1
00:00:00,585 --> 00:00:01,917
Anteriormente en Beyond...

2
00:00:02,016 --> 00:00:04,082
Alguien va a venir. Una
mujer que finge ser del FBI.

3
00:00:04,515 --> 00:00:05,614
Sabe lo de vuestra máquina.

4
00:00:05,639 --> 00:00:07,639
Y quieres deshacerte de
ella antes de que llegue.

5
00:00:07,787 --> 00:00:09,553
Agente Borden, FBI.

6
00:00:09,589 --> 00:00:11,179
Está aquí, ¿verdad?

7
00:00:11,400 --> 00:00:13,218
Sabía que pasaba algo malo...

8
00:00:13,243 --> 00:00:15,401
las mentiras, los moretones...

9
00:00:16,252 --> 00:00:18,286
Lo siento mucho.

10
00:00:18,454 --> 00:00:20,173
Lo hice. El agujero está cerrado,

11
00:00:20,198 --> 00:00:22,413
pero esa cosa que me atacó sigue aquí.

12
00:00:22,786 --> 00:00:24,170
Tenemos que enviarlo de vuelta.

13
00:00:24,195 --> 00:00:26,562
Holden no es el único
que toco ese congelador

14
00:00:26,597 --> 00:00:27,663
y vio algo.

15
00:00:27,948 --> 00:00:29,654
Holden va a morir.

16
00:00:52,074 --> 00:00:53,251
¿Tienes algo?

17
00:00:53,252 --> 00:00:54,975
Solo una bolsa.

18
00:00:55,010 --> 00:00:56,045
Hola, colega.

19
00:00:56,046 --> 00:00:57,077
- Hola.
- ¿Estás bien?

20
00:00:57,112 --> 00:00:59,012
- Sí.
- Tengo una pequeña sorpresa para ti.

21
00:01:00,082 --> 00:01:03,984
Mira. Holden.

22
00:01:04,019 --> 00:01:07,888
Mira quién es. Ven a
conocer a tu hermanito.

23
00:01:07,923 --> 00:01:09,823
Cariño, este es Luke.

24
00:01:09,858 --> 00:01:10,892
Ahora eres un hermano mayor.

25
00:01:10,893 --> 00:01:13,926
Eso significa que tu
trabajo es cuidar de él.

26
00:01:13,962 --> 00:01:15,349
Un día serás el hombre de la casa,

27
00:01:15,350 --> 00:01:16,964
y tendrás que cuidar de todos.

28
00:01:16,965 --> 00:01:19,403
¿Crees que puedes hacerlo?

29
00:01:19,428 --> 00:01:20,766
Buen chico.

30
00:01:22,268 --> 00:01:23,341
¿Has oído eso?

31
00:01:23,366 --> 00:01:25,819
Significa que la tormenta
se está acercando.

32
00:01:25,844 --> 00:01:28,237
Pero no quiero que se acerque.

33
00:01:28,272 --> 00:01:31,868
Vale. No tengas miedo.

34
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
No hay nada de qué asustarse.

35
00:01:33,935 --> 00:01:36,769
¿Qué hay de los monstruos de afuera?

36
00:01:36,805 --> 00:01:38,839
Puedo oírlos. Son muy ruidosos.

37
00:01:38,874 --> 00:01:41,708
Los monstruos no pueden hacerte daño.

38
00:01:41,744 --> 00:01:44,044
Oye.

39
00:01:44,079 --> 00:01:45,879
No pasa nada.

40
00:01:45,915 --> 00:01:48,982
¿Quieres saber por qué los
monstruos no pueden hacerte daño?

41
00:01:49,018 --> 00:01:51,118
Porque estás a salvo
dentro de esta casa.

42
00:01:51,153 --> 00:01:54,788
Mira, mientras estemos aquí, los
monstruos no pueden atraparnos.

43
00:01:56,091 --> 00:01:59,893
Esta casa te protegerá. Te protegeré.

44
00:02:18,666 --> 00:02:20,600
¡Mamá! ¡Papá!

45
00:02:20,651 --> 00:02:22,618
¡Luke!

46
00:02:22,653 --> 00:02:24,653
¡Gracias a Dios que estás a salvo!

47
00:02:24,690 --> 00:02:25,856
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

48
00:02:25,891 --> 00:02:26,925
- ¿Seguro?
- No pasó nada.

49
00:02:26,926 --> 00:02:28,625
Oye. La próxima vez que te
digmos que vengas a casa,

50
00:02:28,660 --> 00:02:29,693
vienes a casa, ¿entendido?

51
00:02:29,728 --> 00:02:30,763
No nos asustes así.

52
00:02:30,764 --> 00:02:32,462
Sí, vale. ¿Estáis bien vosotros?

53
00:02:32,498 --> 00:02:33,597
Sí, estamos bien.

54
00:02:33,632 --> 00:02:34,831
¿Ha estado aquí?

55
00:02:34,867 --> 00:02:38,735
¿Quién? Cariño, somos solo
nosotros. Somos solo nosotros.

56
00:02:38,771 --> 00:02:40,737
Tenemos que irnos. Ahora mismo.
No podemos quedarnos aquí.

57
00:02:40,773 --> 00:02:43,540
No. ¡No! No hasta que pares y nos
digas qué demonios está pasando.

58
00:02:43,575 --> 00:02:44,775
Papá, tenemos...

59
00:02:55,921 --> 00:02:57,788
¡No quiero más secretos!

60
00:02:57,823 --> 00:03:00,557
No quiero mantenerme ajena, Holden.

