1
00:00:00,587 --> 00:00:02,765
Anteriormente en Harrow...

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,130
Seccionado, muestreado
y listo para el análisis,

3
00:00:05,166 --> 00:00:06,605
a primera hora de mañana por la mañana.

4
00:00:06,640 --> 00:00:08,205
No pareces muy feliz de eso.

5
00:00:08,240 --> 00:00:11,965
"¿No dimitió Daniel? ¿No
va camino de Bora Bora?

6
00:00:12,000 --> 00:00:14,525
No, Harrow cambió de idea".

7
00:00:14,560 --> 00:00:16,325
No quiero nada más que a ti.

8
00:00:16,360 --> 00:00:19,205
Todavía anhelo irme contigo.

9
00:00:19,240 --> 00:00:21,099
¿Aun así quieres tomar esa copa?

10
00:00:22,760 --> 00:00:24,285
Te tomaste mucho tiempo para responder.

11
00:00:24,320 --> 00:00:25,765
La ha fastidiado.

12
00:00:25,800 --> 00:00:27,205
¿Qué quieres decir?

13
00:00:27,240 --> 00:00:29,285
Está bajo su hechizo.

14
00:00:29,353 --> 00:00:32,880
- ¿Alguna vez te tentó...?
- ¿Falsificar una prueba?

15
00:00:34,105 --> 00:00:35,546
¿Qué hiciste?

16
00:01:29,243 --> 00:01:31,525
Sí, Skyla se ha ido, me temo.

17
00:01:31,560 --> 00:01:33,605
Lo sé, todos nos sentimos
un poco tristes por ello.

18
00:01:33,640 --> 00:01:35,840
La vieja amiga fue una de
las primeras para el estudio.

19
00:01:37,440 --> 00:01:39,425
Bueno, el vehículo le
pasó justo por encima,

20
00:01:39,461 --> 00:01:40,965
pero te lo haré saber con certeza.

21
00:01:41,000 --> 00:01:44,240
Muy bien, pobre amiguita. Deja que
vea lo que has estado comiendo.

22
00:01:46,600 --> 00:01:48,091
Y, voila.

23
00:01:48,235 --> 00:01:50,080
Un estómago de cocodrilo.

24
00:01:50,560 --> 00:01:52,125
   

25
00:02:25,296 --> 00:02:28,296
www.subtitulamos.tv

26
00:02:37,560 --> 00:02:39,205
Hola, habitación de Jack Twine.

27
00:02:39,240 --> 00:02:41,365
Hola. Soy Dan Harrow.

28
00:02:41,400 --> 00:02:42,965
Hola, Dan.

29
00:02:43,000 --> 00:02:46,725
Lamento llamar tan temprano. Esperaba
poder pillar a Jack. ¿Puedes ponerlo?

30
00:02:46,760 --> 00:02:48,765
Jack acaba de meterse en la ducha.

31
00:02:48,800 --> 00:02:51,125
¿Quieres que le deje un mensaje?

32
00:02:51,160 --> 00:02:53,565
No, gracias. Eso es todo.

33
00:02:53,600 --> 00:02:55,998
Volveré a llamar.

34
00:02:56,034 --> 00:02:57,953
No te preocupes. Adiós.

35
00:03:00,530 --> 00:03:02,080
Gracias, cariño.

36
00:03:10,430 --> 00:03:14,023
QUERIDA FERN: FELIZ CUMPLEAÑOS.
DESEARÍA QUE LAS COSAS FUERAN...

37
00:03:47,870 --> 00:03:49,641
PAPÁ...

38
00:03:51,684 --> 00:03:53,597
AQUÍ TIENES TU TELÉFONO DE VUELTA

39
00:03:55,090 --> 00:03:57,365
¡Oiga! ¿Quién demonios es usted?

40
00:03:57,400 --> 00:03:58,925
¡Es el idiota que ha estado de okupa!

41
00:03:58,960 --> 00:04:00,680
Hay una historia graciosa sobre eso.

42
00:04:14,720 --> 00:04:16,365
¿Un martes informal?

43
00:04:16,400 --> 00:04:19,005
- ¿Los apostaste?
- Se los lanzaste a un funcionario.

44
00:04:19,040 --> 00:04:21,200
Eso solo pasó una vez.

45
00:04:23,115 --> 00:04:25,485
¿Es ese el perfil de ADN de los huesos?

46
00:04:25,520 --> 00:04:27,285
Sí. Lo pasé por la base de datos.

47
00:04:27,320 --> 00:04:28,685
¿Y?

48
00:04:28,720 --> 00:04:30,000
Ninguna coincidencia.

49
00:04:31,520 --> 00:04:34,005
¿Y tus buceadores?
¿Alguna señal del cráneo?

50
00:04:34,040 --> 00:04:35,765
No, siguen buscando.

51
00:04:35,800 --> 00:04:38,245
Bueno, mientras tanto, de vuelta a la
base de datos de Personas Desaparecidas,

52
00:04:38,280 --> 00:04:40,925
lo que significa que necesito
una idea realmente precisa

53
00:04:40,960 --> 00:04:42,445
de cuánto tiempo ha estado en el río.

54
00:04:42,480 --> 00:04:43,925
De seis a doce meses.

55
00:04:43,960 --> 00:04:45,725
Y Lyle amablemente se
ofreció para ayudar.

56
00:04:45,760 --> 00:04:47,485
¿Cómo no querrías ayudar a esta mujer?

57
00:04:47,520 --> 00:04:50,565
Encantador. Pero la ayuda solo
es útil cuando tienes razón.

58
00:04:50,600 --> 00:04:53,405
- ¿Significado?
- No, no, no, eres el experto.

59
00:04:53,440 --> 00:04:54,985
¿Qué piensas?

60
00:04:55,280 --> 00:04:57,735
Creo que los huesos llevan
en el agua al menos dos años,

61
00:04:57,771 --> 00:04:59,044
probablemente más.

62
00:04:59,080 --> 00:05:02,565
Bueno, puedo ver cómo un novato
podría llegar a esa conclusión,

63
00:05:02,600 --> 00:05:05,725
pero la inmersión acuática
en aguas subtropicales

64
00:05:05,760 --> 00:05:07,445
a menudo acelera la degradación

65
00:05:07,480 --> 00:05:10,365
y conduce a una sobreestimación
de la duración del postmortem,

66
00:05:10,400 --> 00:05:13,965
particularmente con la incursión de
la biótica en las cavidades óseas,

67
00:05:14,000 --> 00:05:16,765
como... la sabatieria marina.

68
00:05:17,082 --> 00:05:18,445
Gusanos.

69
00:05:18,480 --> 00:05:20,005
   

70
00:05:20,040 --> 00:05:24,205
Pero con respecto a la sabatieria,
de Nematoda Comesomatidae,

71
00:05:24,240 --> 00:05:26,885
estoy seguro de que has tenido en cuenta

72
00:05:26,920 --> 00:05:28,645
que su ciclo de vida
cambia drásticamente

73
00:05:28,680 --> 00:05:30,085
cuando están en esa parte del río

74
00:05:30,120 --> 00:05:32,005
donde se mezclan el agua
salada y el agua dulce.

75
00:05:32,411 --> 00:05:36,325
Entonces su ciclo reproductivo se
retarda hasta en un 300 por cien,

76
00:05:36,360 --> 00:05:38,285
a saber: Alsop and Paterson, 2005,

77
00:05:38,320 --> 00:05:42,349
hacer cualquier comparación con los
ciclos de vida de la sabatieria normal

78
00:05:42,720 --> 00:05:44,200
es poco fiable.

79
00:05:45,400 --> 00:05:46,526
   

80
00:05:46,561 --> 00:05:48,320
¡Higiene y seguridad!

81
00:05:51,680 --> 00:05:53,685
De cualquier modo, ¿de 24 a 48 meses?

82
00:05:53,720 --> 00:05:56,325
Vale.

83
00:05:56,360 --> 00:05:57,885
¿Y seguirás eliminando esos?

84
00:05:57,920 --> 00:05:59,840
"¿Cómo no querrías
ayudar a esta mujer?".

85
00:05:59,876 --> 00:06:00,876
   

86
00:06:03,445 --> 00:06:05,570
Oye, ¿realmente necesito
leer a Alsop y Paterson?

87
00:06:05,606 --> 00:06:08,685
¿A quién? ¿Qué? ¿Para qué?

88
00:06:08,720 --> 00:06:09,924
¿Vosotros dos?

89
00:06:12,160 --> 00:06:14,005
¿Por qué las precauciones de Fukushima?

90
00:06:14,040 --> 00:06:15,885
Porque el funcionario de Parques
y Vida Salvaje que encontró esto

91
00:06:15,920 --> 00:06:17,805
acabó en un hospital
al norte de Queensland.

92
00:06:17,840 --> 00:06:19,165
¿Con?

