1
00:00:01,137 --> 00:00:02,613
Anteriormente en Scorpion...

2
00:00:02,614 --> 00:00:05,098
En toda mi carrera escolar,
solo falté tres días.

3
00:00:05,198 --> 00:00:07,565
- Ahí viene.
- Y nunca llegué tarde.

4
00:00:07,567 --> 00:00:09,600
Acabo de terminar de
diseñar el filtro de agua.

5
00:00:09,602 --> 00:00:12,170
Si puedo llevar uno de estos a
cada uno de los West Altadenianos,

6
00:00:12,172 --> 00:00:14,605
preferirán consumir agua
filtrada en lugar de embotellada

7
00:00:14,607 --> 00:00:16,374
simplemente debido al sabor.

8
00:00:16,376 --> 00:00:18,776
Walter no siente nada romántico por mí,

9
00:00:18,778 --> 00:00:20,812
y yo nunca me podría
sentir atraída por él.

10
00:00:20,814 --> 00:00:22,547
¿Qué hay de malo con Walter?
Es un hombre fabuloso.

11
00:00:22,549 --> 00:00:24,215
¿Por qué nunca podrías
sentirte atraída por él?

12
00:00:24,217 --> 00:00:26,017
Él y yo somos parecidos.

13
00:00:26,019 --> 00:00:27,351
Demasiado cerebro, poco corazón.

14
00:00:27,353 --> 00:00:28,252
Porque eso es lo que necesito.

15
00:00:28,254 --> 00:00:29,554
Un hombre inteligente, claro,

16
00:00:29,556 --> 00:00:33,157
pero uno que sea dulce, que
se preocupe y sea vulnerable.

17
00:00:34,994 --> 00:00:36,427
Un waffle de quinoa con semillas

18
00:00:36,429 --> 00:00:39,030
de chía acompañado con una

19
00:00:39,032 --> 00:00:40,932
manteca de manzana orgánica casera.

20
00:00:40,934 --> 00:00:44,669
Muy buena. El almíbar es opcional.
Y espero que tengas hambre.

21
00:00:44,671 --> 00:00:46,204
Gracias, chef Dineen.

22
00:00:46,206 --> 00:00:47,538
Me muero de hambre.

23
00:00:47,540 --> 00:00:50,475
Solo quería intentar hacer un nuevo
desayuno saludable, así que sé sincero.

24
00:00:57,717 --> 00:01:00,885
¿Sabes?, sé que el almíbar es opcional,

25
00:01:00,887 --> 00:01:03,488
pero me gustaría aprovechar esa opción.

26
00:01:03,490 --> 00:01:06,224
Bien, no hay problema.

27
00:01:15,101 --> 00:01:16,968
Vas a diluir el sabor de
la manteca de manzana.

28
00:01:16,970 --> 00:01:17,902
Esa es la idea.

29
00:01:17,904 --> 00:01:20,071
Mira, Paige, agradezco el esfuerzo,

30
00:01:20,073 --> 00:01:22,874
pero los waffles están
secos y la manteca agria,

31
00:01:22,876 --> 00:01:25,510
y a la comida le falta... bueno, sabor.

32
00:01:25,512 --> 00:01:26,744
Dije que fueras sincero no bruto.

33
00:01:26,746 --> 00:01:29,480
No fue mi intención insultarte.

34
00:01:29,482 --> 00:01:31,015
Te amo.

35
00:01:31,017 --> 00:01:32,383
Es por eso que no puedo mentirte.

36
00:01:32,385 --> 00:01:33,684
Si lo hiciera, te estaría negando

37
00:01:33,686 --> 00:01:35,953
la oportunidad de mejorar.

38
00:01:35,955 --> 00:01:38,322
Bueno, te agradezco por eso,

39
00:01:38,324 --> 00:01:41,392
pero algunas veces está bien
decir una mentira blanca

40
00:01:41,394 --> 00:01:43,561
para proteger los
sentimientos de alguien.

41
00:01:43,563 --> 00:01:45,630
Entonces, de acuerdo a tu
razonamiento, ¿debería continuar

42
00:01:45,632 --> 00:01:47,031
comiendo los waffles a pesar de que no

43
00:01:47,033 --> 00:01:49,267
sean satisfactorios y de que
no tengan valor nutricional,

44
00:01:49,269 --> 00:01:51,502
afectando potencialmente
mi función cognitiva

45
00:01:51,504 --> 00:01:52,503
y productividad?

46
00:01:52,505 --> 00:01:54,372
Suena bastante ineficiente.

47
00:01:55,942 --> 00:01:58,976
O, si piensas en una
modulación más juiciosa

48
00:01:58,978 --> 00:02:01,512
de la verdad es una mejor práctica,

49
00:02:01,514 --> 00:02:03,447
entonces puedo intentarlo.

50
00:02:03,449 --> 00:02:05,216
- Me gustaría eso.
- Oye, no te olvides del

51
00:02:05,218 --> 00:02:08,085
evento de esta noche de la Universidad
de California de Los Ángeles.

52
00:02:08,087 --> 00:02:10,054
"El desencadenante como
un determinante principal

53
00:02:10,056 --> 00:02:11,322
de la fidelidad transcripcional

54
00:02:11,324 --> 00:02:13,424
y su rol en la expresión del ADN".

55
00:02:13,426 --> 00:02:14,692
Es emocionante, ¿no?

56
00:02:14,694 --> 00:02:16,627
Estoy deseando ir.

57
00:02:17,764 --> 00:02:19,263
Y así es como está hecho.

58
00:02:23,469 --> 00:02:25,703
De los tres, este vaso

59
00:02:25,705 --> 00:02:27,038
sabe mejor... ¿qué marca es?

60
00:02:27,040 --> 00:02:29,240
En realidad es agua
de la canilla filtrada

61
00:02:29,242 --> 00:02:31,075
aquí mismo, en West Altedenia.

62
00:02:31,077 --> 00:02:35,680
Sin ir más lejos, el 99,038 por
ciento de los peatones encuestados

63
00:02:35,682 --> 00:02:38,683
prefirieron nuestra agua de la
canilla filtrada sobre la embotellada.

64
00:02:38,685 --> 00:02:42,086
Este purificador de agua se acopla
perfectamente a la canilla de su cocina

65
00:02:42,088 --> 00:02:43,154
en solo tres minutos.

66
00:02:43,156 --> 00:02:45,323
No tendrá que volver a comprar
nunca más agua embotellada.

67
00:02:45,325 --> 00:02:46,591
Bien, gracias.

68
00:02:46,593 --> 00:02:48,526
Y asegúrese de decirle a sus
amigos acerca de su nuevo filtro.

69
00:02:48,528 --> 00:02:51,295
- Muy bien, claro. - Y también llame
a su Departmanento de Agua y Energía

70
00:02:51,297 --> 00:02:53,097
local y hágales saber cuánto adora

71
00:02:53,099 --> 00:02:54,966
su nueva agua con sabor fresco.

72
00:02:54,968 --> 00:02:56,601
Genial, esa es una gran idea.

73
00:02:56,603 --> 00:02:58,102
Gracias. Debo ir a...

74
00:02:58,104 --> 00:03:00,171
Y la ciencia detrás
de todo es fascinante.

75
00:03:00,173 --> 00:03:01,239
Estoy seguro que es así.

76
00:03:01,241 --> 00:03:02,607
Debo llevar a mi perro al veterinario.

77
00:03:02,609 --> 00:03:04,008
No veo ningún perro.

78
00:03:04,010 --> 00:03:06,410
Verá, el filtro ajusta

79
00:03:06,412 --> 00:03:08,679
los componentes en un
proceso de mútiples etapas.

80
00:03:08,681 --> 00:03:11,082
Ralphy, chico, te envidio.

81
00:03:11,084 --> 00:03:14,652
Mírate, a tu edad, usando
tus vacaciones de primavera

82
00:03:14,654 --> 00:03:15,720
para salvar al planeta.

83
00:03:15,722 --> 00:03:17,655
Nadie está de fiesta como yo.

84
00:03:17,657 --> 00:03:19,156
- ¿Cuándo viene Patty?
- Pronto.

85
00:03:19,158 --> 00:03:20,424
Gracias por su apoyo.

86
00:03:20,426 --> 00:03:22,660
Disculpe, señorita,

87
00:03:22,662 --> 00:03:23,895
¿tiene un momento para que le contemos

88
00:03:23,897 --> 00:03:25,897
- acerca de nuestro sistema de
purificación de agua? - Claro.

89
00:03:25,899 --> 00:03:27,231
Mírala,

90
00:03:27,233 --> 00:03:30,601
mezclando la circunscripción
con la ciencia.

91
00:03:30,603 --> 00:03:34,071
Ella realmente disfrutó el
trabajar contigo en este proyecto.

92
00:03:34,073 --> 00:03:35,339
¿Qué tal si aprovechas el momento?

93
00:03:35,341 --> 00:03:36,774
Invítala a salir.

94
00:03:38,778 --> 00:03:42,780
¿Sabes qué, Ralph? Tienes razón. Iré.

95
00:03:48,288 --> 00:03:51,822
Hola, estoy lista para mi
turno. ¿Dónde me quieres?

96
00:03:51,824 --> 00:03:53,357
¿Dónde te quiero?

97
00:03:53,359 --> 00:03:54,659
Eso no es como usualmente funciona.

98
00:03:54,661 --> 00:03:56,160
Siempre estás encima mío, ¿recuerdas?

99
00:03:56,162 --> 00:03:58,930
Oye, ¿pasa algo?

100
00:03:58,932 --> 00:04:00,631
Nada importante.

101
00:04:00,633 --> 00:04:02,566
No, oye, Patty,

102
00:04:02,568 --> 00:04:04,568
si algo te está molestando,
es importante para mí.

103
00:04:04,570 --> 00:04:07,605
Tuve mi primer llegada
tarde esta mañana.

104
00:04:07,607 --> 00:04:09,740
No quiero hablar de ello.

105
00:04:11,644 --> 00:04:13,477
Aquí está el material.

106
00:04:14,547 --> 00:04:18,115
Sylvester, debo irme.

107
00:04:18,117 --> 00:04:21,052
Tengo una reunión con un posible
inversor de mi agente aglutinante.

108
00:04:21,054 --> 00:04:23,120
Bien, sí, bueno, gracias.

109
00:04:23,122 --> 00:04:24,422
Por todo esto.

110
00:04:24,424 --> 00:04:26,324
Yo...

111
00:04:26,326 --> 00:04:29,961
Yo...

112
00:04:29,963 --> 00:04:31,929
¿Hay algo que me quieras decir?

113
00:04:31,931 --> 00:04:34,532
Sí, Sí.

114
00:04:37,737 --> 00:04:39,804
¿Sabes qué? No lo puedo recordar.