61
00:03:00,592 --> 00:03:01,858
Quiero que confíes en nosotros.

62
00:03:01,894 --> 00:03:03,660
No sé cómo explicarlo.

63
00:03:03,695 --> 00:03:06,463
Bueno, podemos averiguarlo juntos.

64
00:03:06,498 --> 00:03:08,598
Siempre vamos a estar aquí para ti.

65
00:03:08,634 --> 00:03:10,507
Holden, no hay nada que puedas hacer que

66
00:03:10,532 --> 00:03:12,669
pudiera cambiar eso. Ya lo sabes, hijo.

67
00:03:12,704 --> 00:03:15,705
Holden Maatthews.

68
00:03:17,443 --> 00:03:18,508
¿Quién?

69
00:03:22,748 --> 00:03:24,848
¿Dónde estás?

70
00:03:27,920 --> 00:03:29,553
Yo me encargaré de esto.

71
00:03:29,588 --> 00:03:31,297
No.

72
00:03:32,691 --> 00:03:33,857
Está aquí por mi culpa.

73
00:03:36,267 --> 00:03:40,030
www.subtitulamos.tv

74
00:03:44,636 --> 00:03:46,803
- ¡No vas a salir ahí afuera!
- ¡Por supuesto que no!

75
00:03:46,839 --> 00:03:50,474
Si quieres que confíe en vosotros,
tenéis que confiar en mí.

76
00:03:50,509 --> 00:03:51,775
- ¡Y yo no quiero que te pase nada!
- Mamá.

77
00:03:51,810 --> 00:03:54,511
Nadie va a ir a ninguna parte
hasta que no tengamos refuerzos.

78
00:03:54,546 --> 00:03:55,812
No lo entendéis.

79
00:03:57,783 --> 00:03:58,915
Yo soy el refuerzo.

80
00:04:00,519 --> 00:04:02,652
Ya habéis visto el vídeo.
Hay cosas que puedo hacer,

81
00:04:02,688 --> 00:04:04,521
cosas que no creeríais.

82
00:04:06,525 --> 00:04:07,791
Charlie, díselo.

83
00:04:10,729 --> 00:04:12,462
No quiero ver que te hagan daño.

84
00:04:13,866 --> 00:04:18,502
El segundo escuadrón viene de camino
desde la central, pero aún están lejos.

85
00:04:18,537 --> 00:04:20,670
Así que hasta entonces, estamos solos.

86
00:04:24,643 --> 00:04:25,775
Agachaos, agachaos.

87
00:04:25,811 --> 00:04:28,478
Necesito un mejor ángulo de
visión. Quedaos todos juntos.

88
00:04:29,681 --> 00:04:31,781
Holden, ¡agáchate!

89
00:04:31,817 --> 00:04:33,884
¿Qué hacemos ahora?

90
00:04:33,919 --> 00:04:36,720
¿Ver otra película casera?

91
00:04:36,755 --> 00:04:38,555
Proteger esta casa.

92
00:04:38,590 --> 00:04:40,657
Holden, coge esa esquina de la mesa.

93
00:04:48,767 --> 00:04:50,767
¿Puedo ofrecerles una bebida?

94
00:04:50,802 --> 00:04:52,769
Somos el FBI.

95
00:04:52,804 --> 00:04:55,739
No significa que no puedan
relajarse después de un largo día.

96
00:04:56,875 --> 00:04:58,842
Pero ya que lo ha mencionado,

97
00:04:58,877 --> 00:05:01,578
¿puedo ver su placa, agente Borden?

98
00:05:03,582 --> 00:05:05,482
Curioso, he notado que... sus furgonetas

99
00:05:05,517 --> 00:05:07,751
no llevan placas gubernamentales.

100
00:05:07,786 --> 00:05:09,619
Usamos contratistas privados.

101
00:05:12,624 --> 00:05:13,790
¿Quién es usted?

102
00:05:13,825 --> 00:05:15,759
Ya se lo dije, somos...

103
00:05:15,794 --> 00:05:18,562
No del auténtico FBI.

104
00:05:18,597 --> 00:05:20,764
Un agente de verdad nunca
entregaría sus credenciales,

105
00:05:20,799 --> 00:05:21,833
demasiado arriesgado.

106
00:05:21,834 --> 00:05:23,633
Eso se aprende en Quantico.

107
00:05:23,669 --> 00:05:25,402
Así que repito...

108
00:05:27,573 --> 00:05:28,838
¿quién es usted?

109
00:05:31,643 --> 00:05:34,411
Me llamo Elanor Kurtz.

110
00:05:34,446 --> 00:05:35,745
Y no, no trabajo

111
00:05:35,781 --> 00:05:37,881
para el gobierno.

112
00:05:37,916 --> 00:05:40,450
¿Qué quiere?

113
00:05:40,485 --> 00:05:42,686
Quiero sobrevivir.

114
00:05:42,721 --> 00:05:43,887
¿Qué la detiene?

115
00:05:45,624 --> 00:05:46,723
¿Sabe...?

116
00:05:46,758 --> 00:05:48,792
Parecía que harían falta miles de años

117
00:05:48,827 --> 00:05:50,527
para que la población de nuestro mundo

118
00:05:50,562 --> 00:05:52,529
alcanzara sus primeros mil millones.

119
00:05:52,564 --> 00:05:55,665
Cuando nací, había cerca
de tres mil millones.

120
00:05:55,701 --> 00:05:58,768
Cuando nazca su hija, se habrá duplicado

121
00:05:58,804 --> 00:06:02,806
a casi siete mil millones
de personas en este planeta.