93
00:06:19,200 --> 00:06:21,242
Tos, vómitos, náuseas.

94
00:06:21,278 --> 00:06:23,118
Exactamente lo que siento
por el norte de Queensland.

95
00:06:27,240 --> 00:06:28,366
¡Daniel!

96
00:06:32,960 --> 00:06:34,895
Huele un poco como a ajo.

97
00:06:35,893 --> 00:06:39,029
Brazo derecho de un
varón caucásico adulto.

98
00:06:39,065 --> 00:06:42,085
- Del codo a la muñeca...
- 28 centímetros.

99
00:06:42,120 --> 00:06:46,205
Traumatismo masivo en la piel, tejido
y tendón en la articulación del codo.

100
00:06:46,240 --> 00:06:49,205
Consistente con ser
arrancado por un cocodrilo.

101
00:06:49,527 --> 00:06:51,211
Odio los lagartos.

102
00:06:51,247 --> 00:06:52,776
- ¿Disculpa?
- Nada.

103
00:06:53,120 --> 00:06:56,925
Epidermis y dermis
bastante descompuestas,

104
00:06:56,960 --> 00:06:58,445
así que no vamos a
conseguir ninguna huella.

105
00:06:58,480 --> 00:06:59,765
¿Cuánto tiempo lleva muerto?

106
00:06:59,800 --> 00:07:03,685
Probablemente un par de días, antes de
que el cocodrilo le comiera el brazo.

107
00:07:03,720 --> 00:07:06,640
Entonces ha estado asentado
en ácido estomacal del reptil.

108
00:07:07,759 --> 00:07:09,300
¿Puedes oler eso?

109
00:07:09,939 --> 00:07:11,322
¿Tengo que hacerlo?

110
00:07:12,829 --> 00:07:14,389
Dios.

111
00:07:15,400 --> 00:07:16,965
¿Huele a ajo?

112
00:07:17,000 --> 00:07:18,885
Sí, entre otras cosas.

113
00:07:18,920 --> 00:07:21,125
Verás, no puedo pensar en
ninguna enterobacteriaceae

114
00:07:21,160 --> 00:07:22,645
que emita ese olor a ajo.

115
00:07:22,680 --> 00:07:24,565
Entonces, ¿qué crees que atacó
a ese funcionario de Parques?

116
00:07:24,600 --> 00:07:28,080
- No lo sé.
- Bacterias, esporas u otra cosa.

117
00:07:29,680 --> 00:07:30,960
¿Qué has encontrado?

118
00:07:31,873 --> 00:07:33,718
Ese corte es demasiado limpio.

119
00:07:34,174 --> 00:07:35,974
Los dientes del cocodrilo
no hicieron eso.

120
00:07:36,960 --> 00:07:38,445
¿Asesinato?

121
00:07:38,480 --> 00:07:39,965
No. Bueno, tal vez.

122
00:07:40,000 --> 00:07:41,645
No dije eso.

123
00:07:41,680 --> 00:07:43,198
Entonces, ¿cuál es tu teoría?

124
00:07:43,778 --> 00:07:46,885
¿Alguien cortó un tatuaje postmortem

125
00:07:46,920 --> 00:07:48,645
porque era una identificación única?

126
00:07:48,680 --> 00:07:50,805
O perimortem, por la misma razón,

127
00:07:50,840 --> 00:07:53,845
o mientras el hombre estaba todavía
vivo, como una forma de tortura,

128
00:07:53,880 --> 00:07:57,965
o se lo hizo él mismo, como un
acto radical de autolesión.

129
00:07:58,000 --> 00:07:59,405
No lo sé.

130
00:07:59,440 --> 00:08:01,645
Es imposible decirlo sin ver el cuerpo.

131
00:08:01,680 --> 00:08:02,885
   

132
00:08:02,920 --> 00:08:04,605
Es divertido que mencionaras eso.

133
00:08:04,640 --> 00:08:06,205
No puedo ir al norte de Queensland.

134
00:08:06,240 --> 00:08:09,005
Todavía puede quedar algo de tejido
en el vientre del cocodrilo.

135
00:08:09,040 --> 00:08:11,245
¿Por qué no puede hacerlo
Elston? Es su jurisdicción.

136
00:08:11,280 --> 00:08:14,005
Elston está ocupado con un autobús
que volcó al sur de Cairns.

137
00:08:14,040 --> 00:08:15,485
¿Por qué no puede ir Fairley?

138
00:08:15,520 --> 00:08:18,605
Está preparando una presentación para
la conferencia del Colegio de Patólogos.

139
00:08:18,640 --> 00:08:22,085
¿Por qué no puedes ir tú? ¿Volver a
las herramientas? ¿Mancharte las manos?

140
00:08:22,120 --> 00:08:23,805
El viernes, Fern cumple 18 años.

141
00:08:23,840 --> 00:08:26,485
Entonces, ¿te está
cogiendo tus llamadas?

142
00:08:26,520 --> 00:08:27,566
No.

143
00:08:27,601 --> 00:08:30,889
Bueno, ¿está organizando
Steph una fiesta?

144
00:08:31,280 --> 00:08:32,805
No exactamente, no, pero...

145
00:08:32,840 --> 00:08:34,405
¿Le has comprado siquiera un regalo?

146
00:08:34,440 --> 00:08:35,965
- Eso sí lo he hecho.
- Bien.

147
00:08:36,000 --> 00:08:37,965
Entiendo que quieras
estar allí con ella,

148
00:08:38,000 --> 00:08:40,325
pero hay un tío muerto
en algún lugar de allí

149
00:08:40,360 --> 00:08:42,241
qué podría tener gente que
también lo echara de menos.

150
00:08:42,640 --> 00:08:45,165
Anímate, Daniel.

151
00:08:45,200 --> 00:08:48,405
Es el trópico. Y dale
una llamada a Kiriakos.

152
00:08:48,440 --> 00:08:50,405
Criminalística también
quiere enviar a alguien.

153
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
Probablemente a esa Soroya Dass.

154
00:08:54,680 --> 00:08:57,645
Como ya saben, ha habido
otra serie de recortes,

155
00:08:57,965 --> 00:09:00,645
y significa que al final del trimestre,

156
00:09:00,680 --> 00:09:03,680
tenemos que revisar nuestros
números de personal.

157
00:09:04,520 --> 00:09:06,080
Disculpen, todos.

158
00:09:08,160 --> 00:09:09,880
No serás tú.

159
00:09:10,680 --> 00:09:12,445
Pareces preocupada. No serás tú.

160
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
Es probable que sea el nuevo.

161
00:09:15,920 --> 00:09:17,565
Eres el profesor de Educación Física.

162
00:09:17,600 --> 00:09:19,245
Jesse Walsh.

163
00:09:19,280 --> 00:09:21,365
Stephanie... Tolson. Steph.

164
00:09:21,400 --> 00:09:25,485
Solo hay un profesor de EF y
cinco profesores a tiempo parcial.

165
00:09:25,520 --> 00:09:29,820
Así que estoy poniendo mi dinero en
eliminar a la... de jornada parcial.

166
00:09:48,920 --> 00:09:51,205
¿No es maravilloso salir de la oficina?

167
00:09:51,240 --> 00:09:52,885
Impresionante.

168
00:09:52,920 --> 00:09:54,805
¿No es impresionante este sol?

169
00:09:54,840 --> 00:09:56,505
Impresionante.

170
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
- Impresionante el norte de Queensland.
- BIENVENIDOS AL PAÍS DE LOS COCODRILOS

171
00:10:01,139 --> 00:10:02,381
Oye, disculpa.

172
00:10:02,417 --> 00:10:03,992
No importa. Nos veremos allí.

173
00:10:04,584 --> 00:10:05,789
Hola.

174
00:10:05,825 --> 00:10:07,429
¿Qué pasó?

175
00:10:07,465 --> 00:10:09,282
Voy a necesitar algo de contexto.

176
00:10:09,318 --> 00:10:12,045
Con Fern. Acabo de recibir un mensaje
suyo diciendo que necesita verme

177
00:10:12,080 --> 00:10:14,083
y que no te dé su nuevo número.

178
00:10:14,119 --> 00:10:15,603
Me gustó que lo preguntaras.

179
00:10:15,639 --> 00:10:18,450
Fui a Lewison. La rastreé.

180
00:10:18,486 --> 00:10:19,965
Pero es inteligente. Tiró
a la basura su teléfono.

181
00:10:20,000 --> 00:10:21,765
Parece que tiene uno nuevo.

182
00:10:21,800 --> 00:10:23,765
- ¿Dónde estás?
- En Airlie Beach.

183
00:10:23,800 --> 00:10:25,560
- Trabajo.
- ¿Con quién?

184
00:10:26,760 --> 00:10:28,285
Con Nichols.

185
00:10:28,320 --> 00:10:30,254
¡Brian! Tienes suerte.