115
00:04:39,806 --> 00:04:41,405
Bien.

116
00:04:41,407 --> 00:04:44,008
Bien, cuando lo hagas,
sabes dónde encontrarme.

117
00:04:44,010 --> 00:04:45,910
Adiós.

118
00:04:50,183 --> 00:04:52,149
Perdiste la oportunidad otra vez.

119
00:04:52,151 --> 00:04:55,119
- Hay algo más prioritario.
- ¿Como qué?

120
00:04:55,121 --> 00:04:56,654
Patty Logan llegó tarde.

121
00:04:56,656 --> 00:04:57,989
Sí.

122
00:04:59,125 --> 00:05:01,592
Algo serio debe haber pasado.

123
00:05:01,594 --> 00:05:04,028
Llegaremos al fondo del asunto.

124
00:05:05,365 --> 00:05:06,530
¿Qué es esto?

125
00:05:06,532 --> 00:05:09,200
¿Quién remplazó el café
molido por corteza de árbol?

126
00:05:09,202 --> 00:05:10,601
Eso no es corteza de árbol, es chicoria.

127
00:05:10,603 --> 00:05:12,336
¿Qué te poseyó para que hicieras eso?

128
00:05:12,338 --> 00:05:14,138
Un espíritu vudú. Quiero
poner a todos de buen humor

129
00:05:14,140 --> 00:05:15,339
para nuestro viaje al pantano.

130
00:05:15,341 --> 00:05:18,142
Al menos estaré bastante
despierto para ello.

131
00:05:18,144 --> 00:05:20,144
¿Alguna otra preparación de
la que deba estar al tanto?

132
00:05:20,146 --> 00:05:22,313
Marcó en el mapa todos sus sitios
favoritos en Nueva Orleans,

133
00:05:22,315 --> 00:05:24,115
en su mayoría relacionados con comida.

134
00:05:24,117 --> 00:05:25,549
Cariño, esta puede ser mi última salida

135
00:05:25,551 --> 00:05:27,351
antes de que nuestro
potencial bambino venga,

136
00:05:27,353 --> 00:05:28,719
así que tengo que hacer
que valga la pena.

137
00:05:28,721 --> 00:05:30,521
La última vez que
estuve en Nueva Orleans

138
00:05:30,523 --> 00:05:33,090
fue en 2012 para apostar
en el March Madness,

139
00:05:33,092 --> 00:05:34,925
y gané, así que me quedé
para el Mardi Gras,

140
00:05:34,927 --> 00:05:36,861
y por lo que recuerdo, fue
el gran momento de mi vida.

141
00:05:36,863 --> 00:05:39,697
Recuerdas que estamos yendo
allí por trabajo, ¿verdad?

142
00:05:39,699 --> 00:05:41,999
Cada fiesta tiene una aguafiesta.

143
00:05:42,001 --> 00:05:43,467
Es por eso que estás aquí.

144
00:05:43,469 --> 00:05:44,602
¿Qué parte de reducir el

145
00:05:44,604 --> 00:05:45,970
sobrecrecimiento de la
población de mosquitos

146
00:05:45,972 --> 00:05:47,038
portadores de un virus es una fiesta?

147
00:05:47,040 --> 00:05:49,807
Un virus como el Zika,
potencialmente fatal.

148
00:05:49,809 --> 00:05:51,442
Esto no es para ser tomado a la ligera.

149
00:05:51,444 --> 00:05:53,077
Si me lo estuviera tomando
a la ligera, querido,

150
00:05:53,079 --> 00:05:54,612
no estaría dejando a mi esposa

151
00:05:54,614 --> 00:05:57,248
y al buñuelo potencial
en su horno en el garaje

152
00:05:57,250 --> 00:06:00,384
para que estén alejados de
esos bichos aterradores.

153
00:06:00,386 --> 00:06:02,219
Bien, sabes que probablemente
le estés solo hablando

154
00:06:02,221 --> 00:06:03,621
al burrito que me comí para desayunar.

155
00:06:03,623 --> 00:06:05,056
Y no estás dejando a nadie atrás.

156
00:06:05,058 --> 00:06:06,957
Me quedaré voluntariamente.

157
00:06:06,959 --> 00:06:09,060
No te preocupes, te voy a traer
un montón de perlas de vuelta.

158
00:06:09,062 --> 00:06:11,662
Ese debe ser el Dr. Ditterman
del Colegio Estatal

159
00:06:11,664 --> 00:06:12,696
de Entomología de Nueva Orleans.

160
00:06:12,698 --> 00:06:13,831
Dijo que nos actualizaría la situación

161
00:06:13,833 --> 00:06:16,500
antes que tomáramos el vuelo.

162
00:06:16,502 --> 00:06:19,203
Me alegro tanto de encontrarlos
antes de que se fueran.

163
00:06:19,205 --> 00:06:20,771
Dr. Ditterman, ¿está usted
bien? Se ve un poco pálido.

164
00:06:20,773 --> 00:06:23,174
Acabamos de tener una actualización
del Centro de Control de Enfermedades.

165
00:06:23,176 --> 00:06:25,943
No están divulgando esta
información al público,

166
00:06:25,945 --> 00:06:28,746
pero la tasa de infección
del virus del mosquito

167
00:06:28,748 --> 00:06:31,715
es signficativamente mayor que
lo reportado anteriormente.

168
00:06:31,717 --> 00:06:32,683
¿Qué tan mayor?

169
00:06:32,685 --> 00:06:33,784
El Centro de Control de
Enfermedades está al tanto

170
00:06:33,786 --> 00:06:36,220
de más de 1.300 casos
a través del sureste.

171
00:06:36,222 --> 00:06:39,857
¿1.300? ¿Por qué lo
mantienen en secreto?

172
00:06:39,859 --> 00:06:41,492
Los síntomas se presentan frecuentemente
como una gripe o neumonía,

173
00:06:41,494 --> 00:06:42,827
así que fue fácil errar el cálculo.

174
00:06:42,829 --> 00:06:45,729
Y ya han habido 60 víctimas fatales.

175
00:06:45,731 --> 00:06:48,365
Bueno, eso es casi un cinco por
ciento de tasa de mortandad.

176
00:06:48,367 --> 00:06:50,601
Así que imagino que el Centro de Control
de Enfermedades está manteniendo esto

177
00:06:50,603 --> 00:06:52,203
en secreto para prevenir un
éxodo en masa en la región.

178
00:06:52,205 --> 00:06:54,538
Y las propiedades
abandonadas se transformarían

179
00:06:54,540 --> 00:06:56,307
en criaderos para más mosquitos.

180
00:06:56,309 --> 00:06:58,442
Y todos los que se queden
serán invadidos por el virus.

181
00:06:58,444 --> 00:07:00,778
Esa es también la evaluación del
Centro de Control de Enfermedades.

182
00:07:00,780 --> 00:07:03,581
A pocos días de la temporada de
lluvias, la población de mosquitos

183
00:07:03,583 --> 00:07:05,249
se vería incrementada diez veces.

184
00:07:05,251 --> 00:07:08,652
La enfermedad está al borde
de convertirse en epidémica.

185
00:07:08,654 --> 00:07:10,588
¿Nuestro plan actual
sigue siendo vigente?

186
00:07:10,590 --> 00:07:12,156
Estos mosquitos estériles

187
00:07:12,158 --> 00:07:13,357
que modificamos genéticamente,

188
00:07:13,359 --> 00:07:16,360
y que su equipo replicó, pueden aún ser

189
00:07:16,362 --> 00:07:18,162
liberados en el ecosistema local.

190
00:07:18,164 --> 00:07:19,563
Se emparejarán con las hembras,

191
00:07:19,565 --> 00:07:21,165
lo que no producirá descendencia,

192
00:07:21,167 --> 00:07:22,700
matando a una generación de mosquitos

193
00:07:22,702 --> 00:07:23,868
y al virus que acarrean.

194
00:07:23,870 --> 00:07:25,269
Seguimos sus instrucciones
al pie de la letra.

195
00:07:25,271 --> 00:07:27,505
Los mosquitos estériles están
listos para ser liberados.

196
00:07:27,507 --> 00:07:30,274
Dados los nuevos acontecimientos,
esperaba que pudiéramos

197
00:07:30,276 --> 00:07:31,809
liberar a los mosquitos nosotros mismos.

198
00:07:31,811 --> 00:07:34,245
El lugar de la liberación debe
ser calculado con precisión

199
00:07:34,247 --> 00:07:36,280
y puede cambiar de acuerdo
a la presión barométrica

200
00:07:36,282 --> 00:07:37,848
y a las condiciones del viento,

201
00:07:37,850 --> 00:07:39,783
los cuales debemos calcular in situ.

202
00:07:39,785 --> 00:07:41,385
Estaremos en un vuelo en
una hora. Lo veremos pronto.

203
00:07:41,387 --> 00:07:42,720
Bien, los veré pronto.

204
00:07:42,722 --> 00:07:43,821
Bien, equipo, a por ello.

205
00:07:43,823 --> 00:07:46,190
Nos vamos a divertir.

206
00:07:48,528 --> 00:07:51,495
Dios, aún es mejor cuando es fresco.

207
00:07:51,497 --> 00:07:52,863
Puedes ayudarnos con el insecticida

208
00:07:52,865 --> 00:07:53,964
así no nos infectamos.

209
00:07:53,966 --> 00:07:55,132
¿Qué hay de mi buñuelo?

210
00:07:55,134 --> 00:07:57,201
Muy bien, tenemos algunas
carcazas de pollo,

211
00:07:57,203 --> 00:07:58,969
un rifle tranquilizante.

212
00:07:58,971 --> 00:08:01,138
Este bote tiene un equipamiento extraño.

213
00:08:01,140 --> 00:08:02,773
Sí, el pantano es un lugar peligroso.

214
00:08:02,775 --> 00:08:05,142
Tienen serpientes, cocodrilos, jabalíes.

215
00:08:05,144 --> 00:08:06,944
Y esos son solo los animales.

216
00:08:06,946 --> 00:08:08,812
Este paisaje puede ser muy rebelde.

217
00:08:08,814 --> 00:08:10,214
Tenemos que estar de puntas de pie.

218
00:08:10,216 --> 00:08:12,016
Walt, eso me recuerda.

219
00:08:12,018 --> 00:08:13,951
Puntapié es un bar realmente
genial al lado del río,

220
00:08:13,953 --> 00:08:15,119
deberíamos ir cuando hayamos terminado.

221
00:08:15,121 --> 00:08:18,155
Apaga esa música o te mataré.

222
00:08:18,157 --> 00:08:19,623
Eres un gruñón.

223
00:08:19,625 --> 00:08:21,425
Solo intento soltarme en
la ciudad creciente, Cabe.

224
00:08:24,964 --> 00:08:26,530
- Hola.
- Hola...