122
00:06:02,841 --> 00:06:04,507
Nuestro mundo no va a sobrevivir

123
00:06:04,543 --> 00:06:06,810
si estos números continúan a este ritmo.

124
00:06:06,845 --> 00:06:09,479
La contaminación del
aire y el agua persisten.

125
00:06:09,514 --> 00:06:11,615
Cada día hay más bocas para alimentar

126
00:06:11,650 --> 00:06:13,550
y menos aire para respirar.

127
00:06:13,585 --> 00:06:15,819
Sentarnos y no hacer
nada nos haría cómplices

128
00:06:15,854 --> 00:06:20,590
de la muerte lenta y
dolorosa de la humanidad.

129
00:06:22,427 --> 00:06:27,631
Si solo... hubiera otro
plano de existencia

130
00:06:27,666 --> 00:06:29,766
donde la gente como usted y yo...

131
00:06:31,603 --> 00:06:33,703
no ocupara espacio físico.

132
00:06:34,806 --> 00:06:38,408
Un lugar en el que todos
podamos existir felizmente.

133
00:06:39,878 --> 00:06:41,611
Un nuevo comienzo.

134
00:06:44,516 --> 00:06:48,585
Su máquina... ¿dónde está?

135
00:06:48,620 --> 00:06:50,820
No tengo que decirle nada.

136
00:06:55,527 --> 00:06:56,826
Tiene razón.

137
00:06:58,497 --> 00:07:00,697
No tiene que hacerlo.

138
00:07:03,702 --> 00:07:06,770
Pero está a punto de darle
la bienvenida a una niña.

139
00:07:06,805 --> 00:07:08,750
¿No quiere que su hija crezca

140
00:07:08,751 --> 00:07:10,774
en un mundo que pueda sustentarse?

141
00:07:11,710 --> 00:07:14,444
¿No es algo que le gustaría ver?

142
00:07:15,781 --> 00:07:18,515
La máquina está estropeada.

143
00:07:18,550 --> 00:07:22,012
Y el único hombre que puede
arreglarla está en un coma.

144
00:07:24,756 --> 00:07:28,792
No, no necesitamos al Dr. Frost,

145
00:07:28,827 --> 00:07:30,794
no cuando tenemos a Arthur Forman.

146
00:07:30,829 --> 00:07:32,829
Si cree que Arthur va a
cambiar de idea y ayudarle...

147
00:07:32,864 --> 00:07:37,667
Lo hará. Nos aseguraremos de que
sepa que es lo mejor para él.

148
00:07:37,703 --> 00:07:40,837
Ahora... por última vez,

149
00:07:42,641 --> 00:07:45,508
¿dónde está... la máquina?

150
00:07:46,578 --> 00:07:47,629
¿Dónde está la máquina?

151
00:07:52,818 --> 00:07:54,517
¿Dónde está?

152
00:07:56,722 --> 00:07:59,656
Está a salvo, que es más de lo
que puedo decir de nosotros tres

153
00:07:59,691 --> 00:08:02,392
si intentas disparar esa cosa aquí.

154
00:08:03,628 --> 00:08:05,462
Hay un montón de productos
químicos peligrosos.

155
00:08:18,577 --> 00:08:19,809
Chica inteligente.

156
00:08:21,546 --> 00:08:23,646
Oye... amigo.

157
00:08:23,682 --> 00:08:26,416
Dijiste que esta impostora
del FBI es una amenaza.

158
00:08:26,451 --> 00:08:27,851
Sí, ¿y qué vas a hacer?

159
00:08:27,886 --> 00:08:29,753
Te ahorraré los detalles escabrosos.

160
00:08:32,424 --> 00:08:34,691
Pero es posible que no queráis
quedaros durante mucho más tiempo.

161
00:08:37,763 --> 00:08:40,463
Vale, ¿quién diablos es ese tío?

162
00:08:40,499 --> 00:08:42,732
Es un matón contratado.

163
00:08:42,768 --> 00:08:44,834
No es nadie.

164
00:08:44,870 --> 00:08:46,870
Bueno, espero que sea el
suficiente nadie para mantener

165
00:08:46,905 --> 00:08:49,873
alejada a la falsa Gale Borden
de lo que vino a buscar aquí.

166
00:08:53,912 --> 00:08:56,446
¿Qué estás haciendo?

167
00:08:56,515 --> 00:08:58,815
Willa, oye, vamos,
tenemos que salir de aquí.

168
00:08:58,850 --> 00:09:00,221
No.

169
00:09:01,653 --> 00:09:03,353
No nos iremos todavía.

170
00:09:14,334 --> 00:09:16,234
Las utilizaremos para
reforzar la puerta.

171
00:09:16,270 --> 00:09:17,369
Debería aguantar lo suficiente.

172
00:09:29,516 --> 00:09:31,283
Siento haberles mentido.

173
00:09:31,318 --> 00:09:33,185
Solo intentabas proteger a Holden.

174
00:09:33,220 --> 00:09:35,187
No puedo culparte. Yo
hubiera hecho lo mismo.

175
00:09:35,222 --> 00:09:38,390
Nunca quise que nada de esto pasara.

176
00:09:38,425 --> 00:09:40,459
- Claro que no querías.
- Intenté manteneros a ti,

177
00:09:40,494 --> 00:09:43,462
a mamá y a Luke fuera de esto.

178
00:09:45,499 --> 00:09:47,098
¿Qué quieren?

179
00:09:47,134 --> 00:09:49,234
¡Quieren a Holden!

180
00:09:49,269 --> 00:09:50,802
Saben que es especial.

