro que sí. En mi Iphone en el bolso.

808
00:34:02,823 --> 00:34:05,490
- Lo cojo.
- No. No, no, no. Siéntate.

809
00:34:05,525 --> 00:34:06,991
Después.

810
00:34:07,026 --> 00:34:08,259
Estamos tomando una copa.

811
00:34:13,198 --> 00:34:14,565
Salud.

812
00:34:14,600 --> 00:34:15,732
Nastrovia. Lo que sea.

813
00:34:24,844 --> 00:34:26,777
Tiene que ser raro

814
00:34:26,812 --> 00:34:29,345
limpiar las casas de la
gente. Es muy íntimo.

815
00:34:29,380 --> 00:34:31,280
No estoy seguro de
que me gustara. No sé.

816
00:34:31,315 --> 00:34:33,483
No es tan malo. Es una pasta...

817
00:34:33,518 --> 00:34:38,020
¿Sabes?, cuando mi
madre salía de casa...

818
00:34:38,055 --> 00:34:39,789
yo nunca revolvía entre sus cosas.

819
00:34:39,824 --> 00:34:41,691
Todos los hijos de los vecinos...

820
00:34:41,726 --> 00:34:43,759
rebuscaban entre las
cosas de sus padres.

821
00:34:43,795 --> 00:34:45,327
Y ahora, ¿sabes lo que es gracioso?

822
00:34:45,363 --> 00:34:48,530
Cada día, trato con
el dinero de la gente.

823
00:34:48,565 --> 00:34:50,031
Ya sabes, simplemente números,

824
00:34:50,066 --> 00:34:53,301
pero es como fisgonear en sus vidas.

825
00:34:53,336 --> 00:34:55,269
No puedo imaginarlo.

826
00:34:55,305 --> 00:34:57,539
Bueno, tú revisas las casas de extraños.

827
00:34:57,574 --> 00:34:59,770
Yo reviso sus cuentas bancarias.

828
00:35:01,645 --> 00:35:04,211
¿Quién más llega a

829
00:35:04,246 --> 00:35:06,847
curiosear entre los rincones
oscuros de nuestras vidas?

830
00:35:06,883 --> 00:35:08,448
No lo sé.

831
00:35:08,484 --> 00:35:09,650
¿Qué quieres decir con qué no lo sabes?

832
00:35:09,685 --> 00:35:11,051
No es complicado.

833
00:35:11,086 --> 00:35:14,321
¿Quién más fisgonea

834
00:35:14,356 --> 00:35:16,356
y mira entre las cosas de otra gente?

835
00:35:16,392 --> 00:35:20,827
El dentista mira en nuestras bocas.

836
00:35:20,862 --> 00:35:22,562
Dentista, sí. Esa es buena.

837
00:35:22,597 --> 00:35:24,463
Eso es íntimo.

838
00:35:24,499 --> 00:35:26,132
¿Pero sabes quién más

839
00:35:26,167 --> 00:35:29,402
es mucho más íntimo?

840
00:35:29,437 --> 00:35:31,738
El médico.

841
00:35:31,773 --> 00:35:34,407
¿Tú vas al médico?

842
00:35:34,442 --> 00:35:36,842
Por supuesto, él es importante.

843
00:35:36,877 --> 00:35:39,077
¿Has estado en el médico recientemente?

844
00:35:39,112 --> 00:35:41,479
No, hace tiempo que no.

845
00:35:41,515 --> 00:35:45,751
¿Trabajas para el Doctor?

846
00:35:45,786 --> 00:35:50,722
No, no limpio ninguna
casa de ningún médico.

847
00:35:50,758 --> 00:35:53,824
¿Quién eres?

848
00:35:53,860 --> 00:35:54,807
   

849
00:35:57,630 --> 00:36:02,499
Sr. Heller, creo que
quizás ya está borracho.

850
00:36:02,535 --> 00:36:04,735
Me iré y...

851
00:36:04,771 --> 00:36:06,671
¡Para!

852
00:36:06,706 --> 00:36:08,773
¿Trabajas para el Doctor,

853
00:36:08,808 --> 00:36:10,774
zorra polaca?

854
00:36:10,809 --> 00:36:12,275
No, señor.

855
00:36:12,310 --> 00:36:14,177
¡Mentira!

856
00:36:14,212 --> 00:36:15,278
No.

857
00:36:20,418 --> 00:36:21,404
Allá vamos.

858
00:36:37,233 --> 00:36:38,860
PENSANDO EN TI. HOLA, CARIÑO. HE
PASADO POR TU ANTIGUO COLEGIO...

859
00:36:39,061 --> 00:36:42,200
Y HE PENSADO EN TI. ESPERO QUE TODO
VAYA BIEN. TE ECHO DE MENOS. MAMÁ.

860
00:36:44,041 --> 00:36:46,141
¿Algo interesante?

861
00:36:46,176 --> 00:36:47,509
No.

862
00:36:47,544 --> 00:36:49,177
Bien.

863
00:36:52,649 --> 00:36:53,615
Vale, ¿estás lista?

864
00:36:53,650 --> 00:36:54,616
¿Lista?

865
00:36:54,651 --> 00:36:56,985
Sí. Hazlo.

866
00:36:57,020 --> 00:36:58,103
   

867
00:36:58,155 --> 00:36:59,988
- ¡Apenas he sentido nada!
- ¿Sí?

868
00:37:00,023 --> 00:37:01,355
Mejorando, Sr. Bloom. Mejorando mucho.

869
00:37:01,390 --> 00:37:02,956
Muchas gracias.