225
00:08:26,532 --> 00:08:28,766
Me alegro de conocerlos
a todos personalmente.

226
00:08:28,768 --> 00:08:30,167
Lamento que sea bajo
estas circunstancias.

227
00:08:30,169 --> 00:08:32,570
- ¿Nuestros mosquitos?
- Tienen

228
00:08:32,572 --> 00:08:34,371
unos 43 minutos para liberarlos,

229
00:08:34,373 --> 00:08:36,006
o se ahogarán en esa lata,

230
00:08:36,008 --> 00:08:38,509
haciéndolos inútiles y que
el virus sea imparable.

231
00:08:38,511 --> 00:08:40,377
Esto no puede contener muchos insectos.

232
00:08:40,379 --> 00:08:41,979
¿Está seguro que son suficientes
para acabar con la plaga?

233
00:08:41,981 --> 00:08:42,947
Bueno, sorprendentemente

234
00:08:42,949 --> 00:08:44,114
los mosquitos hembra

235
00:08:44,116 --> 00:08:45,716
son más atraídas por
los machos estériles.

236
00:08:45,718 --> 00:08:46,951
Así es cómo probablemente
aterricé en Happy.

237
00:08:46,953 --> 00:08:48,986
Sí, los buscan para aparearse.

238
00:08:48,988 --> 00:08:52,423
Esta lata llena se podría ocupar
del 90 porciento de la camada.

239
00:08:52,425 --> 00:08:55,559
El diez por ciento restante no es
suficiente para esparcir el virus.

240
00:08:55,561 --> 00:08:56,860
Es mejor, porque hay
solo unos pocos días

241
00:08:56,862 --> 00:08:59,163
para temporada de apareamiento,
y no hay tiempo de hacer más.

242
00:08:59,165 --> 00:09:00,364
Esos son todos los que tenemos.

243
00:09:00,366 --> 00:09:02,800
Bien, no hay problema.
Entonces, considerando

244
00:09:02,802 --> 00:09:05,769
la concentración de insectos,
patrones del viento,

245
00:09:05,771 --> 00:09:07,905
la profundidad del agua
del pantano y la humedad,

246
00:09:07,907 --> 00:09:10,307
esta es el área más
propicia para liberarlos.

247
00:09:10,309 --> 00:09:11,675
Eso es accesible con
el bote a hélice, pero

248
00:09:11,677 --> 00:09:14,445
está en lo profundo de los humedales,
así que no hay tiempo que perder.

249
00:09:14,447 --> 00:09:16,046
- Dejaré que se ocupen.
- Espere.

250
00:09:16,048 --> 00:09:17,014
¿No irá con nosotros?

251
00:09:17,016 --> 00:09:18,682
El director del Centro de Control
de Enfermedades está volando

252
00:09:18,684 --> 00:09:20,684
desde Atlanta y necesita
ser informado personalmente.

253
00:09:20,686 --> 00:09:22,319
¿Quién conducirá?

254
00:09:22,321 --> 00:09:23,754
Tomé el mando durante un
recorrido por el pantano

255
00:09:23,756 --> 00:09:25,422
en mi última visita al
estado del pelícano.

256
00:09:25,424 --> 00:09:27,324
No se suponía que fuese así, pero
lo estaba haciendo genial hasta que

257
00:09:27,326 --> 00:09:29,293
ese guía turístico me
rezongó sin una buena razón.

258
00:09:29,295 --> 00:09:30,294
Puedo manejarlo.

259
00:09:30,296 --> 00:09:31,662
Gracias por su ayuda, doctor.

260
00:09:31,664 --> 00:09:33,664
- De nada.
- No le moveremos un pelo haciéndolo.

261
00:09:33,666 --> 00:09:34,765
Hablando de eso,

262
00:09:34,767 --> 00:09:37,034
apenas me di cuenta de que
estaba usando un peluquín.

263
00:09:37,036 --> 00:09:39,403
Es bastante real.

264
00:09:39,405 --> 00:09:42,373
¿Gracias?

265
00:09:42,375 --> 00:09:45,042
Sí.

266
00:09:45,044 --> 00:09:48,112
- ¿Qué te poseyó para decir eso?
- Tú lo hiciste.

267
00:09:48,114 --> 00:09:50,881
Estoy practicando decir
mentiras blancas, como hablamos.

268
00:09:50,883 --> 00:09:53,484
Ese peluquín era bastante notorio.

269
00:09:53,486 --> 00:09:56,553
Realmente debes aprender las reglas
de las mentiras blancas otra vez.

270
00:10:02,261 --> 00:10:03,894
Lo tengo.

271
00:10:03,896 --> 00:10:05,929
Está volviendo a mí ahora.

272
00:10:05,931 --> 00:10:07,965
Ve con calma, Doc.

273
00:10:09,101 --> 00:10:11,702
- ¿Ya están cerca de la zona
de liberación? - Aún no.

274
00:10:11,704 --> 00:10:12,670
Nos estamos acercando.

275
00:10:12,672 --> 00:10:14,571
Debemos girar al oeste.

276
00:10:14,573 --> 00:10:16,307
Entendido.

277
00:10:19,111 --> 00:10:22,146
¡Mis perlas!

278
00:10:24,784 --> 00:10:27,351
Toby, Toby, detén el bote.

279
00:10:28,554 --> 00:10:30,721
Debemos regresar. Los mosquitos
se cayeron por la borda.

280
00:10:30,723 --> 00:10:32,690
Maldición, Doc, te dije
que fueras con calma.

281
00:10:32,692 --> 00:10:34,591
Eso no fue mi culpa. La
hélice succionó las perlas,

282
00:10:34,593 --> 00:10:35,993
- me estaba ahorcando.
- No tenías que haber tenido

283
00:10:35,995 --> 00:10:37,394
esas estúpidas perlas en primer lugar.

284
00:10:37,396 --> 00:10:38,595
No tenemos tiempo para esto.

285
00:10:38,597 --> 00:10:40,331
Solo da la vuelta así
podemos recoger la lata.

286
00:10:40,333 --> 00:10:41,532
Está más atrás por allí.

287
00:10:46,005 --> 00:10:47,905
¿Sabes?, para que conste,

288
00:10:47,907 --> 00:10:48,939
mis perlas no son estúpidas.

289
00:10:48,941 --> 00:10:49,807
Tú misma dijiste que eran geniales.

290
00:10:49,809 --> 00:10:51,375
¿Ninguno de ustedes entiende

291
00:10:51,377 --> 00:10:53,177
el concepto de una mentira blanca?

292
00:10:53,179 --> 00:10:54,678
Allí, veo la lata.

293
00:10:57,717 --> 00:10:59,883
Bien.

294
00:10:59,885 --> 00:11:02,920
Un poco más cerca. La recogeré.

295
00:11:06,759 --> 00:11:07,891
¡Drilo!

296
00:11:10,663 --> 00:11:11,628
Tiene la lata.

297
00:11:11,630 --> 00:11:13,630
¿Drilo? ¿Como "cocodrilo"?

298
00:11:13,632 --> 00:11:15,833
Se la tragó entera. Una sola mordida.

299
00:11:15,835 --> 00:11:17,267
No podemos dejar que se
lleve a los mosquitos.

300
00:11:17,269 --> 00:11:19,336
Esa lata es la única
manera de detener el virus.

301
00:11:22,575 --> 00:11:26,575
Scorpion 4x19
"Drilo hecho"

302
00:11:26,576 --> 00:11:31,676
www.subtitulamos.tv

303
00:11:31,718 --> 00:11:33,243
¿Cómo demonios detendremos la plaga

304
00:11:33,244 --> 00:11:34,510
si no tenemos a esos mosquitos?

305
00:11:34,512 --> 00:11:36,436
No podemos. Estamos
cocinados como camarones.

306
00:11:36,438 --> 00:11:39,412
Tiene razón. En 34 minutos
esos mosquitos estarán muertos,

307
00:11:39,413 --> 00:11:41,813
y la pandemia será irreversible.

308
00:11:41,815 --> 00:11:43,181
¿Cuál es el plan?

309
00:11:43,183 --> 00:11:44,649
Ya saben,

310
00:11:44,651 --> 00:11:47,052
podemos darle a ese grandulón con
uno de esos dardos tranquilizantes.

311
00:11:47,054 --> 00:11:48,987
Puedo hacer una cirugía rápida

312
00:11:48,989 --> 00:11:50,255
y sacarle la lata de dentro.

313
00:11:50,257 --> 00:11:52,691
Digo, una pequeña incisión,
sutura con hilo de pescar.

314
00:11:52,693 --> 00:11:53,925
Será tan fácil como un estofado.

315
00:11:53,927 --> 00:11:56,394
¿Pero cómo lo hacemos? Necesitamos
tener a la bestia para sedarla.

316
00:11:56,396 --> 00:11:57,829
Quizás sea una hembra.

317
00:11:57,831 --> 00:11:59,264
¿Y eso por qué importa?

318
00:11:59,266 --> 00:12:02,067
Bueno, es temporada de
anidación para los reptiles,

319
00:12:02,069 --> 00:12:04,436
y los cocodrilos son muy
territoriales con sus crías.

320
00:12:04,438 --> 00:12:06,204
Si encontramos dónde
ella enterró sus huevos,

321
00:12:06,206 --> 00:12:07,172
no estará muy lejos de allí.

322
00:12:07,174 --> 00:12:08,773
Bien, el pantano de Barataria

323
00:12:08,775 --> 00:12:10,942
es una reserva nacional.

324
00:12:10,944 --> 00:12:12,978
Puede que los guardias
rastreen a sus animales

325
00:12:12,980 --> 00:12:14,779
y a sus lugares de anidación en línea.

326
00:12:14,781 --> 00:12:16,381
¿Alguno de ustedes notó alguna
característica distintiva?

327
00:12:16,383 --> 00:12:20,151
Sí, tenía unos grandes dientes
afilados y una mandíbula prehistórica.

328
00:12:20,153 --> 00:12:22,554
Distintivo para ese cocodrilo.

329
00:12:22,556 --> 00:12:24,189
Una larga cicatriz sobre su ojo derecho.

330
00:12:24,191 --> 00:12:25,490
La ví cuando saltó enfrente mío.

331
00:12:25,492 --> 00:12:28,126
Bien, hay una cocodrilo en
el sistema de preservación

332
00:12:28,128 --> 00:12:29,995
llamada Yvonne. Aquí dice

333
00:12:29,997 --> 00:12:32,263
que ella deja sus huevos
en un lugar fangoso

334
00:12:32,265 --> 00:12:34,165
a 800 metros al suroeste
de su ubicación actual.

335
00:12:34,167 --> 00:12:36,901
Les enviaré las coordenadas.