181
00:09:50,838 --> 00:09:53,163
Recuerdo cuando era
niño... me dijiste eso

182
00:09:53,164 --> 00:09:54,230
de que un día sería
el hombre de la casa.

183
00:09:54,274 --> 00:09:56,341
Dijiste que sería mi
trabajo cuidar de todos.

184
00:09:56,376 --> 00:09:58,343
Estamos en esto juntos, ¿cierto?

185
00:10:02,483 --> 00:10:04,216
¿Quiénes son estas personas?

186
00:10:04,251 --> 00:10:06,184
No son personas. Ya no.

187
00:10:13,260 --> 00:10:14,459
De acuerdo, esto servirá.

188
00:10:14,495 --> 00:10:16,294
¿Servirá para qué?

189
00:10:16,330 --> 00:10:18,230
Te dije que no podemos
dejar que este lugar

190
00:10:18,298 --> 00:10:19,498
continúe enviando personas a El Reino.

191
00:10:20,501 --> 00:10:22,434
Vaya, vaya. Nunca dijiste nada

192
00:10:22,469 --> 00:10:25,136
sobre prender fuego este lugar.

193
00:10:25,172 --> 00:10:26,471
Estoy tan sorprendida como tú.

194
00:10:26,507 --> 00:10:29,608
En realidad, lo dudo. Mira, ni
siquiera sabemos dónde está la máquina.

195
00:10:38,485 --> 00:10:39,417
Está ahí.

196
00:10:42,589 --> 00:10:44,556
Detrás de esa pared.

197
00:10:44,591 --> 00:10:46,625
No sabemos eso.

198
00:10:46,660 --> 00:10:48,360
Willa. ¿Qué estás haciendo?

199
00:10:48,395 --> 00:10:50,262
- Retrocede.
- Espera, Willa...

200
00:10:50,330 --> 00:10:52,531
¿Qué estás haciendo? ¡Espera!

201
00:10:56,270 --> 00:10:57,235
Lo hacemos ahora.

202
00:11:09,283 --> 00:11:12,551
Luke. Este lugar tiene que
arder hasta los cimientos.

203
00:11:12,586 --> 00:11:16,187
Con esa máquina, la tecnología
y todo lo demás que haya aquí.

204
00:11:16,223 --> 00:11:18,123
Vale, pero ¿qué hay de tu padre?

205
00:11:19,226 --> 00:11:22,327
Vi lo que le pasó en El Reino.

206
00:11:22,362 --> 00:11:25,497
Lo que sea que yazca en
esa caja, no es él.

207
00:11:26,567 --> 00:11:28,533
Mi padre ya está muerto.

208
00:11:30,637 --> 00:11:33,605
Luke... por favor.

209
00:11:33,640 --> 00:11:35,273
Necesito tu ayuda.

210
00:11:35,309 --> 00:11:37,309
Los dos queremos lo mismo...

211
00:11:37,344 --> 00:11:40,478
darle a la gente la
oportunidad de una vida mejor.

212
00:11:40,514 --> 00:11:44,282
Usted y su cogregación son más que
bienvenidos a unirse a nosotros.

213
00:11:47,521 --> 00:11:49,454
Veremos.

214
00:12:01,134 --> 00:12:02,267
Suelten sus armas.

215
00:12:02,302 --> 00:12:03,568
No hagáis tal cosa.

216
00:12:03,604 --> 00:12:07,305
Suéltenlas. O les dispararemos
a la boca uno a uno.

217
00:12:26,744 --> 00:12:28,611
- ¿Lista?
- Sí.

218
00:12:47,932 --> 00:12:49,799
Vaya, vaya, vaya, vaya.

219
00:12:57,682 --> 00:12:59,815
¿Tienes un encendedor?

220
00:12:59,851 --> 00:13:02,406
No.., ¿por qué tendría un encendedor?

221
00:13:03,252 --> 00:13:05,868
Tienes una pistola. ¿Es un
encendedor mucho más improbable?

222
00:13:05,893 --> 00:13:08,134
- ¿Qué hay de las cerillas?
- Genial, tienes cerillas.

223
00:13:08,159 --> 00:13:10,025
No, estaba preguntando
si tenías cerillas.

224
00:13:10,050 --> 00:13:12,560
¿Por qué iba a preguntarte por un
encendedor si tuviera cerillas?

225
00:13:18,802 --> 00:13:21,302
Tengo una idea.

226
00:13:45,297 --> 00:13:48,164
- ¿Qué pasó?
- Iba a preguntarte lo mismo.

227
00:13:56,740 --> 00:13:59,340
Tal vez tus refuerzos
finalmente llegaron.

228
00:14:17,661 --> 00:14:20,762
Lo intenté llamando ,
pero nadie contestó.

229
00:14:23,466 --> 00:14:25,400
Hola, Holden.

230
00:14:29,385 --> 00:14:31,886
- No des otro paso.
- ¡Quieto!

231
00:14:36,490 --> 00:14:37,556
¡Papá, no!

232
00:14:55,977 --> 00:14:57,710
Este es uno de los tuyos.

233
00:15:00,648 --> 00:15:03,716
¡No!

234
00:15:21,450 --> 00:15:23,362
Papá.

235
00:15:23,363 --> 00:15:24,737
¡Te tengo. Te tengo. Te tengo!

236
00:15:26,941 --> 00:15:27,906
Vale. Vale. Vale.

237
00:15:27,942 --> 00:15:29,675
Todo va a ir bien. Todo va a ir bien.

238
00:15:29,710 --> 00:15:31,877
No... ¿Quieres que lo deje dentro?
¿Ayudará a detener la hemorragia?