186
00:10:30,290 --> 00:10:31,655
¿Cuándo vuelves?

187
00:10:31,802 --> 00:10:34,085
Intentaré volver para
el cumpleaños de Fern.

188
00:10:34,120 --> 00:10:35,845
Por si las moscas.

189
00:10:35,880 --> 00:10:37,040
Tengo que irme.

190
00:10:39,680 --> 00:10:42,045
Bueno, ¿cogemos un taxi?

191
00:10:42,080 --> 00:10:44,320
El sargento local ha querido recogernos.

192
00:10:46,040 --> 00:10:48,480
Diez dólares a que ese es nuestro tipo.

193
00:10:53,413 --> 00:10:54,863
   

194
00:10:55,160 --> 00:10:57,965
- ¿Necesitas un momento?
- Creo que necesito más de un momento.

195
00:10:58,000 --> 00:10:59,605
Doble o nada a que es un idiota.

196
00:10:59,640 --> 00:11:00,766
¿Sergeant Dass?

197
00:11:00,801 --> 00:11:02,445
- Hola.
- Gabriel Capello.

198
00:11:02,480 --> 00:11:04,365
Y este debe ser el doctor Harrow.

199
00:11:04,400 --> 00:11:05,805
Soy un gran admirador.

200
00:11:05,840 --> 00:11:08,085
Una vez tuvimos una electrocución
aquí, así que leí su artículo

201
00:11:08,120 --> 00:11:11,245
de coágulos resultantes de acumulación
súbita de fluidos intersticiales.

202
00:11:11,280 --> 00:11:12,598
Fue fascinante.

203
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
De cualquier modo...

204
00:11:18,516 --> 00:11:20,786
- ¿Cómo fue el vuelo?
- Impresionante.

205
00:11:37,908 --> 00:11:40,047
¿A quién hay que matar
para ser trasladada aquí?

206
00:11:40,083 --> 00:11:42,168
No me trasladaron. Nacido y criado.

207
00:11:42,204 --> 00:11:44,565
Voy a decir algo, es la primera
vez que hemos tenido a alguien

208
00:11:44,600 --> 00:11:46,285
pillado por un cocodrilo.

209
00:11:46,320 --> 00:11:48,508
- ¿Ha desaparecido alguien de aquí?
- Ninguna denuncia.

210
00:11:48,544 --> 00:11:50,789
¿Por qué no veo barcos navegando?

211
00:11:50,825 --> 00:11:53,205
Lea su informe. Tatuaje extirpado
del brazo de la víctima.

212
00:11:53,240 --> 00:11:55,582
Sonó como juego sucio, así
que cerramos el puerto.

213
00:11:55,618 --> 00:11:57,725
Como se puede imaginar,
todos están furiosos conmigo.

214
00:11:57,760 --> 00:11:59,400
Hola, detective.

215
00:12:04,960 --> 00:12:06,525
No va a morder, ¿sabes?

216
00:12:06,560 --> 00:12:08,045
Odio los lagartos.

217
00:12:08,080 --> 00:12:11,160
- ¿Disculpa?
- Me encantan las nuevas experiencias.

218
00:12:19,824 --> 00:12:21,600
   

219
00:12:23,280 --> 00:12:25,525
¿Qué es lo peor que
has olido en tu vida?

220
00:12:25,560 --> 00:12:27,640
La pasta a los tres
quesos de mi hermana.

221
00:12:28,920 --> 00:12:30,445
No sabía que tuvieras una hermana.

222
00:12:30,880 --> 00:12:32,805
   

223
00:12:33,180 --> 00:12:35,135
Un nuevo favorito.

224
00:12:36,999 --> 00:12:39,377
¿Vas a... examinar el intestino?

225
00:12:39,413 --> 00:12:40,973
Sí.

226
00:12:49,953 --> 00:12:51,680
¿Te importa echarme una mano?

227
00:12:56,000 --> 00:12:57,141
   

228
00:12:57,520 --> 00:12:59,329
¿Cuánto tiempo lleva muerto este animal?

229
00:12:59,365 --> 00:13:01,605
Menos de 24 horas.

230
00:13:01,640 --> 00:13:04,040
Parece que lleva una
semana descomponiéndose.

231
00:13:05,280 --> 00:13:06,885
¿Qué habrá acelerado eso?

232
00:13:07,361 --> 00:13:09,805
Algunos venenos para ratas lo hacen.

233
00:13:09,840 --> 00:13:11,645
Recuerdo diseccionar algunas ratas

234
00:13:11,680 --> 00:13:13,725
a las que se les había dado
un veneno anticoagulante.

235
00:13:13,760 --> 00:13:16,485
Literalmente se les volvieron
líquidos los órganos.

236
00:13:16,520 --> 00:13:19,285
¿Crees que el cocodrilo
comió ratas envenenadas?

237
00:13:19,320 --> 00:13:21,880
No hay señales de ratas aquí.

238
00:13:24,476 --> 00:13:26,116
Pero esto...

239
00:13:26,840 --> 00:13:28,405
   

240
00:13:28,440 --> 00:13:32,245
Esto parecen restos de un
aparato digestivo humano.

241
00:13:32,280 --> 00:13:34,565
Entonces, antes de que se comiera
el antebrazo de la víctima,

242
00:13:34,600 --> 00:13:36,845
¿puede que le haya dado
un bocado a su estómago?

243
00:13:36,880 --> 00:13:38,285
   

244
00:13:38,320 --> 00:13:40,280
Cogeré algunas muestras.

245
00:13:41,440 --> 00:13:44,560
La única pregunta es: ¿dónde
está el resto de la víctima?

246
00:13:46,440 --> 00:13:48,245
No lo sé,

247
00:13:48,280 --> 00:13:50,920
pero este rastreador
GPS podría decírnoslo.

248
00:13:53,800 --> 00:13:55,285
   

249
00:13:55,642 --> 00:13:58,360
La sargento Dass tiene unas cuantas
preguntas. ¿Cómo se encuentra?

250
00:13:59,480 --> 00:14:01,285
Un poco mareado.

251
00:14:01,895 --> 00:14:04,925
Solo encontramos un brazo y algo
de tejido estomacal en el animal.

252
00:14:04,960 --> 00:14:07,805
Creemos que el resto puede estar en
el escondite de carne del cocodrilo.

253
00:14:08,316 --> 00:14:09,796
Podría ser.

254
00:14:10,241 --> 00:14:11,801
Miren, se lo mostraré.

255
00:14:12,905 --> 00:14:14,350
Ahí tienen.

256
00:14:14,560 --> 00:14:18,885
Estos son los movimientos de Skyla
durante los últimos dos meses,

257
00:14:18,920 --> 00:14:21,805
acaba delante de la casa de Ida y Ewan.

258
00:14:21,840 --> 00:14:24,165
Pueden ver que hace un largo recorrido.

259
00:14:24,200 --> 00:14:26,245
Hasta 90 km mar adentro.

260
00:14:26,280 --> 00:14:28,125
¿Seguro que guarda su carne allí?

261
00:14:28,160 --> 00:14:29,485
Diría que sí.

262
00:14:29,520 --> 00:14:32,560
Podría llevarlos allí, pero los
médicos ni siquiera me dejan ir a casa.

263
00:14:33,515 --> 00:14:35,725
Es una pena. C'est la vie.

264
00:14:35,760 --> 00:14:37,560
No, tenemos que ir.

265
00:14:38,560 --> 00:14:40,685
- Bruce podría llevarles.
- ¿Bruce?

266
00:14:40,720 --> 00:14:42,085
No, no.

267
00:14:42,120 --> 00:14:43,640
Bruce los comería vivos.

268
00:14:45,040 --> 00:14:47,485
Bonitos culos.

269
00:14:47,520 --> 00:14:49,325
Compórtate, Millicent Bruce.

270
00:14:49,360 --> 00:14:51,645
Y ustedes también, buena suerte.

271
00:14:51,680 --> 00:14:54,120
Vamos, subid a bordo.

272
00:15:03,080 --> 00:15:04,800
¿La primera vez que cazáis cocodrilos?

273
00:15:05,800 --> 00:15:08,045
- Sí.
- Vírgenes...

274
00:15:08,080 --> 00:15:09,600
No durante mucho tiempo.

275
00:15:15,200 --> 00:15:16,965
¿Estás bien?

276
00:15:17,000 --> 00:15:18,605
Sí. Genial.

277
00:15:18,640 --> 00:15:19,766
- Ahora...
- Bien.

278
00:15:19,801 --> 00:15:22,400
¿Sabéis cómo se aparean los cocodrilos?

279
00:15:23,920 --> 00:15:25,805
No, nunca lo pensé ni por un momento.

280
00:15:25,840 --> 00:15:27,085
Bueno...

281
00:15:27,120 --> 00:15:31,445
son unas criaturas muy sensuales
y unos amantes muy atentos.

282
00:15:31,893 --> 00:15:34,525
Y su cortejo es de lo más erótico.