336
00:12:36,903 --> 00:12:37,936
¡Genial! Movámonos.

337
00:12:37,938 --> 00:12:39,104
No tan rápido.

338
00:12:39,106 --> 00:12:41,539
Si encendemos la hélice,
puede asustar a Yvonne.

339
00:12:41,541 --> 00:12:45,844
Este bote a hélice acaba de
convertirse en una góndola.

340
00:12:45,846 --> 00:12:48,013
Disfruten su agua.

341
00:12:48,015 --> 00:12:49,114
Es una gran cosa.

342
00:12:49,116 --> 00:12:51,549
Salvando el planeta.

343
00:12:51,551 --> 00:12:53,785
Como sea.

344
00:12:53,787 --> 00:12:56,521
Patty, ¿puedo hacer una observación?

345
00:12:57,591 --> 00:12:59,791
Realmente no estás
actuando como tú misma hoy.

346
00:12:59,793 --> 00:13:01,126
Sé que dijiste que no querías hablar

347
00:13:01,128 --> 00:13:03,762
acerca de lo que sucedió antes, pero...

348
00:13:06,199 --> 00:13:07,265
si tuviste una llegada tarde,

349
00:13:07,267 --> 00:13:08,767
entonces debe haber sido algo serio.

350
00:13:08,769 --> 00:13:10,869
Ya te dije, no es importante.

351
00:13:10,871 --> 00:13:12,704
La cosa de las llegadas tarde es
un registro tonto de la escuela

352
00:13:12,706 --> 00:13:14,406
del que nadie se preocupa.

353
00:13:14,408 --> 00:13:16,374
Yo me preocupo por ti.

354
00:13:16,376 --> 00:13:17,575
¿Por qué?

355
00:13:17,577 --> 00:13:19,144
Porque a ti te importa.

356
00:13:21,181 --> 00:13:22,714
Quizás ellas me hicieron un favor.

357
00:13:22,716 --> 00:13:25,383
Ahora no tendré que preocuparme más
de ser una pequeña y perfecta nerd

358
00:13:25,385 --> 00:13:27,218
con un pequeño y perfecto registro.

359
00:13:27,220 --> 00:13:28,520
¿Quiénes son "ellas"?

360
00:13:28,522 --> 00:13:29,687
¿Qué hicieron?

361
00:13:29,689 --> 00:13:34,492
Algunas de las chicas populares
de la escuela se enteraron

362
00:13:34,494 --> 00:13:37,662
que le pedí a Jesse Colt que me
llevara al baile de Sadie Hawkins.

363
00:13:37,664 --> 00:13:39,197
Pensaron que era

364
00:13:39,199 --> 00:13:40,698
fuera de lugar para alguien con mi alto

365
00:13:40,700 --> 00:13:44,369
estatus social en la escuela para
pedirle a un atleta de salir conmigo.

366
00:13:44,371 --> 00:13:46,471
Así que decidieron darme una lección,

367
00:13:46,473 --> 00:13:50,241
como si con que Jesse me haya dejado
colgada no hubiera sido suficiente.

368
00:13:50,243 --> 00:13:51,342
¿Te dijo que no?

369
00:13:52,179 --> 00:13:53,945
Idiota.

370
00:13:53,947 --> 00:13:55,180
¿Y qué hicieron las chicas?

371
00:13:55,182 --> 00:13:58,016
Dejé mi bicicleta al costado del garaje.

372
00:13:58,018 --> 00:14:00,785
Esta mañana, las cubiertas
estaban acuchilladas.

373
00:14:00,787 --> 00:14:02,353
Me dejaron una carta muy dura.

374
00:14:05,692 --> 00:14:10,462
Llegué tarde a mi primera clase.

375
00:14:10,464 --> 00:14:14,699
Trabajé tan duro por ese registro.

376
00:14:18,872 --> 00:14:20,438
¿Tus padres hablaron con la directora?

377
00:14:20,440 --> 00:14:22,707
No se los puedo decir.

378
00:14:22,709 --> 00:14:24,576
Si lo hago, se lo contarían a
los padres de las otras chicas,

379
00:14:24,578 --> 00:14:28,980
y sería más paria que ahora.

380
00:14:28,982 --> 00:14:30,482
Debo volver.

381
00:14:30,484 --> 00:14:32,684
Le dije a mi profesor de
cívica que volvería a las dos.

382
00:14:32,686 --> 00:14:34,752
Los veré después.

383
00:14:37,224 --> 00:14:39,424
No me gusta que se metan con ella.

384
00:14:39,426 --> 00:14:42,827
No te preocupes. No
se librarán tan fácil.

385
00:14:53,240 --> 00:14:54,606
Bueno, los bebé cocodrilos
no pueden haberse ido

386
00:14:54,608 --> 00:14:56,908
muy lejos de la orilla,
y la mamá tampoco.

387
00:14:56,910 --> 00:14:58,743
Bueno, está por algun lado en los
alrededores, pero el punto de liberación

388
00:14:58,745 --> 00:15:01,346
está a kilómetros de aquí, y nos quedan
30 minutos para encontrar los mosquitos.

389
00:15:01,348 --> 00:15:02,847
¿Cómo la rastreamos a tiempo?

390
00:15:02,849 --> 00:15:04,015
No necesitamos rastrearla,

391
00:15:04,017 --> 00:15:05,283
rastrearemos a los mosquitos.

392
00:15:05,285 --> 00:15:06,518
Si podemos crear un detector de metales,

393
00:15:06,520 --> 00:15:08,419
entonces podremos localizar la
lata del interior del cocodrilo.

394
00:15:08,421 --> 00:15:10,021
Bien, puedo ayudarles a construir uno.

395
00:15:10,023 --> 00:15:11,890
¿Hay en el bote una
radio que tenga banda AM?

396
00:15:11,892 --> 00:15:13,258
Déjame buscar.

397
00:15:15,829 --> 00:15:17,428
Sí.

398
00:15:17,430 --> 00:15:18,429
Necesitaremos una calculadora.

399
00:15:18,431 --> 00:15:19,464
Sí, tengo una calculadora científica

400
00:15:19,466 --> 00:15:20,665
en mi bolso.

401
00:15:20,667 --> 00:15:22,834
- Nunca salgo de casa sin ella.
- Naturalmente.

402
00:15:22,836 --> 00:15:25,003
Los circuitos electrónicos
de la calculadora producen

403
00:15:25,005 --> 00:15:27,138
una señal de radiofrecuencia.

404
00:15:27,140 --> 00:15:28,506
Cuando esas ondas de frecuencia

405
00:15:28,508 --> 00:15:31,176
identifiquen el metal de
la lata en el cocodrilo,

406
00:15:31,178 --> 00:15:32,510
la señal será audible en una radio AM.

407
00:15:32,512 --> 00:15:33,845
Muy bien, tan pronto como
localicemos a Yvonne,

408
00:15:33,847 --> 00:15:35,413
la atraeré a salir del agua

409
00:15:35,415 --> 00:15:38,149
con esta deliciosa caraza de pollo.

410
00:15:38,151 --> 00:15:39,384
Entonces la sostendré con el lazo

411
00:15:39,386 --> 00:15:41,019
hasta que le dispare un
dardo tranquilizante.

412
00:15:41,021 --> 00:15:42,320
Luego será la hora de la cirugía.

413
00:15:44,524 --> 00:15:46,357
Tenemos otro más con fiebre estomacal.

414
00:15:46,359 --> 00:15:47,458
Voy a necesitar una camioneta.

415
00:15:47,460 --> 00:15:49,360
Odio el liceo.

416
00:15:53,567 --> 00:15:55,600
Voy a hablar con la
secretaria de la directora

417
00:15:55,602 --> 00:15:57,969
y averiguar cuánto más
estaremos esperando.

418
00:16:02,342 --> 00:16:03,775
¿Por qué estás aquí?

419
00:16:03,777 --> 00:16:06,010
Estoy aquí para ayudar
a una amiga. ¿Y tú?

420
00:16:06,012 --> 00:16:09,480
Me olvidé la combinación, así
que rompí mi candado otra vez.

421
00:16:09,482 --> 00:16:11,249
¿Cómo se supone que la
recuerde, de todas formas?

422
00:16:11,251 --> 00:16:14,786
Deben haber cientos de combinaciones.

423
00:16:14,788 --> 00:16:18,022
64.000 combinaciones, para ser exactos.

424
00:16:18,024 --> 00:16:19,424
Cuando mi amigo regrese,

425
00:16:19,426 --> 00:16:22,160
dile que lo estaré esperando afuera.

426
00:16:22,162 --> 00:16:23,661
Bien.

427
00:16:26,333 --> 00:16:27,565
Tenemos una señal.

428
00:16:27,567 --> 00:16:30,401
¿Sí? Acércanos a la orilla, Cabe.

429
00:16:30,403 --> 00:16:32,036
Muy bien, silencio.

430
00:16:32,038 --> 00:16:34,172
Intento agitar el agua lo menos posible.

431
00:16:34,174 --> 00:16:35,540
Allí está.

432
00:16:35,542 --> 00:16:38,076
Muy bien, Toby.

433
00:16:38,078 --> 00:16:40,411
Tengamos el pollo listo.

434
00:16:42,482 --> 00:16:45,083
No le dispares el dardo hasta
que la tenga en el lazo.

435
00:16:48,955 --> 00:16:51,089
Tranquila ahora, querida.

436
00:16:51,091 --> 00:16:52,423
Estamos cazando un saurio.

437
00:16:52,425 --> 00:16:54,592
Eso es "cocodrilo" en cajún.

438
00:16:54,594 --> 00:16:59,330
¿Sí? ¿Y cómo se dice "mi
pie en tu trasero" en cajún?

439
00:16:59,332 --> 00:17:01,566
Debería saberlo; lo escuché antes.

440
00:17:02,669 --> 00:17:05,903
Paige, mantén el bote firme
así puedo apuntar bien.

441
00:17:05,905 --> 00:17:08,973
Aquí tienes, querida.

442
00:17:10,644 --> 00:17:11,709
Con cuidado, Cabe.

443
00:17:11,711 --> 00:17:13,911
Acaba de emerger.

444
00:17:13,913 --> 00:17:16,147
No parece estar interesada en el pollo.

445
00:17:16,149 --> 00:17:18,316
Eso es porque no lo estás haciendo
parecer como un ave apetitosa.

446
00:17:18,318 --> 00:17:19,784
Tienes que seducirla, Cabe.

447
00:17:19,786 --> 00:17:21,653
¿Quizás debería haberla
cocinado a la cazadora

448
00:17:21,655 --> 00:17:23,288
o hacer pollo a la parmesana?

449
00:17:23,290 --> 00:17:25,123
Necesitas que parezca que está vivo.

450
00:17:25,125 --> 00:17:28,259
¿Sabes?, ningún animal va hacia
arriba y hacia abajo de esa forma.