239
00:15:31,912 --> 00:15:35,748
Holden... ¿cómo es posible esto?

240
00:15:37,485 --> 00:15:38,550
Dios mío.

241
00:15:38,586 --> 00:15:39,818
Tenéis que ir al sótano.

242
00:15:39,854 --> 00:15:41,553
¡Ahora! Ahora, vamos.

243
00:15:41,589 --> 00:15:42,654
Tú también, Charlie.

244
00:15:43,924 --> 00:15:44,923
¿Qué pasa contigo?

245
00:15:44,959 --> 00:15:46,625
Tengo que terminar esto.

246
00:15:46,660 --> 00:15:48,861
No. No tú solo. No te dejaremos.

247
00:15:48,896 --> 00:15:51,697
Vamos. Holden puede
encargarse de sí mismo, ¿vale?

248
00:15:51,732 --> 00:15:52,731
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.

249
00:15:52,767 --> 00:15:54,633
- Charlie tiene razón.
- Vamos. Vamos.

250
00:16:22,530 --> 00:16:23,629
Quédate atrás.

251
00:16:25,533 --> 00:16:27,699
Espera. ¿Cómo es tu puntería?

252
00:16:29,637 --> 00:16:31,670
¿Sabes que mi madre no me
dejaba jugar al Mortal Kombat

253
00:16:31,705 --> 00:16:34,706
cuando éramos jóvenes? Decía que
era... ''demasiado violento''.

254
00:16:34,742 --> 00:16:36,775
Así que nos compró el Duck Hunt.

255
00:16:36,811 --> 00:16:38,777
¿Qué quiere decir eso?

256
00:16:38,813 --> 00:16:40,746
Quiere decir que mi
puntería es excepcional.

257
00:20:03,574 --> 00:20:05,374
Estará bien.

258
00:20:06,996 --> 00:20:10,231
He visto a su hijo
hacer cosas asombrosas.

259
00:20:12,134 --> 00:20:14,134
Es un crío asombroso.

260
00:20:15,237 --> 00:20:16,236
Bueno...

261
00:20:18,040 --> 00:20:19,006
un joven.

262
00:20:20,977 --> 00:20:23,077
Nunca conocí a mi padre

263
00:20:23,112 --> 00:20:27,248
ni tuve una figura paterna
decente que admirar,

264
00:20:27,283 --> 00:20:29,984
pero sé cómo reconocer a los buenos.

265
00:20:34,457 --> 00:20:41,095
Miro a Holden, y veo a alguien
que creció siendo amado.

266
00:20:41,130 --> 00:20:43,197
Y eso lo hace fuerte.

267
00:20:44,300 --> 00:20:47,301
Lo suficientemente fuerte para
lidiar con lo que esté arriba.

268
00:20:50,406 --> 00:20:52,106
Pensé que tenía un botiquín
de primeros auxilios.

269
00:20:52,141 --> 00:20:55,142
Lo siento, no lo tengo.
Disculpa, Charlie.

270
00:20:55,178 --> 00:20:57,111
Aplicaré un poco de presión, ¿vale?

271
00:20:57,146 --> 00:20:58,245
Demasiada.

272
00:20:58,281 --> 00:20:59,313
Lo siento.

273
00:20:59,348 --> 00:21:02,917
- Solo que impida la hemorragia.
- Vale.

274
00:21:04,086 --> 00:21:06,187
Utilizó nuestra vajilla de bodas.

275
00:21:06,222 --> 00:21:08,022
Es bueno ver que
alguien lo hizo por fin.

276
00:21:12,028 --> 00:21:13,060
Oye.

277
00:21:13,095 --> 00:21:14,161
¿Qué?

278
00:21:16,365 --> 00:21:18,032
Te quiero.

279
00:21:20,269 --> 00:21:22,069
Yo también te quiero.

280
00:22:41,150 --> 00:22:44,018
¡Se acabó! Has perdido.

281
00:22:44,053 --> 00:22:45,486
Tendrás que matarme.

282
00:22:45,521 --> 00:22:47,890
No te mataré. Te enviaré de vuelta

283
00:22:47,891 --> 00:22:50,991
- al lugar de dónde viniste.
- ¿Y crees que eso te salvará?

284
00:22:51,027 --> 00:22:52,993
Hemos hecho esto una y otra vez.

285
00:22:53,029 --> 00:22:55,362
Está el combate y luego la rendición.

286
00:22:55,398 --> 00:22:58,332
Es siempre igual, ¡una y otra vez!

287
00:22:58,367 --> 00:22:59,333
¡No!

288
00:22:59,368 --> 00:23:00,968
¡Esta vez no!

289
00:23:01,003 --> 00:23:04,171
Mira a tu alrededor. Sigo aquí.

290
00:23:04,206 --> 00:23:05,239
Seguimos aquí.

291
00:23:05,274 --> 00:23:09,043
Oye, y más importante, tú también.

292
00:23:38,341 --> 00:23:40,307
Oye.

293
00:23:41,377 --> 00:23:42,409
¿Estás bien?

294
00:23:44,981 --> 00:23:45,980
¿Está muerto?

295
00:23:46,015 --> 00:23:47,181
No creo.

296
00:23:48,284 --> 00:23:50,184
Parece estar bastante muerto.

297
00:23:51,287 --> 00:23:53,020
Ese no es él.

298
00:23:53,055 --> 00:23:54,806
- No es él.
- ¿A qué te refieres

299
00:23:54,807 --> 00:23:56,504
con que no es él, si ese...?