283
00:15:35,217 --> 00:15:38,725
El cocodrilo macho desliza
su largo y duro cuerpo

284
00:15:38,760 --> 00:15:42,965
contra los sinuosos
costados de la hembra,

285
00:15:43,000 --> 00:15:47,365
y la provoca rítmicamente
hasta que ella está lista,

286
00:15:47,400 --> 00:15:50,805
y luego se sumergen bajo
el agua y la penetra...

287
00:15:50,840 --> 00:15:55,040
una y otra y otra vez.

288
00:15:56,394 --> 00:15:58,360
Ya llegamos.

289
00:16:01,880 --> 00:16:03,565
Ahí está el escondite
de carne de Skylar.

290
00:16:03,600 --> 00:16:05,925
Cualquier comida no consumida
la habrá guardado aquí.

291
00:16:05,960 --> 00:16:07,925
¿Y cómo la sacamos?

292
00:16:07,960 --> 00:16:10,200
Nosotros no. Vadeas y la traes.

293
00:16:11,640 --> 00:16:13,240
Tiene que estar de broma.

294
00:16:13,704 --> 00:16:15,709
¿No están estas aguas un poco...

295
00:16:15,920 --> 00:16:17,845
concurridas?

296
00:16:17,880 --> 00:16:19,505
Eso tiende a dispersarlos.

297
00:16:22,200 --> 00:16:24,965
Por supuesto que vuelven pronto.

298
00:16:25,000 --> 00:16:27,085
Creo que tienes unos cinco minutos.

299
00:16:27,464 --> 00:16:29,285
Bueno, ¿por qué no entras tú?

300
00:16:29,788 --> 00:16:31,508
Soy la vigilante.

301
00:16:36,800 --> 00:16:38,440
No voy a hacer esto yo sola.

302
00:16:59,435 --> 00:17:01,205
¡Odio los lagartos!

303
00:17:01,240 --> 00:17:04,200
Sí, me lo imaginaba.

304
00:17:05,320 --> 00:17:08,045
Bueno, aquí no está, vámonos.

305
00:17:08,080 --> 00:17:10,725
No, no, no hasta que echemos
una mirada alrededor.

306
00:17:11,102 --> 00:17:13,920
A veces almacenan su
comida en las riberas.

307
00:17:23,600 --> 00:17:25,325
¿Encuentras algo?

308
00:17:25,660 --> 00:17:27,380
¿Puedes echarme una mano?

309
00:17:34,440 --> 00:17:35,526
Espera.

310
00:17:35,561 --> 00:17:37,560
- ¿Tienes algo?
- ¿Qué es esto?

311
00:17:40,880 --> 00:17:42,445
¿Qué es?

312
00:17:42,480 --> 00:17:44,205
¡No lo sé!

313
00:17:44,240 --> 00:17:46,685
Es suficiente para un día.

314
00:17:46,720 --> 00:17:48,045
- ¿Nos vamos?
- Espera...

315
00:17:48,080 --> 00:17:49,725
Ahora, vamos, solo sigue buscando.

316
00:17:49,760 --> 00:17:54,205
Escucha, no hay nada aquí,
solo malezas y hojas y...

317
00:17:54,240 --> 00:17:56,725
¡Mierda!

318
00:17:56,760 --> 00:17:59,640
Bueno. Lo encontraste.

319
00:18:14,359 --> 00:18:16,714
- Hola, cariño. ¿Cómo estás?
- ¿Lo has traído?

320
00:18:21,200 --> 00:18:23,600
¿Para qué necesitas tu
certificado de nacimiento?

321
00:18:26,535 --> 00:18:29,045
Es guapo.

322
00:18:29,080 --> 00:18:31,965
- ¿Cómo se llama?
- Callan.

323
00:18:32,000 --> 00:18:33,925
¿A qué se dedica?

324
00:18:33,960 --> 00:18:36,045
No te preocupes, mamá.
No estoy pensando en

325
00:18:36,080 --> 00:18:38,405
casarme con el primer
tío guapo que conozco.

326
00:18:38,440 --> 00:18:40,245
Ni con el segundo.

327
00:18:40,280 --> 00:18:42,520
Vale. Perdona.

328
00:18:43,465 --> 00:18:45,125
Escucha, el viernes es tu cumpleaños...

329
00:18:45,160 --> 00:18:46,126
Mamá.

330
00:18:46,161 --> 00:18:47,725
y pensé que te gustaría una cena.

331
00:18:47,760 --> 00:18:49,685
Te haré una tarta de
chocolate con caramelo.

332
00:18:49,720 --> 00:18:51,605
Tu padre está fuera.

333
00:18:51,640 --> 00:18:53,885
- ¿Dónde?
- En el norte.

334
00:18:53,920 --> 00:18:55,485
Trabajo.

335
00:18:55,520 --> 00:18:57,925
Así que estaremos solas tú y yo.

336
00:18:57,960 --> 00:19:01,280
Y... Callan, si quieres.

337
00:19:04,740 --> 00:19:06,480
Pensaré en ello.

338
00:19:18,600 --> 00:19:20,605
Falta el antebrazo derecho.

339
00:19:20,640 --> 00:19:23,045
También la mayor parte de su estómago.

340
00:19:27,680 --> 00:19:29,800
Tiene la cara muy hinchada.

341
00:19:33,038 --> 00:19:34,558
Oh, Dios mío.

342
00:19:35,440 --> 00:19:37,445
¿Lo tiene?

343
00:19:37,742 --> 00:19:39,336
¿Qué es eso?

344
00:19:40,268 --> 00:19:42,748
Un detector de gas colorimétrico.

345
00:19:45,280 --> 00:19:49,685
Los cristales del tubo cambian de color
cuando detecta unos gases particulares.

346
00:19:49,720 --> 00:19:53,600
Se vuelven rojos si encuentra...

347
00:19:56,117 --> 00:19:57,837
fosfina.

348
00:19:58,913 --> 00:20:00,638
Fue envenenado.

349
00:20:00,840 --> 00:20:03,005
¿Cómo se consigue la
intoxicación por fosfina?

350
00:20:03,040 --> 00:20:04,605
Al comer fosfato de zinc.

351
00:20:04,640 --> 00:20:06,085
Es un pesticida.

352
00:20:06,120 --> 00:20:08,405
Mi tío la usaba para matar
las ratas de su granja.

353
00:20:08,440 --> 00:20:11,925
Sí, toca los ácidos del
estómago y libera gas fosfino,

354
00:20:11,960 --> 00:20:13,680
que es extremadamente tóxico.

355
00:20:14,680 --> 00:20:17,005
- Entonces, este tipo tomó
veneno para ratas... - Y lo mató.

356
00:20:17,040 --> 00:20:19,565
Y luego el cocodrilo se
comió su brazo y su estómago.

357
00:20:19,679 --> 00:20:20,839
Y también lo mató.

358
00:20:21,960 --> 00:20:23,405
Lo más probable, ¿cuánto tiempo muerto?

359
00:20:23,733 --> 00:20:25,370
Cinco, siete días.

360
00:20:26,760 --> 00:20:28,445
¿En qué está pensando?

361
00:20:28,480 --> 00:20:31,215
El rastreador GPS de Skylar
mostró que salió al mar.

362
00:20:31,251 --> 00:20:33,285
Quiero saber si hay
algún barco en ese puerto

363
00:20:33,320 --> 00:20:34,880
que se cruzó en su camino.

364
00:20:36,320 --> 00:20:38,078
Lo comprobé con la Guardia Costera.

365
00:20:38,520 --> 00:20:40,758
Hay tres, y este es el primero de ellos.

366
00:20:41,000 --> 00:20:42,725
¡Hola, al barco!

367
00:20:42,760 --> 00:20:45,005
Han venido por el hombre muerto.

368
00:20:45,511 --> 00:20:47,805
Sí, es un puerto pequeño. No
se pueden guardar secretos.

369
00:20:47,840 --> 00:20:50,125
- ¿Necesita ver la hoja de ruta?
- Sí.

370
00:20:50,160 --> 00:20:51,765
Navegamos aquí desde...

371
00:20:51,800 --> 00:20:53,605
¿dónde estuvimos la última vez, cariño?

372
00:20:53,640 --> 00:20:55,605
- En Norfolk.
-En la Isla Norfolk.

373
00:20:55,640 --> 00:20:57,205
Y antes de eso. Nueva Caledonia.

374
00:20:57,240 --> 00:20:58,645
Y antes de eso, Fiji.

375
00:20:58,680 --> 00:21:00,885
Donde nos casamos hace dos meses.

376
00:21:00,920 --> 00:21:02,381
   

377
00:21:02,640 --> 00:21:04,845
¿No llegaron a Bora Bora, verdad?

378
00:21:04,880 --> 00:21:06,525
No, no pudimos llegar allí.