451
00:17:28,261 --> 00:17:31,262
¿Ves? ¿Ves como solo roza la superficie?

452
00:17:31,264 --> 00:17:32,397
Es como un pato.

453
00:17:32,399 --> 00:17:34,465
Cuidado, Toby, estás demasiado cerca.

454
00:17:34,467 --> 00:17:35,767
Escucha, tonto, si quedo embarazada

455
00:17:35,769 --> 00:17:37,302
no quiero decirle a mi chico

456
00:17:37,304 --> 00:17:39,404
que su papá murió como
carnada para un cocodrilo.

457
00:17:42,442 --> 00:17:43,574
Tenemos movimiento.

458
00:17:43,576 --> 00:17:44,909
Entonces, cuando suba

459
00:17:44,911 --> 00:17:47,912
por su comida, Walt, dispárale
con el rifle tranquilizante.

460
00:17:47,914 --> 00:17:49,914
La tengo a la vista.

461
00:17:52,686 --> 00:17:54,752
Maldición, se fue.

462
00:17:54,754 --> 00:17:56,521
Quizás no tenga hambre.

463
00:17:59,959 --> 00:18:01,993
¡La cuerda se enredó en mi brazo!
¡Me está arrastrando hacia adentro!

464
00:18:01,995 --> 00:18:03,027
¡Duerme al dinosaurio!

465
00:18:03,029 --> 00:18:04,796
¡No tengo un disparo limpio!

466
00:18:04,798 --> 00:18:06,164
Solo carga, apunta y dispara.

467
00:18:07,467 --> 00:18:08,866
¡Fallaste!

468
00:18:08,868 --> 00:18:09,867
Es más difícil de lo que parece.

469
00:18:09,869 --> 00:18:11,602
¡Entierra tu pie en el barro!

470
00:18:11,604 --> 00:18:12,670
¡Voy a buscar en mi bolsillo

471
00:18:12,672 --> 00:18:14,305
mi sevillana y cortaré la cuerda!

472
00:18:14,307 --> 00:18:16,040
El movimiento del agua
está moviendo el bote.

473
00:18:16,042 --> 00:18:16,941
¡No puedo apuntar!

474
00:18:16,943 --> 00:18:18,103
- ¡Solo dispárale!
- ¡Dispárale!

475
00:18:19,546 --> 00:18:20,945
¡Hijo de puta!

476
00:18:20,947 --> 00:18:21,846
¿Le diste al objetivo?

477
00:18:21,848 --> 00:18:23,848
No al que le estaba apuntando.

478
00:18:23,850 --> 00:18:25,183
¡Me dio en el culo!

479
00:18:25,185 --> 00:18:26,984
¡No es tan fácil como parece!

480
00:18:29,322 --> 00:18:30,455
Vamos.

481
00:18:30,457 --> 00:18:31,689
- Vamos.
- Muy bien.

482
00:18:31,691 --> 00:18:32,790
Vamos, grandulón.

483
00:18:32,792 --> 00:18:34,125
Bien. Happy, están a salvo.

484
00:18:34,127 --> 00:18:35,660
¿Qué hay de la bestia prehistórica?

485
00:18:36,563 --> 00:18:38,162
Acabo de sacarle un dardo de su trasero.

486
00:18:38,164 --> 00:18:39,664
El cocodrilo, estúpido.

487
00:18:39,666 --> 00:18:41,933
No, se fue.

488
00:18:41,935 --> 00:18:44,135
Saqué el dardo antes que se
descargaran todas las drogas,

489
00:18:44,137 --> 00:18:46,037
pero aú así tiene un
sedamiento intenso en él.

490
00:18:46,039 --> 00:18:47,105
Vamos a necesitar un antídoto

491
00:18:47,107 --> 00:18:48,306
antes de que ataque a
su sistema nervioso.

492
00:18:48,308 --> 00:18:49,407
Estoy bien.

493
00:18:49,409 --> 00:18:50,908
Vamos.

494
00:18:53,346 --> 00:18:55,513
¿Qué hay de ese antídoto?

495
00:19:01,426 --> 00:19:03,314
Consigamos a esos mosquitos.

496
00:19:03,315 --> 00:19:05,394
Happy, llama a Ditterman,

497
00:19:05,395 --> 00:19:07,529
y apúrate; Cabe debe
recibir el antídoto.

498
00:19:07,531 --> 00:19:09,297
Si estas drogas interfieren lo
suficiente en su sistema nervioso

499
00:19:09,299 --> 00:19:10,765
- lo matarán.
- Ya lo llamé.

500
00:19:10,767 --> 00:19:13,568
Ustedes están a un kilómetro
y medio de la ruta rural 32.

501
00:19:13,570 --> 00:19:15,437
Si puedes llevar a Cabe a esa ruta,

502
00:19:15,439 --> 00:19:17,239
puedo decirle a Diterman que los
encuentre allí con el antídoto.

503
00:19:17,241 --> 00:19:19,074
Muy bien. Yo lo llevaré,
tú ocúpate del cocodrilo.

504
00:19:19,076 --> 00:19:20,175
Bien.

505
00:19:20,177 --> 00:19:21,343
Tengan cuidado.

506
00:19:21,345 --> 00:19:22,777
Vamos, grandulón.

507
00:19:22,779 --> 00:19:24,012
¿Qué hay de nuevo, viejo?

508
00:19:25,082 --> 00:19:26,248
Viejo.

509
00:19:26,250 --> 00:19:27,349
Chicos, debo irme.

510
00:19:27,351 --> 00:19:28,884
Tengo a Ditterman en la línea.

511
00:19:28,886 --> 00:19:31,486
Así que nos quedan 24 minutos para
tener los mosquitos de vuelta.

512
00:19:31,488 --> 00:19:33,221
No hay más dardos tranquilizantes,

513
00:19:33,223 --> 00:19:35,023
hemos perdido a nuestro cirujano,
y aunque encontremos a Yvonne,

514
00:19:35,025 --> 00:19:37,092
no podremos tener a nuestra
lata de todas formas.

515
00:19:37,094 --> 00:19:38,827
Bueno, quizás no debamos
sacársela de dentro de ella.

516
00:19:38,829 --> 00:19:40,595
Tal vez podamos hacer
que ella nos la dé.

517
00:19:40,597 --> 00:19:42,631
La Lobelia inflata es
nativa del sureste.

518
00:19:42,633 --> 00:19:45,100
Crece en los eucaliptus que se
encuentran cerca de los humedales.

519
00:19:45,102 --> 00:19:47,102
- Vamos, en marcha.
- Explícame cómo dándole una planta al

520
00:19:47,104 --> 00:19:48,837
cocodrilo hará que nos devuelva la lata.

521
00:19:48,839 --> 00:19:50,972
Bueno, porque la Lobelia inflata
es más comunmente conocida

522
00:19:50,974 --> 00:19:53,241
por su apodo: la hierba del vómito.

523
00:19:54,244 --> 00:19:55,944
¿Y cuál es exactamente su relación

524
00:19:55,946 --> 00:19:57,812
con la Srta, Logan, Sr. Dodd?

525
00:19:57,814 --> 00:19:59,781
¿Es su hermano? ¿Su tío?

526
00:19:59,783 --> 00:20:02,017
Soy su concejal, ella es mi becaria.

527
00:20:02,019 --> 00:20:03,618
Muy bien, Sr. Dodd.

528
00:20:03,620 --> 00:20:07,188
¿Tiene alguna prueba de quién
acuchilló las cubiertas de Patty?

529
00:20:07,190 --> 00:20:10,725
Bueno, no, pero creo que la nota
es lo suficientemente clara.

530
00:20:10,727 --> 00:20:12,928
Fue en respuesta a un supuesto cruce

531
00:20:12,930 --> 00:20:14,763
de líneas sociales arbitrarias.

532
00:20:14,765 --> 00:20:16,097
Ahora, si pudiéramos comparar

533
00:20:16,099 --> 00:20:18,567
la letra de la nota con la escritura

534
00:20:18,569 --> 00:20:20,201
de estas chicas que Patty mencionó...

535
00:20:20,203 --> 00:20:21,836
Esto no es CSI.

536
00:20:21,838 --> 00:20:23,305
No tenemos los recursos

537
00:20:23,307 --> 00:20:25,240
para hacer análisis caligráficos.

538
00:20:25,242 --> 00:20:26,675
Ahora, estaré atenta

539
00:20:26,677 --> 00:20:28,743
y si hay algo que hacer, lo manejaré.

540
00:20:28,745 --> 00:20:29,844
¿Cómo le suena eso?

541
00:20:29,846 --> 00:20:32,180
Como una porquería.

542
00:20:32,182 --> 00:20:33,281
¿Disculpe?

543
00:20:33,283 --> 00:20:34,683
La conocí antes.

544
00:20:34,685 --> 00:20:37,352
EL nombre de su placa
dice "Sra. Carlisle",

545
00:20:37,354 --> 00:20:39,921
pero sebería leerse "Sr. Dinkins",

546
00:20:39,923 --> 00:20:43,124
y usted debería ser un
hombre calvo de 68 años

547
00:20:43,126 --> 00:20:44,459
con una mordida excesiva

548
00:20:44,461 --> 00:20:45,727
y mal peinado

549
00:20:45,729 --> 00:20:47,195
y con absolutamente ninguna intención

550
00:20:47,197 --> 00:20:49,264
de hacer nada acerca de
que Buddy Hinkle me robara

551
00:20:49,266 --> 00:20:51,600
mi lanchera del Super
Fun Guy y la arrojara

552
00:20:51,602 --> 00:20:53,969
contra el arce japonés
del patio de recreo.

553
00:20:55,872 --> 00:20:57,672
Creo que nos hemos salido de tema.

554
00:20:57,674 --> 00:20:58,907
No.

555
00:20:58,909 --> 00:21:01,309
Estoy perfectamente sobre
el tema, Sra. Carlisle.

556
00:21:01,311 --> 00:21:02,711
Estoy en el tema

557
00:21:02,713 --> 00:21:06,348
de los burócratas que
prefieren sentarse y esperar

558
00:21:06,350 --> 00:21:08,216
sus últimos dos años antes de jubilarse

559
00:21:08,218 --> 00:21:10,118
en lugar de realmente
ayudar a los chicos

560
00:21:10,120 --> 00:21:12,787
que necesitan ayuda.

561
00:21:12,789 --> 00:21:14,356
Así que no seguiré halando con usted.

562
00:21:14,358 --> 00:21:16,091
¿Cómo se llama el
consejero guía de Patty?

563
00:21:16,093 --> 00:21:19,260
Es el Sr. Gipmar.