300
00:23:57,026 --> 00:23:59,193
Si ese no es él, entonces,
¿dónde diablos está?

301
00:23:59,228 --> 00:24:01,128
Está en mi cabeza.

302
00:24:01,163 --> 00:24:02,162
Puedo sentirlo.

303
00:24:02,198 --> 00:24:04,064
Puedo escucharlo.

304
00:24:06,268 --> 00:24:08,068
No... no entiendo, ¿cómo...?

305
00:24:08,104 --> 00:24:09,970
Tienes que llevarme al congelador.

306
00:24:12,408 --> 00:24:13,974
¿Qué te pasó?

307
00:24:14,010 --> 00:24:15,909
¡Por favor! Tienes que
enviar esta cosa de vuelta

308
00:24:15,945 --> 00:24:17,978
antes de que se vuelva más fuerte.

309
00:24:18,014 --> 00:24:21,348
Charlie, no tenemos mucho
tiempo, tenemos que irnos.

310
00:24:21,969 --> 00:24:23,535
¡Ahora!

311
00:25:05,375 --> 00:25:06,441
¡Alto ahí!

312
00:25:07,611 --> 00:25:08,777
¡Las manos donde pueda verlas!

313
00:25:08,812 --> 00:25:10,746
Agente Gale Borden, FBI.

314
00:25:11,849 --> 00:25:14,816
Toda esta propiedad se
encuentra bajo investigación.

315
00:25:14,852 --> 00:25:16,585
Nos haremos cargo.

316
00:25:21,658 --> 00:25:23,358
¡Christine!

317
00:25:26,597 --> 00:25:27,796
¿Estás bien? ¿Estáis bien?

318
00:25:27,831 --> 00:25:29,765
Sí. Estamos bien.

319
00:25:29,800 --> 00:25:31,767
Todos estamos bien.

320
00:25:44,848 --> 00:25:46,414
Vámonos a casa.

321
00:27:01,625 --> 00:27:02,691
Te tengo.

322
00:27:05,362 --> 00:27:07,562
Vale.

323
00:27:08,632 --> 00:27:09,598
Vamos.

324
00:27:10,834 --> 00:27:12,701
¡No volveré!

325
00:27:21,445 --> 00:27:22,477
¿Holden?

326
00:27:32,422 --> 00:27:33,655
¡Oye, vamos!

327
00:27:43,667 --> 00:27:45,767
¡Sé que sigues ahí, Holden!

328
00:27:47,871 --> 00:27:51,406
Lo siento. Soy yo.

329
00:27:53,610 --> 00:27:56,411
Espero que esto no cambie
las cosas entre nosotros.

330
00:27:58,382 --> 00:28:01,316
Puedes seguir metiéndote
en mi cama cuando quieras.

331
00:29:17,694 --> 00:29:21,167
Está bien. Está bien.

332
00:29:21,168 --> 00:29:23,420
Está bien. Está bien.

333
00:29:32,809 --> 00:29:35,377
¿Eres tú?

334
00:29:35,412 --> 00:29:37,645
Sí. Soy yo.

335
00:29:37,681 --> 00:29:39,447
Bien.

336
00:29:39,483 --> 00:29:42,417
El otro tío era un auténtico gilipollas.

337
00:30:41,126 --> 00:30:42,259
Lo lograste.

338
00:30:44,930 --> 00:30:45,996
¿Estás herido?

339
00:30:47,266 --> 00:30:51,001
Me quemé la lengua con un poco de
café cuando paré a poner gasolina.

340
00:30:53,038 --> 00:30:56,006
Pero... no, nada
relacionado con una bala.

341
00:30:59,044 --> 00:31:00,143
¿Lo tienes?

342
00:31:18,063 --> 00:31:19,195
¿Supongo que ninguno de vosotros

343
00:31:19,231 --> 00:31:21,197
me trajo algo de ropa?

344
00:31:24,336 --> 00:31:28,238
Tía, huelo a basura quemada.

345
00:31:28,273 --> 00:31:30,106
Creo que es el incinerador.

346
00:31:32,010 --> 00:31:35,145
De hecho, mi edificio no tiene
un incinerador, entonces...

347
00:31:36,915 --> 00:31:38,148
Eres tú definitivamente.

348
00:31:44,957 --> 00:31:47,090
Bueno...

349
00:31:50,963 --> 00:31:53,163
esta noche fue divertida,

350
00:31:56,868 --> 00:32:00,804
Pero... quizá la próxima vez
podríamos ir a ver una película,

351
00:32:00,839 --> 00:32:03,628
tomar unas tapas, ya sabes.
Hacerlo discretamente.

352
00:32:04,843 --> 00:32:06,176
Eso suena bien.

353
00:32:13,318 --> 00:32:15,285
No quiero estar lejos de ti.

354
00:32:17,055 --> 00:32:18,254
Gracias a Dios.

355
00:32:19,925 --> 00:32:22,993
Vale, esa fue la idea
más idiota que tuve.

356
00:32:25,897 --> 00:32:28,898
Yo tampoco quiero estar lejos de ti.

357
00:32:31,269 --> 00:32:33,870
Sé por qué dijiste lo que dijiste.

358
00:32:33,905 --> 00:32:35,071
¿Sí?

359
00:32:35,107 --> 00:32:36,440
Sí.

360
00:32:37,109 --> 00:32:40,844
Holden y yo... tuvimos algo especial.

361
00:32:41,913 --> 00:32:43,246
Eso es innegable.

362
00:32:44,950 --> 00:32:46,116
Pero no fue real.