379
00:21:06,560 --> 00:21:08,805
Conozco la sensación.

380
00:21:08,840 --> 00:21:11,280
No han perdido a nadie
por la borda, ¿verdad?

381
00:21:12,560 --> 00:21:16,720
Estamos en nuestra luna de miel.
No invitamos a nadie más a bordo.

382
00:21:20,900 --> 00:21:23,300
¿Cuándo va a reabrir el puerto?
Necesito salir de aquí.

383
00:21:24,400 --> 00:21:26,565
¿Por qué tiene tanta prisa?

384
00:21:26,600 --> 00:21:27,726
¿Por qué?

385
00:21:27,761 --> 00:21:30,325
¿No ha visto las noticias? Estoy
intentando establecer un record a solas.

386
00:21:30,360 --> 00:21:31,885
¿Ha llevado a alguien más a bordo?

387
00:21:31,920 --> 00:21:33,165
¿En serio?

388
00:21:33,493 --> 00:21:35,853
Ni siquiera tengo espacio para
hacerme una paja ahí dentro.

389
00:21:39,080 --> 00:21:40,445
Un muchacho valiente.

390
00:21:40,480 --> 00:21:42,485
Su barco olía a adolescente.

391
00:21:42,520 --> 00:21:44,165
¿Cuál es el último barco?

392
00:21:44,200 --> 00:21:46,000
El Hiraeth.

393
00:21:46,825 --> 00:21:49,870
¿Sr. Abelard? ¿Tiene un momento?

394
00:21:50,080 --> 00:21:53,325
Con el puerto cerrado, no
tengo más que momentos.

395
00:21:53,360 --> 00:21:56,640
¿Es esto un John Linden Berret?

396
00:21:57,880 --> 00:21:59,925
¡Tiene buen ojo, señor!

397
00:21:59,960 --> 00:22:03,285
Los ingleses son unos horribles
cocineros, pero maestros de los mares.

398
00:22:03,320 --> 00:22:04,725
Soy Michael.

399
00:22:04,760 --> 00:22:08,485
Daniel Harrow, Soroya
Dass y... ese tío.

400
00:22:08,520 --> 00:22:12,525
Creo que necesito un trago.
Les invito a que me acompañen.

401
00:22:12,560 --> 00:22:15,365
¡Bienvenidos a bordo!

402
00:22:15,400 --> 00:22:17,565
Pasaporte. El cuaderno de bitácora.

403
00:22:17,600 --> 00:22:19,080
- Gracias.
- Documentos.

404
00:22:20,240 --> 00:22:22,685
¡Y agua de vida!

405
00:22:28,640 --> 00:22:30,885
Que el cálido viento que
sople a tus espaldas...

406
00:22:30,920 --> 00:22:32,245
No sea el tuyo.

407
00:22:35,200 --> 00:22:37,165
Es un barco muy grande
para navegar solo.

408
00:22:37,200 --> 00:22:40,925
Para algunos hombres, una voluntariosa
como esta podría ser un montón.

409
00:22:40,960 --> 00:22:44,405
Pero la tengo desde hace 20 años.
Conozco todas sus entradas y salidas.

410
00:22:44,440 --> 00:22:45,885
¿Y a dónde se dirige?

411
00:22:45,920 --> 00:22:48,325
Estoy pensando en Java, donde
las mujeres son hermosas

412
00:22:48,360 --> 00:22:50,725
y los hombres la tienen muy pequeña.

413
00:22:51,050 --> 00:22:53,135
¿Y no ha perdido a nadie por la borda?

414
00:22:53,171 --> 00:22:56,045
Solo mi corazón, ante
una belleza en Tuvalu.

415
00:22:56,080 --> 00:22:57,765
Creo que hemos visto suficiente.

416
00:22:58,334 --> 00:22:59,939
Gracias, Sr. Abelard.

417
00:22:59,975 --> 00:23:01,125
En efecto.

418
00:23:01,160 --> 00:23:02,960
Es una nave extraordinaria.

419
00:23:07,556 --> 00:23:10,085
Bueno, todavía no tenemos
ningún sospechoso.

420
00:23:10,120 --> 00:23:13,525
Quizá nuestro desconocido se cayó de
otro barco que navegaba de pasada.

421
00:23:13,560 --> 00:23:15,685
Creo que volveremos mañana

422
00:23:15,720 --> 00:23:18,320
y guardaremos sus registros dentales
hasta que tengamos una identificación.

423
00:23:20,000 --> 00:23:22,465
Escuchen, deberían
quedarse aquí otra noche.

424
00:23:22,760 --> 00:23:25,485
Deberían venir a la fiesta de
mi sobrina. Buena comida, vino.

425
00:23:25,520 --> 00:23:27,605
Mucha más diversión que en
las habitaciones de su hotel.

426
00:23:27,640 --> 00:23:29,760
- ¿Puedo enviarle un mensaje
con la dirección? - Sí, genial.

427
00:23:30,200 --> 00:23:32,000
Vale, nos vemos allí.

428
00:23:33,480 --> 00:23:36,045
- Podría ser divertido.
- No lo sé.

429
00:23:36,080 --> 00:23:38,325
Si veo otro italiano guapo más,

430
00:23:38,360 --> 00:23:40,765
me temo que mis ojos arderán.

431
00:23:40,800 --> 00:23:43,120
Vamos. Me pondré algo bonito.

432
00:23:45,720 --> 00:23:48,005
   

433
00:23:48,040 --> 00:23:50,005
   

434
00:23:50,040 --> 00:23:51,685
   

435
00:23:51,720 --> 00:23:53,845
   

436
00:23:53,880 --> 00:23:55,365
   

437
00:23:55,400 --> 00:23:57,565
   

438
00:24:08,840 --> 00:24:10,125
¡Bruce!

439
00:24:10,160 --> 00:24:11,640
   

440
00:24:12,800 --> 00:24:15,845
Hola, chicos, lo lograsteis.
Bienvenidos. Fuera de servicio.

441
00:24:15,880 --> 00:24:17,405
Bueno, tomad.

442
00:24:17,440 --> 00:24:19,325
Está... hecho en casa.

443
00:24:19,360 --> 00:24:21,765
Es un vino de la familia. Lo
siento. No es muy sofisticado.

444
00:24:21,800 --> 00:24:23,440
De cualquier modo,
pasad. Conoced a todos.

445
00:24:26,240 --> 00:24:28,285
Naturalmente. Está delicioso.

446
00:24:28,320 --> 00:24:29,525
Es bueno.

447
00:24:29,560 --> 00:24:31,640
   

448
00:24:34,640 --> 00:24:37,045
   

449
00:24:37,080 --> 00:24:38,645
¿Estás bien?

450
00:24:38,680 --> 00:24:40,200
Por supuesto.

451
00:24:42,560 --> 00:24:44,560
¿En qué estabas pensando?

452
00:24:46,980 --> 00:24:50,300
¿Cómo el asesino del desconocido
le hizo comer veneno para ratas?

453
00:24:51,200 --> 00:24:53,285
Estabas pensando en el trabajo.

454
00:24:53,320 --> 00:24:54,600
Sí.

455
00:24:55,920 --> 00:24:58,125
¿De dónde te viene eso,
esa ética de trabajo tuya?

456
00:24:58,160 --> 00:24:59,845
¿De tu padre o de tu madre?

457
00:24:59,880 --> 00:25:02,637
Tendría que decir de mi madre.

458
00:25:03,200 --> 00:25:05,565
- ¿Cómo es?
- Mi madre. Bueno...

459
00:25:07,000 --> 00:25:12,800
Como yo, pero sin todos los aspectos
cálidos, sociales y entrañables.

460
00:25:15,000 --> 00:25:17,125
Me gustaría conocerla.

461
00:25:17,160 --> 00:25:18,840
No creo que pudieras.

462
00:25:20,400 --> 00:25:21,937
¿Por qué?

463
00:25:25,980 --> 00:25:27,540
¿Qué hay de tu familia?

464
00:25:28,800 --> 00:25:30,645
¿Soroya?

465
00:25:30,680 --> 00:25:32,565
Hola, siento interrumpir,

466
00:25:32,600 --> 00:25:35,565
pero Gianna quiere preguntarte algo.

467
00:25:35,600 --> 00:25:38,885
Solo quería la perspectiva de una mujer
para unirme a la policía. Para variar.

468
00:25:38,920 --> 00:25:40,325
   

469
00:25:40,360 --> 00:25:42,725
Bueno, tal vez deberíamos hablar sobre

470
00:25:42,760 --> 00:25:46,160
cómo no debería ser diferente a
un hombre que se une a la policía.

471
00:25:47,360 --> 00:25:48,805
   

472
00:25:48,840 --> 00:25:53,165
   

473
00:25:53,200 --> 00:25:56,805
   

474
00:25:56,840 --> 00:25:59,765
¿Cómo podrías no estar?