870
00:37:02,992 --> 00:37:04,525
- ¿Qué hay, chicos?
- Hola, tío. Mira esto.

871
00:37:04,560 --> 00:37:06,299
Sí, enséñamelo.

872
00:37:09,064 --> 00:37:10,297
- ¿Qué?
- ¿Se la acabas de meter

873
00:37:10,333 --> 00:37:12,433
- a la camarera?
- ¡Vulgar!

874
00:37:12,468 --> 00:37:14,335
- ¿Y qué si lo he hecho?
- No puedo creerlo.

875
00:37:14,370 --> 00:37:16,003
Vamos. Viste la forma
en que estaba mirándome.

876
00:37:16,038 --> 00:37:17,171
- ¿Qué se suponía que debía hacer?
- ¿Qué?

877
00:37:17,206 --> 00:37:18,871
¿Dónde, en el baño?

878
00:37:18,906 --> 00:37:21,141
- ¿Cómo lo sabes, si quiera?
- Lo sabes, tío.

879
00:37:21,176 --> 00:37:23,276
Simplemente lo sabes.
Y no, en el baño no,

880
00:37:23,311 --> 00:37:25,612
obscena. Tienen un armario pequeño

881
00:37:25,647 --> 00:37:27,330
- para sus abrigos.
- ¡Asqueroso!

882
00:37:27,365 --> 00:37:28,538
¿Quién te ha preguntado?

883
00:37:28,885 --> 00:37:31,479
¿Sabes?, para una artista
aspirante, tienes muchos complejos.

884
00:37:31,514 --> 00:37:32,550
"Aspirante", ¿hablas en serio?

885
00:37:32,585 --> 00:37:33,864
- Chicos, venga.
- Sí, ¿Qué complejos?

886
00:37:33,899 --> 00:37:35,008
¿Cuando fue la última vez
que lo hiciste de verdad?

887
00:37:35,043 --> 00:37:35,848
Como si fuera a decírtelo.

888
00:37:36,056 --> 00:37:37,389
Bueno, estás excesivamente
interesada en a quién se la meto

889
00:37:37,424 --> 00:37:38,659
y cuándo, pero ¿tú no
quieres hablar de ello?

890
00:37:38,660 --> 00:37:40,125
- ¿Puedo enseñarte la lista?
- Cuéntame. Cuéntame.

891
00:37:40,161 --> 00:37:41,893
¿CC cuando fue, hace dos años?

892
00:37:41,928 --> 00:37:44,029
- ¿La última vez fue con ella?
- He tenido revolcones en dos años.

893
00:37:44,064 --> 00:37:46,064
- ¡Los he tenido!
- Vale. Seguro, si tú lo dices.

894
00:37:46,099 --> 00:37:47,899
¿Chicos, necesitáis algo más?

895
00:37:47,934 --> 00:37:49,201
¿Algún postre?

896
00:37:49,236 --> 00:37:51,303
Creo que solo la cuenta. Gracias.

897
00:37:51,338 --> 00:37:53,337
A propósito, el servicio
aquí es increíble.

898
00:37:53,373 --> 00:37:54,905
Gracias.

899
00:37:54,940 --> 00:37:56,874
Dios mío, es como una
erección con un cuerpo.

900
00:37:56,909 --> 00:37:58,209
Ya, eso es gracioso.

901
00:37:59,579 --> 00:38:01,312
Dios mío, lo ha abierto.

902
00:38:01,347 --> 00:38:02,946
- ¿Funciona?
- ¿Qué pasa?

903
00:38:06,386 --> 00:38:08,219
¡Hostias!

904
00:38:08,254 --> 00:38:10,420
Seattle.

905
00:38:10,455 --> 00:38:11,921
Ella está en Seattle.

906
00:38:11,956 --> 00:38:13,923
- ¿Seattle?
- Eres una genio.

907
00:38:13,958 --> 00:38:15,425
¡Dios mío!

908
00:38:15,460 --> 00:38:17,227
- Buen trabajo.
- Entonces... ¡No!

909
00:38:17,262 --> 00:38:18,928
- Aparta.
- De acuerdo.

910
00:38:18,963 --> 00:38:20,997
Bueno, vamos a devolver ese
teléfono a la Sr. J, enseguida.

911
00:38:21,032 --> 00:38:22,050
Lo prometisteis, ¿verdad?

912
00:38:22,401 --> 00:38:23,533
¿Qué te pasa?

913
00:38:23,569 --> 00:38:25,101
Vamos a necesitar más dinero.

914
00:38:25,136 --> 00:38:27,035
- ¿Para pagar la cena?
- Para pagar Seattle.

915
00:38:27,071 --> 00:38:29,672
Y todo lo que tenemos que hacer allí.

916
00:38:42,620 --> 00:38:44,485
¿Maddie?

917
00:38:44,521 --> 00:38:45,486
Haré esto bien.

918
00:38:45,522 --> 00:38:47,288
- Lo prometo.
- Bien.

919
00:38:47,324 --> 00:38:50,325
Porque me verás por aquí
hasta que esté hecho.

920
00:38:50,360 --> 00:38:51,459
¿De acuerdo?

921
00:38:52,214 --> 00:38:53,628
De acuerdo.

922
00:39:31,332 --> 00:39:32,632
¿Hola?

923
00:39:37,906 --> 00:39:39,504
¿Sr. Heller?

924
00:39:57,756 --> 00:39:58,789
¿Sr. Heller?

925
00:41:02,617 --> 00:41:05,218
Fuera.

926
00:41:13,395 --> 00:41:17,095
Lárgate de aquí.