564
00:21:19,262 --> 00:21:22,230
Le sugiero que traiga al Sr, Gipmar
porque me quedaré sentado en su oficina

565
00:21:22,232 --> 00:21:25,033
y no me iré hasta que tenga mi lanchera.

566
00:21:25,035 --> 00:21:27,602
Allí está.

567
00:21:27,604 --> 00:21:29,571
La Lobelia inflata.

568
00:21:29,573 --> 00:21:31,072
Está bastante alto.

569
00:21:31,074 --> 00:21:32,173
No hay manera de escalar ese árbol,

570
00:21:32,175 --> 00:21:33,575
entonces, ¿cómo llegamos
hasta allí arriba?

571
00:21:33,577 --> 00:21:34,943
¿Qué tipo de equipamiento
tienen en el bote?

572
00:21:34,945 --> 00:21:37,178
Un puñado de las perlas de
Mardi Gras de tu esposo.

573
00:21:37,180 --> 00:21:38,947
No son realmente útiles.

574
00:21:38,949 --> 00:21:41,816
Vi una lona y algo de
cuerda para trampas.

575
00:21:41,818 --> 00:21:43,151
Bien, puedo trabajar con eso.

576
00:21:43,153 --> 00:21:45,353
Sí, sí, gracias, Doc, lo veremos pronto.

577
00:21:45,355 --> 00:21:47,088
Cabe, Ditterman tiene
el antídoto encima.

578
00:21:47,090 --> 00:21:48,723
Nos encontrará en la ruta
32 lo más pronto posible,

579
00:21:48,725 --> 00:21:50,959
así que tenemos que apurarnos.

580
00:21:50,961 --> 00:21:53,028
Tengo algo en mi oreja.

581
00:21:53,030 --> 00:21:55,530
Estás bien.

582
00:21:55,532 --> 00:21:57,499
Tú tienes algo también.

583
00:21:57,501 --> 00:21:58,767
¿Qué? No. Para. Cabe.

584
00:21:58,769 --> 00:22:01,569
¡Esos son nuestros intercomunicadores!

585
00:22:01,571 --> 00:22:03,004
Solo vamos.

586
00:22:03,006 --> 00:22:03,938
¿Estás bien?

587
00:22:03,940 --> 00:22:05,840
Ven aquí. ¿Por qué no dejas

588
00:22:05,842 --> 00:22:08,176
que simplemente te guíe?

589
00:22:08,178 --> 00:22:10,178
Ahí vamos.

590
00:22:10,180 --> 00:22:13,148
¿Sabes qué, Doc?

591
00:22:13,150 --> 00:22:15,116
De esto es de lo que se trata la vida.

592
00:22:15,118 --> 00:22:17,285
Cuidar a la gente que amas.

593
00:22:17,287 --> 00:22:20,588
Necesitamos cuidarnos el uno al otro.

594
00:22:20,590 --> 00:22:22,457
Vas a darte cuenta de eso pronto...

595
00:22:22,459 --> 00:22:24,426
porque vas...

596
00:22:24,428 --> 00:22:26,461
vas a ser padre.

597
00:22:26,463 --> 00:22:28,196
Eso es tan genial.

598
00:22:28,198 --> 00:22:30,465
- Eso es tan genial.
- Sí.

599
00:22:30,467 --> 00:22:32,100
Venir hasta aquí para divertirme

600
00:22:32,102 --> 00:22:35,303
y ser el conductor designado
de la bella durmiente.

601
00:22:35,305 --> 00:22:37,205
¿Sabes qué más es genial?

602
00:22:37,207 --> 00:22:40,041
Cenar un desayuno.

603
00:22:43,180 --> 00:22:45,847
Te odio.

604
00:22:45,849 --> 00:22:47,482
Bien, entonces tomas el
extremo de la cuerda,

605
00:22:47,484 --> 00:22:48,750
lo deslizas a través de un nudo doble,

606
00:22:48,752 --> 00:22:50,452
lo pasa por la bisagra "A" de la trampa

607
00:22:50,454 --> 00:22:51,820
lo envuelves alrededor del otro extremo,

608
00:22:51,822 --> 00:22:53,688
y repites los pasos para que
actúe como un contrapeso.

609
00:22:53,690 --> 00:22:54,989
Happy, ¿puedes ir más despacio?

610
00:22:54,991 --> 00:22:56,124
Estoy intentando seguir
tus instrucciones,

611
00:22:56,126 --> 00:22:57,325
pero vas demasiado rápido.

612
00:22:57,327 --> 00:22:58,827
Dios, esto sería tanto más fácil

613
00:22:58,829 --> 00:22:59,961
si estuviera allí para hacerlo.

614
00:22:59,963 --> 00:23:02,564
Bien, tú eres el que tiene un
coeficiente intelectual de 197.

615
00:23:02,566 --> 00:23:03,932
Hazlo.

616
00:23:03,934 --> 00:23:06,101
Mi área de experiencia no
es la ingeniería mecánica.

617
00:23:06,103 --> 00:23:08,136
Quizás si pudieras articular tus ideas

618
00:23:08,138 --> 00:23:09,370
un poquito mejor, entonces...

619
00:23:09,372 --> 00:23:10,939
No, tienes razón.

620
00:23:10,941 --> 00:23:13,007
No tengo paciencia para
explicar las cosas.

621
00:23:13,009 --> 00:23:14,542
Toby dice lo mismo.

622
00:23:14,544 --> 00:23:16,144
Soy una maestra que apesta.

623
00:23:16,146 --> 00:23:19,247
En realidad no es así.

624
00:23:19,249 --> 00:23:21,049
Aquí veo que el error fue mío.

625
00:23:21,051 --> 00:23:24,252
Hice un nudo simple
en lugar de uno doble

626
00:23:24,254 --> 00:23:26,654
como tú dijiste.

627
00:23:26,656 --> 00:23:28,022
Así que es totalmente mi culpa.

628
00:23:29,659 --> 00:23:31,493
Pero si puedes ir un poco más despacio,

629
00:23:31,495 --> 00:23:34,028
podré hacerlo bien la próxima vez

630
00:23:34,030 --> 00:23:36,631
y entonces podremos escalar ese árbol

631
00:23:36,633 --> 00:23:38,233
y agarrar la hierba del vómito.

632
00:23:38,235 --> 00:23:40,468
Bien. Nos quedan 20 minutos.

633
00:23:40,470 --> 00:23:42,871
Empecemos por el principio otra vez.

634
00:23:42,873 --> 00:23:45,073
Tomas la base de la trampa.

635
00:23:45,075 --> 00:23:46,107
Ese va a ser tu asiento.

636
00:23:46,109 --> 00:23:48,576
Aaí es como se dice una mentira blanca.

637
00:23:49,279 --> 00:23:50,879
Estoy muy orgullosa de ti.

638
00:23:53,784 --> 00:23:57,786
Mostaza marrón, Los Ángeles Kings,

639
00:23:57,788 --> 00:24:00,054
campanas al viento, y eso es todo.

640
00:24:00,056 --> 00:24:01,790
Eso es todo lo que es genial.

641
00:24:01,792 --> 00:24:03,625
¿Eso es todo? ¿Estás seguro?

642
00:24:03,627 --> 00:24:05,260
Bueno, no lo sé.

643
00:24:05,262 --> 00:24:06,528
Quizás me esté olvidando de algo.

644
00:24:06,530 --> 00:24:07,562
¡Cabe!

645
00:24:07,564 --> 00:24:08,930
Vamos, vamos, viejo. Oye.

646
00:24:08,932 --> 00:24:10,131
¿Te sientes bien?

647
00:24:14,004 --> 00:24:15,270
La respuesta parece ser no.

648
00:24:18,675 --> 00:24:20,041
¿Escuchaste eso?

649
00:24:20,043 --> 00:24:22,644
La ruta no debe estar
a más de 400 metros.

650
00:24:22,646 --> 00:24:23,912
Cabe, ¿sabes qué?

651
00:24:23,914 --> 00:24:26,047
Quédate aquí.

652
00:24:26,049 --> 00:24:28,216
Iré por Ditterman y el antídoto

653
00:24:28,218 --> 00:24:29,751
y volveré en seguida. ¿Bien?

654
00:24:29,753 --> 00:24:31,519
- Genial.
- No te muevas.

655
00:24:31,521 --> 00:24:33,621
Bien.

656
00:24:35,692 --> 00:24:38,026
¡Cabe! ¡Por aquí, por aquí!

657
00:24:38,028 --> 00:24:39,394
¡¿Toby?!

658
00:24:39,396 --> 00:24:42,130
¡Cabe, apúrate!

659
00:24:46,970 --> 00:24:48,136
¿Qué estás haciendo?

660
00:24:48,138 --> 00:24:49,637
Estoy en arenas movedizas, tonto.

661
00:24:49,639 --> 00:24:50,705
Arenas movedizas.

662
00:24:50,707 --> 00:24:51,840
No he visto arenas movedizas

663
00:24:51,842 --> 00:24:52,974
desde "La Princesa Prometida".

664
00:24:52,976 --> 00:24:54,008
Esa era

665
00:24:54,010 --> 00:24:55,977
una película genial.

666
00:24:55,979 --> 00:24:57,745
No tengas miedo, corazón.

667
00:24:57,747 --> 00:24:59,914
Te salvaré.

668
00:24:59,916 --> 00:25:02,183
Soy un hombre muerto.

669
00:25:05,515 --> 00:25:06,915
¡Estoy llegando, amigo!

670
00:25:09,139 --> 00:25:10,039
Sí.

671
00:25:10,040 --> 00:25:11,840
Muy bien, ahora jálame.

672
00:25:13,677 --> 00:25:15,544
Vamos.

673
00:25:16,914 --> 00:25:19,080
No puedo hacerlo.

674
00:25:19,082 --> 00:25:20,682
Sí, eso es porque los tranquilizantes
están haciendo su efecto.

675
00:25:20,684 --> 00:25:22,684
Realmente me estoy hundiendo rápido.

676
00:25:22,686 --> 00:25:23,752
¿Cabe?

677
00:25:23,754 --> 00:25:25,987
¿Puedes encontrar una liana o algo?

678
00:25:25,989 --> 00:25:28,456
Bien, estoy en ello.

679
00:25:31,061 --> 00:25:32,827
¡No, no, no, no! Olvídalo.

680
00:25:32,829 --> 00:25:33,795
Un nuevo plan.

681
00:25:33,797 --> 00:25:34,963
Olvídate de intentar sacarme.

682
00:25:34,965 --> 00:25:36,198
Húndeme.

683
00:25:36,200 --> 00:25:37,365
¡Rápido!

684
00:25:37,367 --> 00:25:39,668
¿Quieres que te ahogue
en las arenas movedizas?

685
00:25:39,670 --> 00:25:41,303
No, las arenas movedizas son creadas
por sistemas subterráneos de agua

686
00:25:41,305 --> 00:25:42,470
como la de los ríos o arroyos.