475
00:26:00,102 --> 00:26:01,865
¿No estar qué?

476
00:26:02,600 --> 00:26:04,845
Enamorado de ella.

477
00:26:04,880 --> 00:26:07,765
No estoy enamorado de
ella. Trabajo con ella.

478
00:26:07,800 --> 00:26:09,005
   

479
00:26:09,040 --> 00:26:13,320
Por Dios, ¿permiten que cualquier
idiota vaya a la facultad de medicina?

480
00:26:13,850 --> 00:26:15,490
Ella podría hacerlo mejor.

481
00:26:17,440 --> 00:26:19,045
¡Dominic!

482
00:26:19,375 --> 00:26:22,320
Ven aquí, pequeño bastardo descarado.

483
00:26:24,280 --> 00:26:27,400
   

484
00:26:40,834 --> 00:26:42,277
Oye.

485
00:26:43,068 --> 00:26:44,548
¿Te vas?

486
00:26:44,979 --> 00:26:46,304
Sí.

487
00:26:46,340 --> 00:26:47,745
   

488
00:26:48,279 --> 00:26:50,279
Quería bailar contigo.

489
00:26:53,381 --> 00:26:55,925
Mi hija va a cumplir 18
años a finales de semana.

490
00:26:55,960 --> 00:26:58,005
Y estás aquí y no allí.

491
00:26:58,040 --> 00:26:59,120
   

492
00:27:00,680 --> 00:27:05,200
Bueno, te irás pronto y... todo
puede volver a la normalidad.

493
00:27:19,292 --> 00:27:20,576
Daniel.

494
00:28:00,230 --> 00:28:01,919
QUERIDA FERN: ESPERO
QUE ESTO TE RECUERDE...

495
00:28:06,608 --> 00:28:08,921
QUERIDA FERN: FELIZ CUMPLEAÑOS.
DESEARÍA QUE LAS COSAS FUERAN...

496
00:28:36,120 --> 00:28:39,120
*Cualquiera que haya sentido amor*

497
00:28:41,280 --> 00:28:44,360
*no se marcharía y me
rompería el corazón*

498
00:28:47,440 --> 00:28:50,560
*Y cualquiera que alguna
vez haya formado parte*

499
00:28:53,320 --> 00:28:56,080
*no se marcharía y lo odiaría*

500
00:28:59,720 --> 00:29:01,680
*Dulce Jane...*

501
00:29:51,360 --> 00:29:52,885
¡Oh... mierda!

502
00:29:52,920 --> 00:29:55,245
Mierda. Hola.

503
00:29:55,280 --> 00:29:56,885
¿Estás durmiendo en mi oficina?

504
00:29:56,920 --> 00:29:58,408
No.

505
00:29:58,840 --> 00:30:00,765
Sí. ¿Cómo lo supiste?

506
00:30:00,800 --> 00:30:03,525
El cuero chirría cuando
te sientas. ¿Por qué?

507
00:30:03,560 --> 00:30:05,685
Ya sabes, cosas que hacer.

508
00:30:05,720 --> 00:30:08,405
- Vale. Necesito un favor.
- Sí...

509
00:30:08,440 --> 00:30:10,365
Bueno, hay una revista en el barco.

510
00:30:10,400 --> 00:30:12,645
Es un catálogo de yates
británicos a la venta

511
00:30:12,680 --> 00:30:14,645
que se llama "Yates
británicos a la venta".

512
00:30:14,680 --> 00:30:17,765
Estoy buscando el
número de junio de 2011.

513
00:30:17,800 --> 00:30:19,245
Junio de 2011.

514
00:30:19,280 --> 00:30:23,805
O tal vez fue en junio de
2012 o septiembre de 2012.

515
00:30:23,840 --> 00:30:26,125
¿Sabes qué? Echa un vistazo a todas.

516
00:30:26,160 --> 00:30:28,365
Tienes que buscar un listado de ventas

517
00:30:28,400 --> 00:30:32,365
de un original John Linden
Berret de 12,8 metros de eslora.

518
00:30:32,643 --> 00:30:35,045
Vale, ¿y si hay más de uno en la lista?

519
00:30:35,080 --> 00:30:38,605
¿Tienes idea de cuántos JLB
originales hay en el mundo?

520
00:30:38,640 --> 00:30:40,645
No. No, tengo una vida.

521
00:30:40,680 --> 00:30:42,485
Verás, el asunto sobre los JLB...

522
00:30:42,520 --> 00:30:44,565
Vale, mira, buscaré tu porno de barcos.

523
00:30:44,600 --> 00:30:46,405
Bueno. Te llamaré después.

524
00:30:46,440 --> 00:30:48,280
Espera, espera, espera...

525
00:30:50,040 --> 00:30:52,965
Pasé los hueso del
cemento por el escáner.

526
00:30:53,000 --> 00:30:54,205
¿Y?

527
00:30:54,240 --> 00:30:56,360
Bueno, el cemento no
escanea muy bien, pero...

528
00:30:57,460 --> 00:30:58,780
hay algo allí.

529
00:31:00,080 --> 00:31:01,965
Algo... ¿como qué?

530
00:31:02,405 --> 00:31:06,066
Algo como una placa ortopédica.

531
00:31:06,627 --> 00:31:08,387
Voy a sacarla.

532
00:31:10,457 --> 00:31:14,205
Sí, mira... ¿por qué no
esperas a que regresemos?

533
00:31:14,240 --> 00:31:16,360
Estoy seguro de que a Dass le
gustaría echarle un vistazo.

534
00:31:17,560 --> 00:31:18,765
Vale.

535
00:31:18,800 --> 00:31:20,605
Consígueme ese catálogo.

536
00:32:13,240 --> 00:32:14,845
¡Dios!

537
00:32:14,880 --> 00:32:17,126
- Hola.
- Hola.

538
00:32:17,496 --> 00:32:19,127
¿Sabe él que estás aquí?

539
00:32:19,950 --> 00:32:21,950
¿Estaría aquí si lo supiera?

540
00:32:26,840 --> 00:32:28,485
¿Cómo está?

541
00:32:28,520 --> 00:32:30,040
Es Harrow.

542
00:32:31,344 --> 00:32:32,925
Te echa de menos.

543
00:32:32,960 --> 00:32:34,765
Es raro, ¿verdad?

544
00:32:34,800 --> 00:32:37,805
Dimitió. Estaba dimitiendo de verdad.

545
00:32:37,840 --> 00:32:39,240
Y entonces...

546
00:32:41,680 --> 00:32:43,122
Fern...

547
00:32:44,400 --> 00:32:46,685
Lo quiero y a veces intento
meterme en su cabeza,

548
00:32:46,720 --> 00:32:49,845
pero... tu padre es un tío egoísta,

549
00:32:49,880 --> 00:32:52,445
por decirlo de una
forma agradable, claro.

550
00:32:54,200 --> 00:32:56,040
No le digas que estuve aquí.

551
00:33:00,800 --> 00:33:01,960
Oye.

552
00:33:03,997 --> 00:33:06,233
Feliz cumpleaños. Para mañana.

553
00:33:08,040 --> 00:33:10,080
Gracias. Me tengo que ir.

554
00:33:13,400 --> 00:33:15,725
Ese es el barco de Abelard, el Hiraeth.

555
00:33:15,760 --> 00:33:17,285
Solo que no es el Hiraeth.

556
00:33:17,320 --> 00:33:20,125
Lo reconocí como un John Linden Berret,

557
00:33:20,160 --> 00:33:23,005
y recordé haber visto uno como
ese en un catálogo de ventas.

558
00:33:23,040 --> 00:33:25,885
Pero no es como ese, es ese.

559
00:33:25,920 --> 00:33:27,525
Solo que aquí es el Gertie.

560
00:33:27,560 --> 00:33:29,725
Pero, quiero decir, los barcos cambian
de nombre cuando cambian de dueño.

561
00:33:29,760 --> 00:33:32,193
Sí, pero Abelard afirma que es su
propietario desde hace 20 años.

562
00:33:32,720 --> 00:33:34,645
¿Estás pensando que él
mató al verdadero dueño?

563
00:33:34,680 --> 00:33:38,565
Lo vi de madrugada, llevaba
una bolsa de ratas muertas.

564
00:33:38,600 --> 00:33:40,200
Veneno de ratas.

565
00:33:42,760 --> 00:33:44,275
¡Sr. Abelard!

566
00:33:47,440 --> 00:33:50,885
Sr. Abelard, nos gustaría
registrar su barco.

567
00:33:50,920 --> 00:33:52,989
Si es que es su barco.

568
00:33:53,240 --> 00:33:55,045
El Hiraeth es mío.

569
00:33:55,080 --> 00:33:57,245
Pero apuesto a que el Gertie no lo es.

570
00:33:57,280 --> 00:33:59,765
¿Dónde está su auténtico
propietario? Tengo una idea.