363
00:32:47,185 --> 00:32:50,854
Lo que tuvimos existió en un lugar loco

364
00:32:50,922 --> 00:32:53,256
donde podíamos mover
montañas con nuestras mentes.

365
00:32:54,826 --> 00:32:56,960
En un lugar lleno de magia y confusión,

366
00:32:56,995 --> 00:33:00,797
y donde cada momento lo que estaba
en juego era la vida o la muerte.

367
00:33:00,832 --> 00:33:01,931
Era otro mundo.

368
00:33:01,967 --> 00:33:04,234
Brillante, reluciente, espléndido.

369
00:33:05,303 --> 00:33:06,920
Lo entiendo.

370
00:33:08,907 --> 00:33:10,140
Pero no es el mundo en el que vivimos.

371
00:33:11,843 --> 00:33:14,077
Y no es un mundo al que quiero volver.

372
00:33:18,917 --> 00:33:23,887
Quiero estar aquí... en el mundo real...

373
00:33:23,922 --> 00:33:25,221
sintiendo cosas reales.

374
00:33:26,992 --> 00:33:29,025
Vivir la vida real,
en la que me preparas

375
00:33:29,061 --> 00:33:30,960
un café con agua con gas frío

376
00:33:30,996 --> 00:33:32,962
y pido un poco de
leche y aunque me dices

377
00:33:32,998 --> 00:33:35,999
que no está bueno de
esa manera, me la das.

378
00:33:36,034 --> 00:33:37,901
Esta es la vida que quiero.

379
00:33:39,104 --> 00:33:41,104
Tú eres la vida que quiero.

380
00:33:49,181 --> 00:33:53,283
Aunque ya sabes que hacer café con agua
con gas es un completo fraude, ¿verdad?

381
00:33:55,020 --> 00:33:57,087
Lo digo en serio, una vez que se
asienta en la taza durante un rato

382
00:33:57,122 --> 00:33:59,222
todas las burbujas desaparecen y
luego se convierte en una taza normal

383
00:33:59,257 --> 00:34:01,124
de café frío que te
costó dos dólares para...

384
00:34:01,159 --> 00:34:02,258
Luke...

385
00:34:09,901 --> 00:34:12,802
Quiero todas esas cosas, Willa.

386
00:34:14,172 --> 00:34:16,039
- Pero es que...
- Holden.

387
00:34:19,878 --> 00:34:20,844
Sí.

388
00:34:23,115 --> 00:34:25,215
Tengo que hablar con Holden.

389
00:34:41,933 --> 00:34:43,233
¿Cómo le va?

390
00:34:44,936 --> 00:34:46,102
Está durmiendo como una roca.

391
00:34:48,140 --> 00:34:49,939
Ha tenido un día complicado.

392
00:34:53,111 --> 00:34:55,044
Dijiste que esperarías.

393
00:34:55,080 --> 00:34:56,913
Lo siento.

394
00:34:56,948 --> 00:34:58,815
Mentí. Cometí un gran error...

395
00:34:58,850 --> 00:35:01,785
- Christine...
- Espera, solo...

396
00:35:01,820 --> 00:35:03,153
déjame terminar.

397
00:35:04,189 --> 00:35:08,124
Fui allí porque... si me mudara,

398
00:35:08,160 --> 00:35:10,960
si le diera la espalda a Manos Amigas

399
00:35:10,996 --> 00:35:14,130
y toda esa cosa, tenía
miedo de que tuviera...

400
00:35:17,169 --> 00:35:20,003
Tenía miedo de que tuviera que
abandonar a Kevin por completo.

401
00:35:21,306 --> 00:35:23,907
Y no quiero que eso pase jamás.

402
00:35:27,112 --> 00:35:29,112
No va a pasar.

403
00:35:29,147 --> 00:35:32,048
Tampoco necesitas a un grupo
de extraños para recordártelo.

404
00:35:34,886 --> 00:35:36,186
Este pequeñito es todo lo que necesitas.

405
00:35:37,989 --> 00:35:39,923
Ser el tío de este bebé...

406
00:35:41,293 --> 00:35:43,860
es lo único que tiene sentido para mí.

407
00:35:48,233 --> 00:35:49,866
Y me ha dado más fortaleza

408
00:35:49,901 --> 00:35:52,001
de la que he tenido en toda mi vida.

409
00:35:59,044 --> 00:36:01,244
Lo sé. No es fácil,

410
00:36:01,279 --> 00:36:02,846
dejar ir el pasado.

411
00:36:04,115 --> 00:36:06,216
Es hora de seguir adelante.

412
00:36:12,090 --> 00:36:14,123
Están vivos.

413
00:36:14,159 --> 00:36:15,959
¿Alguna vez has visto algo así?

414
00:36:17,262 --> 00:36:19,095
Vale, metedlos en las ambulancias y
llevadlos al hospital del condado,

415
00:36:19,130 --> 00:36:21,030
decidles que tienen
que hacer más espacio.

416
00:36:27,105 --> 00:36:28,171
¡Papá!

417
00:36:30,108 --> 00:36:31,174
Estoy bien.

418
00:36:31,209 --> 00:36:32,242
Bien.

419
00:36:32,277 --> 00:36:34,210
Parece peor de lo que es.

420
00:36:34,246 --> 00:36:35,278
¿Estás bien?

421
00:36:36,982 --> 00:36:39,148
Sí. Estoy bien.

422
00:36:41,253 --> 00:36:42,218
Estamos a salvo.

423
00:36:44,856 --> 00:36:45,889
Estamos a salvo.

424
00:36:45,924 --> 00:36:47,891
Dijeron que fue un corte muy profundo.