687
00:25:42,472 --> 00:25:44,506
Así que apuesto que hay una
corriente abajo de este agujero

688
00:25:44,508 --> 00:25:45,607
que desemboca en ese estanque.

689
00:25:45,609 --> 00:25:47,275
¿Entonces quieres que te ahogue?

690
00:25:47,277 --> 00:25:48,710
¡No, solo encuentra algo pesado

691
00:25:48,712 --> 00:25:49,945
que me haga bajar más rápido

692
00:25:49,947 --> 00:25:51,513
y caeré en la corriente subterránea,

693
00:25:51,515 --> 00:25:54,149
iré hacia el estanque y entonces
nadaré hacia la superficie

694
00:25:54,151 --> 00:25:55,450
antes de que me sofoque o me ahogue!

695
00:25:55,452 --> 00:25:56,918
Viejo, eso suena tenebroso.

696
00:25:56,920 --> 00:25:58,286
¡Consigue la maldita roca!

697
00:25:58,288 --> 00:26:00,755
Bien.

698
00:26:07,898 --> 00:26:09,130
¿Escuchaste eso?

699
00:26:09,132 --> 00:26:10,332
El cocodrilo se acerca.

700
00:26:10,334 --> 00:26:12,567
Bien.

701
00:26:12,569 --> 00:26:14,769
Agarraré el pollo.

702
00:26:14,771 --> 00:26:17,639
Pon hasta la última hoja.

703
00:26:17,641 --> 00:26:19,574
Estuve colgada a seis metros
del piso de una cuerda

704
00:26:19,576 --> 00:26:21,943
- para conseguir esa porquería.
- Entendido.

705
00:26:21,945 --> 00:26:23,278
Necesitaré tu reloj inteligente.

706
00:26:23,280 --> 00:26:26,014
¿Planeas mandarle un
mensaje de texto a Yvonne?

707
00:26:26,016 --> 00:26:27,983
El reloj es también un
dispositivo de rastreo.

708
00:26:27,985 --> 00:26:30,552
De esa manera no nos
arriesgaremos a perderla otra vez.

709
00:26:30,554 --> 00:26:32,887
Estás haciendo como un
reality de un cocodrilo.

710
00:26:32,889 --> 00:26:35,090
Sí.

711
00:26:35,092 --> 00:26:37,792
¿Peter Pan, cuando el lagarto
se tragó el despertador?

712
00:26:37,794 --> 00:26:39,594
Nunca lo leí.

713
00:26:39,596 --> 00:26:41,963
Además, Yvonne es un
cocodrilo, no un lagarto.

714
00:26:41,965 --> 00:26:44,165
Los lagartos son en promedio
un metro y medio más largos

715
00:26:44,167 --> 00:26:46,768
y tienden a vivir en
hábitats de agua salada,

716
00:26:46,770 --> 00:26:48,470
mientras que los cocodrilos

717
00:26:48,472 --> 00:26:49,638
en corrientes de agua dulce.

718
00:26:49,640 --> 00:26:51,239
No me arruines a Peter Pan.

719
00:26:52,609 --> 00:26:55,477
La señal estaba por aquí.

720
00:27:04,454 --> 00:27:07,255
Aquí, coco, coco, coco.

721
00:27:17,367 --> 00:27:19,267
Bien, sigámosla.

722
00:27:20,604 --> 00:27:22,504
Está funcionando. Nos está mostrando

723
00:27:22,506 --> 00:27:24,406
exactamente hacia dónde se
dirigen Yvonne y los mosquitos.

724
00:27:24,408 --> 00:27:26,808
Nos quedan 12 minutos.
No hay tiempo que perder.

725
00:27:26,810 --> 00:27:28,476
Bien. Sigamos al cocodrilo.

726
00:27:33,750 --> 00:27:36,451
¡Cabe! ¡¿Dónde demonios estás, viejo?!

727
00:27:39,523 --> 00:27:40,522
¡¿Dónde está la roca?!

728
00:27:40,524 --> 00:27:41,690
¡¿Dónde demonios has estado?!

729
00:27:41,692 --> 00:27:44,159
Bueno, no pude encontrar una gran roca.

730
00:27:44,161 --> 00:27:46,928
Pero no hay de qué preocuparse.

731
00:27:46,930 --> 00:27:49,030
- Encontré un puñado de pequeñas.
- ¡¿Guijarros?!

732
00:27:49,032 --> 00:27:51,032
¡Los gijarros no ayudan!

733
00:27:51,034 --> 00:27:53,068
Siempre pensé que uno de
los estúpidos me mataría.

734
00:27:53,070 --> 00:27:54,669
Pensé que sería Paige.

735
00:27:54,671 --> 00:27:56,604
Cabe, vamos, viejo.

736
00:27:56,606 --> 00:27:59,541
Quédate conmigo. Si muero, tienes
que llegar a la ruta 32 tú solo.

737
00:28:04,214 --> 00:28:05,547
No era el peso que estaba esperando,

738
00:28:05,549 --> 00:28:06,748
pero me servirás.

739
00:28:25,135 --> 00:28:26,968
¡¿Qué acaba de pasar?!

740
00:28:26,970 --> 00:28:28,937
Acabas de dar la peor vuelta
posible en un parque de agua.

741
00:28:30,707 --> 00:28:32,574
¡Me siento alerta ahora!

742
00:28:32,576 --> 00:28:33,641
Sí, eso es por la
subida de la adrenalina.

743
00:28:33,643 --> 00:28:34,743
El efecto se irá rápido.

744
00:28:34,745 --> 00:28:36,077
Es una espada de doble filo.

745
00:28:36,079 --> 00:28:38,446
La adrenalina tiene a tu
corazón latiendo más rápido,

746
00:28:38,448 --> 00:28:43,084
lo que hará también que la droga se
distribuya más rápido por tu cuerpo.

747
00:28:51,395 --> 00:28:52,694
El reloj dejó de moverse.

748
00:28:52,696 --> 00:28:55,330
Bueno, Yvonne debe haber
parado para vomitar.

749
00:28:55,332 --> 00:28:57,031
La hierba del vómito actuó
más rápido de lo que creíamos.

750
00:28:57,033 --> 00:28:58,633
Es tan asqueroso.

751
00:28:58,635 --> 00:29:01,703
Bien, ella dejó de moverse

752
00:29:01,705 --> 00:29:04,739
debajo del agua por aquí.

753
00:29:04,741 --> 00:29:07,876
Entonces, una vez que vomite,
la lata flotará a la superficie,

754
00:29:07,878 --> 00:29:10,545
así que estate atenta.

755
00:29:14,351 --> 00:29:16,184
- Allí está.
- Bien, agarra la lata.

756
00:29:19,623 --> 00:29:21,222
Espera.

757
00:29:22,259 --> 00:29:24,759
Tranquilo, Walter.

758
00:29:24,761 --> 00:29:26,761
- Ve más lento.
- Necesitamos apurarnos.

759
00:29:26,763 --> 00:29:30,165
Solo nos quedan cuatro minutos
para liberar a los mosquitos.

760
00:29:35,005 --> 00:29:36,237
¡Paige!

761
00:29:36,239 --> 00:29:39,040
¿Qué pasó?

762
00:29:39,042 --> 00:29:40,408
El bote debe haber
golpeado contra un tronco.

763
00:29:40,410 --> 00:29:41,443
¿Estás bien?

764
00:29:41,445 --> 00:29:43,978
Sí. Ahí está la lata. Iré a buscarla.

765
00:29:43,980 --> 00:29:46,848
Tú saca el bote del tronco.

766
00:29:46,850 --> 00:29:48,483
Bien.

767
00:29:49,286 --> 00:29:51,052
Bien.

768
00:29:51,054 --> 00:29:52,287
Bien, la tengo.

769
00:29:52,289 --> 00:29:53,321
Bien, buen trabajo, Paige.

770
00:29:53,323 --> 00:29:55,857
Sí, liberé el bote.

771
00:30:01,798 --> 00:30:04,199
Paige.

772
00:30:05,001 --> 00:30:08,470
El cocodrilo está justo detrás tuyo.

773
00:30:19,616 --> 00:30:21,783
Dios.

774
00:30:27,621 --> 00:30:30,856
¿Qué hago?

775
00:30:32,092 --> 00:30:33,358
Nos quedan tres minutos

776
00:30:33,360 --> 00:30:34,626
para que los mosquitos
nos sean inútiles,

777
00:30:34,628 --> 00:30:36,228
pero si me muevo, Yvonne
va a jodidamente comerme.

778
00:30:36,230 --> 00:30:37,629
No te muevas.

779
00:30:37,631 --> 00:30:39,198
El cocodrilo es atraído por el chapoteo

780
00:30:39,200 --> 00:30:40,833
o por cualquier vibración en el agua.

781
00:30:40,835 --> 00:30:43,068
Sácame de aquí.

782
00:30:44,271 --> 00:30:45,437
Walt.

783
00:30:45,439 --> 00:30:46,772
La hélice del bote probablemente tenga

784
00:30:46,774 --> 00:30:48,407
un motor de 500 caballos de fuerza,

785
00:30:48,409 --> 00:30:49,975
llegando a una velocidad entre 72

786
00:30:49,977 --> 00:30:51,376
y 80 kilómetros por hora.

787
00:30:51,378 --> 00:30:52,811
La velocidad máxima de un cocodrilo
es de 32 kilómetros por hora.

788
00:30:52,813 --> 00:30:53,846
¿Me sigues?

789
00:30:53,848 --> 00:30:56,048
Lo hago.

790
00:31:15,669 --> 00:31:17,069
Estás enfureciendo a Yvonne.

791
00:31:17,071 --> 00:31:19,938
¡Sosténte, Paige! Te pondré a salvo.

792
00:31:19,940 --> 00:31:22,908
Happy está loca. No puedo
hacer esquí acuático descalza.

793
00:31:22,910 --> 00:31:24,943
No vas a hacer esquí acuático.

794
00:31:24,945 --> 00:31:26,278
Va a arrastrar tu culo.

795
00:31:31,819 --> 00:31:35,254
- Me siento alerta ahora.
- Un poco más adelante.

796
00:31:35,256 --> 00:31:38,123
Ditterman se encontrará con
nosotros en la ruta. Vamos.

797
00:31:38,125 --> 00:31:40,325
Cabe, viejo, realmente lo siento mucho.

798
00:31:40,327 --> 00:31:41,493
Nada de esto no hubiera pasado

799
00:31:41,495 --> 00:31:43,495
si no hubiera estado usando
esas estúpidas perlas.

800
00:31:43,497 --> 00:31:45,364
Pensé que, si Happy
estuviera embarazada,

801
00:31:45,366 --> 00:31:47,332
podría tener mi último
festejo en Nueva Orleans

802
00:31:47,334 --> 00:31:48,767
antes de que el bebé llegara, ¿sabes?