571
00:33:59,800 --> 00:34:01,845
¿Podemos subir a bordo?

572
00:34:02,134 --> 00:34:03,739
No sin una orden de registro.

573
00:34:03,775 --> 00:34:06,565
Mire, señor Abelard, esta es una simple
investigación. Sería más fácil...

574
00:34:06,600 --> 00:34:09,485
Los patólogos no forman parte
de investigaciones simples.

575
00:34:10,094 --> 00:34:12,125
Están investigando un asesinato.

576
00:34:12,609 --> 00:34:16,765
No he cometido ningún asesinato, así
que no necesitan subir a mi barco.

577
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
Traeremos esa orden.

578
00:34:20,080 --> 00:34:21,765
Ten el barco listo.

579
00:34:21,800 --> 00:34:23,325
Tenemos que ir a ver al juez Milner.

580
00:34:23,360 --> 00:34:25,285
- ¿Un barco? - Está jugando
al golf en Hamilton Island.

581
00:34:25,320 --> 00:34:26,565
¡El norte de Queensland!

582
00:34:26,600 --> 00:34:28,205
Poneos cómodos.

583
00:34:28,240 --> 00:34:30,520
Abelard no es lo suficientemente
estúpido para intentar salir del puerto.

584
00:34:40,089 --> 00:34:41,614
Entonces, ser propietario de un barco...

585
00:34:41,650 --> 00:34:42,686
¿Sí?

586
00:34:42,721 --> 00:34:44,400
¿es una buena inversión?

587
00:34:45,600 --> 00:34:48,805
Bueno, le estás preguntando a la
persona que pagó cinco mil dólares

588
00:34:48,840 --> 00:34:51,365
por un autógrafo de Andrey Kolmogorov.

589
00:34:51,400 --> 00:34:53,525
¿El matemático?

590
00:34:53,560 --> 00:34:55,960
- Sí.
- ¿Cuánto vale ahora?

591
00:34:57,080 --> 00:34:58,720
Diría que unos tres mil.

592
00:35:02,040 --> 00:35:04,160
En los barcos no se trata de dinero.

593
00:35:05,260 --> 00:35:08,340
- Se trata de la promesa.
- ¿Qué, la promesa del dinero perdido?

594
00:35:09,480 --> 00:35:11,325
O de perderse agradablemente.

595
00:35:11,360 --> 00:35:12,486
   

596
00:35:12,521 --> 00:35:15,605
No he encontrado todavía los medios...

597
00:35:15,640 --> 00:35:17,925
aunque está en el horizonte.

598
00:35:17,960 --> 00:35:20,240
Imbécil escurridizo.

599
00:35:21,400 --> 00:35:24,765
Va a buscar combustible.
Va a dejar el puerto.

600
00:35:24,800 --> 00:35:26,760
No, no se va. Quédate aquí.

601
00:35:40,860 --> 00:35:42,580
Oh, joder...

602
00:35:48,060 --> 00:35:50,373
Sr. Abelard... ¿Va a alguna parte?

603
00:35:50,409 --> 00:35:52,525
¿Yo?

604
00:35:52,560 --> 00:35:54,605
Oiga, tranquilícese.

605
00:35:54,640 --> 00:35:56,445
¡Amigo, tranquilícese!

606
00:35:57,681 --> 00:35:58,920
   

607
00:36:00,280 --> 00:36:03,165
Peter Abelard, queda arrestado
por sospecha de asesinato.

608
00:36:03,200 --> 00:36:05,445
Tiene derecho a...

609
00:36:05,480 --> 00:36:07,440
¡Bastardo!

610
00:36:11,520 --> 00:36:13,844
Bueno, lo has encontrado.

611
00:36:25,080 --> 00:36:26,525
¿Estás bien?

612
00:36:26,560 --> 00:36:28,725
Bueno, prefiero no estar sentada en
la parte de atrás de una ambulancia.

613
00:36:29,465 --> 00:36:32,000
Vas a tener que hacerlo.
Prevalecen las normas locales.

614
00:36:33,224 --> 00:36:34,549
¿Qué vas a hacer?

615
00:36:34,949 --> 00:36:38,365
El experto local en yates y yo vamos
a inspeccionar el barco de Abelard.

616
00:36:45,309 --> 00:36:48,186
Quédese aquí, doctor. Le
avisaré si lo necesito.

617
00:36:51,600 --> 00:36:53,365
Es un hermoso barco.

618
00:36:53,400 --> 00:36:55,245
Sí, lo es.

619
00:36:55,280 --> 00:36:58,485
¿Le dije que era un John Linden Berret?

620
00:36:58,520 --> 00:37:01,920
Sí, lo hizo. Unas catorce veces.

621
00:37:44,840 --> 00:37:46,600
Odio los lagartos...

622
00:37:51,160 --> 00:37:52,885
Contrabandista de lagartos.

623
00:37:52,920 --> 00:37:55,565
Pagan mucho dinero por los reptiles
australianos en el mercado negro.

624
00:37:55,600 --> 00:37:57,285
Tenía razón sobre este barco.

625
00:37:57,320 --> 00:38:01,165
El propietario registrado del Gertie
es un ciudadano holandés de 52 años.

626
00:38:01,200 --> 00:38:04,085
Se adapta a la descripción de
nuestro desconocido envenenado.

627
00:38:04,120 --> 00:38:08,645
Lo que no entiendo es que si está
alimentando con ratas a sus reptiles,

628
00:38:08,680 --> 00:38:11,022
¿por qué correr el riesgo
de tener veneno para ratas?

629
00:38:11,244 --> 00:38:14,564
Nosotros lo resolveremos. Bien hecho.

630
00:38:26,280 --> 00:38:28,605
Nunca me dio tiempo a apostar.

631
00:38:28,640 --> 00:38:30,445
¿Por quién habrías apostado?

632
00:38:30,480 --> 00:38:32,645
Por Abelard. Pero ahora que he oído
hablar de tu gancho de izquierda...

633
00:38:32,680 --> 00:38:34,925
Y mandíbula de cristal, al parecer.

634
00:38:34,960 --> 00:38:38,078
De cualquier modo, no van a dejar que
me vaya sin hacerme una radiografía.

635
00:38:38,520 --> 00:38:40,120
¿Puedo?

636
00:38:47,560 --> 00:38:49,405
Eres muy guapa.

637
00:38:49,440 --> 00:38:51,560
- ¿Qué?
- ¿Qué?

638
00:38:52,960 --> 00:38:56,365
Parece más peligroso
estar dentro que fuera.

639
00:38:56,400 --> 00:38:57,960
Normas.

640
00:38:58,690 --> 00:39:00,575
- ¿Sargento Dass?
- Hola.

641
00:39:01,260 --> 00:39:03,940
Supongo que esa soy yo. Nos vemos.

642
00:39:10,020 --> 00:39:12,020
- ¿Hola?
- Soy yo.

643
00:39:13,920 --> 00:39:15,925
Es bueno saber de ti.

644
00:39:15,960 --> 00:39:19,965
Te alegrará saber que el
viejo Hovard la palmó.

645
00:39:20,641 --> 00:39:25,236
Así que, lo que sea que hayas
hecho, tu secreto está a salvo.

646
00:39:26,560 --> 00:39:29,760
A menos, claro, que haya
algo que quieras decirme.

647
00:39:59,080 --> 00:40:00,285
¿Capello?

648
00:40:00,320 --> 00:40:03,085
Soy Harrow. Lena Penn
ha sido envenenada.

649
00:40:03,120 --> 00:40:04,760
Reúnete conmigo en el Flyway.

650
00:40:09,960 --> 00:40:11,485
¡Hola!

651
00:40:11,520 --> 00:40:12,976
¿Penn?

652
00:40:20,040 --> 00:40:21,360
¿Hola?

653
00:40:28,440 --> 00:40:29,960
¿Hola?

654
00:41:50,120 --> 00:41:52,840
Debería haberte golpeado más fuerte.

655
00:41:54,808 --> 00:41:58,160
Sí, lo siento. Tengo
una cabeza muy dura.

656
00:42:05,078 --> 00:42:07,478
¿Cuánto crees que
conseguirás por el Flyaway?

657
00:42:08,160 --> 00:42:09,440
Dos millones.

658
00:42:09,948 --> 00:42:11,468
Suficiente por lo que matar.

659
00:42:13,460 --> 00:42:15,580
Suficiente por lo que matar dos veces.

660
00:42:24,311 --> 00:42:26,156
El puerto vuelve a estar abierto.

661
00:42:26,492 --> 00:42:28,892
¿Por qué no me tiras al mar?

662
00:42:30,960 --> 00:42:34,245
Lena sigue en el hospital.
No puedes irte sin ella.

663
00:42:34,280 --> 00:42:36,160
Eso es lealtad.

664
00:42:37,977 --> 00:42:39,942
¿Cómo funciona esto?