425
00:36:47,926 --> 00:36:50,026
- Te seguiré hasta el hospital.
- ¡No! No.

426
00:36:50,061 --> 00:36:53,796
Luke acaba de llamar, viene de
camino a casa. Deberías quedar aquí.

427
00:36:53,832 --> 00:36:57,800
No le conté... No sabía qué decirle.

428
00:36:59,938 --> 00:37:01,905
Le diremos la verdad.

429
00:37:03,041 --> 00:37:05,942
- No más secretos.
- Vale.

430
00:37:05,977 --> 00:37:07,110
Estamos listos para trasladarlo.

431
00:37:07,145 --> 00:37:09,112
Vale, yo... iré con él.

432
00:37:11,049 --> 00:37:12,015
Vale.

433
00:37:16,922 --> 00:37:18,254
Estará bien.

434
00:37:21,993 --> 00:37:23,259
Le has salvado la vida.

435
00:37:28,266 --> 00:37:31,167
Despejaremos esto antes de que
aparezcan los medio de comunicación.

436
00:37:31,202 --> 00:37:36,172
Te debería dar algo de tiempo hasta que
averigüemos la mejor forma de explicar

437
00:37:36,207 --> 00:37:39,909
lo que sea que demonios pasó aquí.

438
00:37:41,279 --> 00:37:43,146
No tienes que cubrirnos.

439
00:37:45,283 --> 00:37:47,150
Alguien tendrá que hacerlo.

440
00:38:23,021 --> 00:38:27,857
Oye. Me alegra que hayas llamado.

441
00:38:27,892 --> 00:38:29,225
No sabía si debía llamarte

442
00:38:29,260 --> 00:38:32,895
o ir a verte. En persona.

443
00:38:34,132 --> 00:38:35,865
Quería ir a verte, pero...

444
00:38:38,303 --> 00:38:40,169
no de la forma en que lo dejamos.

445
00:38:43,041 --> 00:38:46,175
Estaba nerviosa, supongo.

446
00:38:48,213 --> 00:38:49,178
Sí.

447
00:38:54,019 --> 00:38:58,087
Lo hice. Willa... lo solucioné.

448
00:38:58,123 --> 00:39:00,056
Cualquier amenaza que hayamos desatado,

449
00:39:00,091 --> 00:39:02,859
ya no puede hacernos daño.

450
00:39:02,894 --> 00:39:04,160
Tampoco Cielo Vacío.

451
00:39:04,195 --> 00:39:05,228
¿Qué pasó?

452
00:39:11,970 --> 00:39:14,771
Muchas cosas han pasado, Holden.

453
00:39:14,806 --> 00:39:17,840
Sí. Lo siento.

454
00:39:17,876 --> 00:39:20,910
Debería haber sido más honesto
contigo, sobre Charlie,

455
00:39:20,945 --> 00:39:25,181
sobre todo. Lo último que
quería hacer era hacerte daño.

456
00:39:26,217 --> 00:39:27,183
Sí que me hizo daño.

457
00:39:29,154 --> 00:39:32,789
Sabes que eras lo único que
me ataba al mundo real.

458
00:39:33,925 --> 00:39:35,958
Eras mi balsa salvavidas
para evitar que me hundiera.

459
00:39:37,929 --> 00:39:39,062
¿Pero ya no más?

460
00:39:41,933 --> 00:39:44,100
Creo que puedo tener un nuevo comienzo.

461
00:39:45,970 --> 00:39:48,871
Dejar atrás Cielo Vacío y El Reino.

462
00:39:50,175 --> 00:39:51,759
¿Qué hay de nosotros?

463
00:39:51,760 --> 00:39:52,875
Tal vez a nosotros también.

464
00:39:55,180 --> 00:39:58,114
No sé, tal vez solo funciona si es todo.

465
00:39:59,317 --> 00:40:00,817
O nada.

466
00:40:02,087 --> 00:40:05,888
Yo no quiero que sea nada.

467
00:40:11,196 --> 00:40:13,996
Tal vez tengas razón.

468
00:40:14,032 --> 00:40:18,868
Quizás estábamos equivocados al saltar
a algo que no entendimos del todo.

469
00:40:18,903 --> 00:40:24,040
Quizá era... ¿Willa?

470
00:40:27,011 --> 00:40:30,213
- No. ¿Arthur?
- Willa, ¿qué está pasando?

471
00:40:30,248 --> 00:40:31,848
¡Arthur!

472
00:40:35,253 --> 00:40:36,319
Willa, ¿estás ahí?

473
00:40:36,354 --> 00:40:37,954
¡Arthur!

474
00:40:37,989 --> 00:40:39,188
Arthur, ¿dónde estás?

475
00:40:39,224 --> 00:40:40,223
Willa.

476
00:40:43,061 --> 00:40:44,060
Oh, Dios mío.

477
00:40:45,330 --> 00:40:47,296
- Arthur, ¿estás aquí?
- ¿Willa?

478
00:40:47,332 --> 00:40:50,066
¿Qué pasó? ¿Willa?

479
00:40:50,101 --> 00:40:51,334
No. Oh, no.

480
00:40:57,041 --> 00:40:58,141
¿Willa?

481
00:40:58,176 --> 00:41:00,810
Willa, ¡di algo!

482
00:41:00,845 --> 00:41:02,078
¡Willa!

483
00:41:03,281 --> 00:41:05,882
¿Qué pasa? ¡Willa!

484
00:41:16,995 --> 00:41:18,828
¿Qué demonios ha pasado?

485
00:41:21,562 --> 00:41:25,994
www.subtitulamos.tv