665
00:42:40,760 --> 00:42:44,045
Os dejáis caer por
algún puerto de yates,

666
00:42:44,080 --> 00:42:48,445
buscáis a un tío rico,
solitario, de mediana edad,

667
00:42:48,480 --> 00:42:50,040
y Lena es el cebo.

668
00:42:51,580 --> 00:42:54,140
Si hubieras visto lo rápido que
estos idiotas saltaban sobre ella...

669
00:42:55,840 --> 00:42:59,525
Ella seduce y se casa
con el pobre idiota,

670
00:42:59,560 --> 00:43:02,285
el auténtico Sr. Penn en este caso,

671
00:43:02,320 --> 00:43:04,005
que cree que le tocó la lotería.

672
00:43:04,040 --> 00:43:08,360
Navegando en una tropical luna
de miel hasta el momento del ajo.

673
00:43:32,631 --> 00:43:34,725
El veneno es un arma de mujer.

674
00:43:34,760 --> 00:43:36,760
Estaba sola, ¿verdad?

675
00:43:38,630 --> 00:43:40,310
Es una joven valiente.

676
00:43:50,440 --> 00:43:52,605
Y con el marido fuera de juego,

677
00:43:52,640 --> 00:43:56,245
Lena cogió lo que necesitaba
para robar su identidad.

678
00:44:01,638 --> 00:44:03,485
Tira el cuerpo.

679
00:44:03,625 --> 00:44:08,585
Subes a bordo y comienza su
especial cambio de imagen.

680
00:44:10,240 --> 00:44:13,645
Y el barco es todo tuyo,
listo para venderlo.

681
00:44:13,680 --> 00:44:16,365
Después de que os abordáramos
haciendo preguntas,

682
00:44:16,400 --> 00:44:18,565
Lena tiró el veneno.

683
00:44:28,960 --> 00:44:30,725
No me gustan los lagartos.

684
00:44:31,331 --> 00:44:34,799
La pregunta es... ¿les
gustarás tú a ellos?

685
00:44:35,539 --> 00:44:37,573
Creo que sí.

686
00:44:39,520 --> 00:44:41,400
Ya puedes dejar de intentar
deshacer mis nudos.

687
00:44:42,813 --> 00:44:44,133
Es demasiado tarde.

688
00:44:53,080 --> 00:44:55,725
No. Lo digo en serio.

689
00:44:55,760 --> 00:44:58,365
No soporto los lagartos.

690
00:44:58,400 --> 00:45:01,676
Hazme un favor y golpéame
otra vez en la cabeza.

691
00:45:02,120 --> 00:45:03,845
Lena es la que suele matar, compañero.

692
00:45:03,880 --> 00:45:05,304
¡Vamos!

693
00:45:05,600 --> 00:45:08,240
Tú no querrías ser cogido por
una de esas cosas, ¿o sí?

694
00:45:36,040 --> 00:45:38,160
   

695
00:45:58,920 --> 00:46:00,600
Duele mucho, ¿verdad?

696
00:46:27,440 --> 00:46:29,245
Ahora tienes tres en tus celdas.

697
00:46:29,280 --> 00:46:31,257
La casa llena. Eso nunca pasa.

698
00:46:31,293 --> 00:46:33,205
Se va a hablar de esto
durante un tiempo.

699
00:46:33,240 --> 00:46:35,485
Bueno, si el cuerpo es
del auténtico Sr. Penn,

700
00:46:35,520 --> 00:46:37,245
¿qué hay del propietario
del barco de Abelard?

701
00:46:37,280 --> 00:46:39,965
¿El holandés? Aparentemente,
él y Abelard son socios.

702
00:46:40,000 --> 00:46:42,005
No es de extrañar que
él no quisiera hablar.

703
00:46:42,040 --> 00:46:43,925
¿Qué pasa con el cuerpo del Sr. Penn?

704
00:46:43,960 --> 00:46:45,725
Hemos contactado con su hija.

705
00:46:45,760 --> 00:46:49,045
Están distanciados, pero
vendrá a recoger sus restos.

706
00:46:49,080 --> 00:46:51,706
Doctor, tome. Es pastel de cumpleaños.

707
00:46:51,742 --> 00:46:53,822
Se marchó de la fiesta
antes de probarlo.

708
00:46:54,960 --> 00:46:56,520
- Grazie.
- Prego.

709
00:46:58,469 --> 00:47:00,549
- Gracias por tu ayuda.
- Hasta pronto, ¿sí?

710
00:47:02,925 --> 00:47:05,650
- Por supuesto. Perfecta.
- ¿Doctor?

711
00:47:05,741 --> 00:47:07,861
Es bienvenido aquí en cualquier momento.

712
00:47:09,200 --> 00:47:10,920
Una buena tarta.

713
00:47:28,400 --> 00:47:30,645
Te gustó, ¿verdad?

714
00:47:30,680 --> 00:47:33,760
Barcos. Aguas abiertas. Escapada.

715
00:47:34,712 --> 00:47:36,116
Sí.

716
00:47:41,460 --> 00:47:44,340
Mira, la otra noche, ahí
fuera de la fiesta...

717
00:47:53,200 --> 00:47:56,275
De cualquier modo, llegaste a casa para
el cumpleaños de tu hija, ¿verdad?

718
00:47:58,400 --> 00:47:59,605
Sí.

719
00:47:59,640 --> 00:48:01,160
Sí.

720
00:48:51,240 --> 00:48:52,685
Hola.

721
00:48:52,720 --> 00:48:54,525
- ¿Todavía ahí en el norte?
- No.

722
00:48:54,560 --> 00:48:56,372
No, estoy de vuelta.

723
00:48:58,080 --> 00:48:59,126
¿Está ahí?

724
00:48:59,161 --> 00:49:01,600
No.

725
00:49:02,618 --> 00:49:03,903
Sí.

726
00:49:04,759 --> 00:49:08,245
¿Cómo pasan 18 años tan rápido?

727
00:49:08,703 --> 00:49:10,400
¿Recuerdas cuando comenzó?

728
00:49:11,640 --> 00:49:13,285
Era diciembre.

729
00:49:13,320 --> 00:49:16,360
Todo el mundo hacía copias de seguridad,
como locos por lo del año 2000.

730
00:49:17,760 --> 00:49:19,405
Y yo estaba volviéndome loco

731
00:49:19,440 --> 00:49:21,405
por si la atractiva profesora
que iba a ver esa noche

732
00:49:21,440 --> 00:49:23,155
diría que sí.

733
00:49:24,920 --> 00:49:27,285
Fue todo un sí.

734
00:49:27,646 --> 00:49:29,600
Era toda una mujer.

735
00:49:33,960 --> 00:49:36,040
¿Por qué no vienes?

736
00:49:41,460 --> 00:49:42,900
¿Crees que debería?

737
00:49:46,420 --> 00:49:48,140
No.

738
00:49:49,680 --> 00:49:51,200
Buenas noches.

739
00:49:59,800 --> 00:50:02,093
¿Qué piensas de esto, Fish?

740
00:50:02,440 --> 00:50:03,925
Do.

741
00:50:08,120 --> 00:50:10,080
Creo que es muy bueno.

742
00:50:14,516 --> 00:50:16,205
¿Qué crees?

743
00:50:16,817 --> 00:50:18,160
¡¿Fish?!

744
00:50:19,160 --> 00:50:20,640
Es genial.

745
00:50:27,960 --> 00:50:30,285
Vale, los huesos del río.

746
00:50:30,787 --> 00:50:32,787
Sé que me dijiste que esperara.

747
00:50:34,269 --> 00:50:37,149
- ¿Los sacaste todos?
- Oh, te va a encantar esto.

748
00:50:39,300 --> 00:50:42,340
Tengo la radiografía, y
es una placa ortopédica.

749
00:50:43,126 --> 00:50:45,691
Debería haber esperado, lo sé.

750
00:50:45,727 --> 00:50:47,847
¡Pero mira esto!

751
00:50:53,120 --> 00:50:54,965
¿Lo ves?

752
00:50:55,000 --> 00:50:56,680
Tiene un número de serie.

753
00:50:57,720 --> 00:51:00,760
Podemos buscarlo y averiguar
exactamente quién es este tipo.

754
00:51:05,360 --> 00:51:07,645
   

755
00:51:07,680 --> 00:51:08,766
   

756
00:51:08,801 --> 00:51:10,125
   

757
00:51:10,510 --> 00:51:12,710
   

758
00:51:13,281 --> 00:51:15,486
   

759
00:51:16,000 --> 00:51:18,445
   

760
00:51:18,480 --> 00:51:21,565
   

761
00:51:22,601 --> 00:51:25,805
   

762
00:51:25,840 --> 00:51:28,925
   

763
00:51:28,960 --> 00:51:30,645
   

764
00:51:30,680 --> 00:51:33,520
   

765
00:51:36,023 --> 00:51:39,023
www.subtitulamos.tv