803
00:31:48,769 --> 00:31:50,602
Una última vez para ser salvaje y loco

804
00:31:50,604 --> 00:31:52,804
antes de que se instalara
la responsabilidad.

805
00:31:53,774 --> 00:31:56,541
Odiaría que mi inmadurez
fuera tu perdición.

806
00:31:58,846 --> 00:32:00,746
Allí está.

807
00:32:00,748 --> 00:32:04,149
Ahí está la ruta.

808
00:32:04,151 --> 00:32:05,284
Muy bien, vas a lograrlo, amigo.

809
00:32:05,286 --> 00:32:08,120
Lo tienes.

810
00:32:12,693 --> 00:32:14,693
¿Me están jodiendo?

811
00:32:15,729 --> 00:32:16,862
¡Cabe, Cabe!

812
00:32:16,864 --> 00:32:18,630
Vamos, viejo. Despiértate.

813
00:32:18,632 --> 00:32:21,900
Cabe, vamos, amigo.

814
00:32:21,902 --> 00:32:23,135
Si tú mueres en este viaje,

815
00:32:23,137 --> 00:32:25,537
nunca más podré disfrutar
de la música zydeco.

816
00:32:25,539 --> 00:32:27,472
¡Vamos!

817
00:32:28,842 --> 00:32:30,409
¡Ditterman!

818
00:32:30,411 --> 00:32:32,411
¡Oye! ¡Por aquí!

819
00:32:34,982 --> 00:32:37,049
Lo tengo.

820
00:32:43,924 --> 00:32:46,224
No está funcionando. ¿Estás seguro
que agarraste la jeringa correcta?

821
00:32:46,226 --> 00:32:49,194
Es el antídoto. Solo se lo debo
haber inyectado demasiado tarde.

822
00:32:51,899 --> 00:32:54,099
Despiértate, Cabe, vamos.

823
00:32:59,440 --> 00:33:01,840
La música zydeco apesta.

824
00:33:05,612 --> 00:33:08,947
¿Sabes?, realmente tienes una
alfombra de calidad allí arriba.

825
00:33:09,783 --> 00:33:12,718
Sigue afectado por las drogas.

826
00:33:23,564 --> 00:33:25,530
Llegando al punto de liberación.

827
00:33:25,532 --> 00:33:27,733
¡Rápido, nos quedan 12 segundos!

828
00:33:27,735 --> 00:33:29,434
Bien. Suéltalas.

829
00:33:30,938 --> 00:33:32,004
Hecho.

830
00:33:34,074 --> 00:33:37,409
Justo a tiempo.

831
00:33:37,411 --> 00:33:38,643
Se aparearán.

832
00:33:38,645 --> 00:33:42,547
Su descendencia será estéril. La
pandemia está oficialmente evitada.

833
00:33:42,549 --> 00:33:45,717
Chicos, me acabo de enterar
por Toby. Cabe está bien.

834
00:33:45,719 --> 00:33:48,086
Gracias a Dios. ¿Podemos
por favor ir a casa?

835
00:33:48,088 --> 00:33:49,688
Sí.

836
00:33:49,690 --> 00:33:51,656
Además, tenemos que llegar
a Los Ángeles pronto.

837
00:33:51,658 --> 00:33:53,091
No querrás perderte la
conferencia de esta noche.

838
00:33:53,093 --> 00:33:57,129
No... no me la querría perder.

839
00:34:09,176 --> 00:34:10,509
Nuestras bicicletas...

840
00:34:10,511 --> 00:34:13,645
¿Quién nos hizo esto?

841
00:34:14,982 --> 00:34:17,649
No.

842
00:34:25,392 --> 00:34:26,625
¿Tú hiciste eso?

843
00:34:26,627 --> 00:34:29,194
Le dí a las chicas duras un
poco de su propia medicina.

844
00:34:31,665 --> 00:34:33,298
¿Vandalizando sus bicicletas?

845
00:34:33,300 --> 00:34:34,699
Solo se las tranqué.

846
00:34:34,701 --> 00:34:35,934
Hay 20 candados ahí, Ralph.

847
00:34:35,936 --> 00:34:37,269
Esas son más de dos millones
de combinaciones potenciales

848
00:34:37,271 --> 00:34:39,571
- a explorar.
- Exacto.

849
00:34:39,573 --> 00:34:42,741
Vine aquí a usar la diplomacia, a
hablar con la directora de Patty

850
00:34:42,743 --> 00:34:44,176
o con su consejero guía.

851
00:34:44,178 --> 00:34:46,144
¿Y cómo ha funcionado eso para ti?

852
00:34:49,817 --> 00:34:52,417
Su madre lo va a matar.

853
00:34:52,419 --> 00:34:53,652
¿En qué estabas pensando?

854
00:34:53,654 --> 00:34:55,720
En que esas chicas eran crueles

855
00:34:55,722 --> 00:34:57,122
e hicieron algo malo.

856
00:34:57,124 --> 00:34:58,457
Y ahora tú hiciste algo malo.

857
00:34:58,459 --> 00:35:00,392
No puedes responder al
bullying con más bulling.

858
00:35:00,394 --> 00:35:01,560
¿Por qué no?

859
00:35:01,562 --> 00:35:03,428
En la física, dos negativos
frecuentemente equivalen a un positivo.

860
00:35:03,430 --> 00:35:04,496
Esto no es física.

861
00:35:04,498 --> 00:35:06,698
Y no intentes salir de
la situación con astucia.

862
00:35:06,700 --> 00:35:08,633
Comportamiento estúpido
más comportamiento estúpido

863
00:35:08,635 --> 00:35:09,935
solo da como resultado más estupidez.

864
00:35:09,937 --> 00:35:12,170
- Pero mamá.
- Cállate. Déjame hacerte una pregunta.

865
00:35:12,172 --> 00:35:14,439
¿Crees que esas chicas van a
ser más buenas con Patty ahora

866
00:35:14,441 --> 00:35:16,508
o crees que les va a desagradar más?

867
00:35:17,511 --> 00:35:20,545
¿Ayudaste con el
problema o lo empeoraste?

868
00:35:22,649 --> 00:35:25,183
Más de 200 de coeficiente intelectual
y me necesitas a mí para resolverlo.

869
00:35:25,185 --> 00:35:27,986
Lo siento.

870
00:35:27,988 --> 00:35:30,589
Vas a pagar por el daño

871
00:35:30,591 --> 00:35:32,124
que pueden haber tenido esas bicicletas.

872
00:35:32,126 --> 00:35:33,425
Vas a disculparte con esas chicas

873
00:35:33,427 --> 00:35:34,793
y vas a aceptar cualquier castigo

874
00:35:34,795 --> 00:35:36,394
que la directora piense
que sea adecuado.

875
00:35:37,498 --> 00:35:40,365
Quebrando una lanza por Ralph,
la directora es una tonta.

876
00:35:40,367 --> 00:35:42,300
Chusma.

877
00:35:52,479 --> 00:35:53,912
Ralph.

878
00:35:53,914 --> 00:35:55,814
Eres un buen chico.

879
00:35:55,816 --> 00:35:57,249
Tu corazón estaba en el lugar adecuado.

880
00:35:57,251 --> 00:36:00,051
- Gracias.
- Pero...

881
00:36:00,053 --> 00:36:02,521
tu cerebro estaba en tu trasero.

882
00:36:04,458 --> 00:36:07,292
Gracias por lo que hiciste hoy.

883
00:36:07,294 --> 00:36:09,394
La directora quitó mi llegada tarde.

884
00:36:09,396 --> 00:36:11,196
- ¿Lo hizo?
- Sí.

885
00:36:11,198 --> 00:36:13,865
Con la condición de que
nunca más la visites.

886
00:36:13,867 --> 00:36:16,401
- Trato hecho.
- Me enteré

887
00:36:16,403 --> 00:36:18,770
que algunos chicos hicieron líos con
las bicicletas de las abejas reinas.

888
00:36:18,772 --> 00:36:22,040
No fui yo, solo para que lo
sepas. No sé quién lo hizo.

889
00:36:22,042 --> 00:36:24,609
Bueno, cuando eres
mala, te ganas enemigos.

890
00:36:24,611 --> 00:36:26,111
Sin embargo no estoy diciendo
que haya estado bien.

891
00:36:27,948 --> 00:36:29,414
¿Puedo decirte algo?

892
00:36:29,416 --> 00:36:31,516
Claro.

893
00:36:31,518 --> 00:36:34,452
La cosa es que, siendo franca,

894
00:36:34,454 --> 00:36:36,421
no tengo muchos amigos.

895
00:36:36,423 --> 00:36:38,557
Sé que mi personalidad
es un poco intensa

896
00:36:38,559 --> 00:36:41,259
y distinta a la de los otros chicos.

897
00:36:41,261 --> 00:36:43,161
- Estoy seguro que tienes un montón...
- No es así.

898
00:36:43,163 --> 00:36:46,565
Pero lo que estoy intentando decir es

899
00:36:46,567 --> 00:36:48,667
que me siento agraciada de
que tú seas uno de ellos.

900
00:36:50,370 --> 00:36:53,171
Patty, tú tienes un montón de amigos.

901
00:36:53,173 --> 00:36:54,239
Ralph, Paige,

902
00:36:54,241 --> 00:36:55,941
Walter, Toby, todo el equipo.

903
00:36:55,943 --> 00:36:56,942
Y eso te pone en una posición

904
00:36:56,944 --> 00:36:59,444
mucho mejor de la que yo
estaba cuando tenía tu edad.

905
00:36:59,446 --> 00:37:01,646
¿Pasaste tiempos difíciles en el liceo?

906
00:37:01,648 --> 00:37:04,316
Los peores.

907
00:37:04,318 --> 00:37:07,285
¿Entonces luego mejora?

908
00:37:07,287 --> 00:37:09,421
Mejora una cantidad.

909
00:37:09,423 --> 00:37:11,623
Patty, vas a hacer cosas geniales.

910
00:37:11,625 --> 00:37:13,658
Ya estás en ese camino.

911
00:37:13,660 --> 00:37:15,660
Confía en mí.

912
00:37:15,662 --> 00:37:17,796
No le mentiría a mi amiga.

913
00:37:29,576 --> 00:37:32,143
- Eso duele.
- Deja de retorcerte.

914
00:37:32,145 --> 00:37:33,778
Creo que cada arbusto
con espinas de ese bosque

915
00:37:33,780 --> 00:37:35,447
se quedó con algo de mí hoy.

916
00:37:35,449 --> 00:37:37,549
Pensé que te ibas a
quedar más tiempo allá,

917
00:37:37,551 --> 00:37:39,985
hacer tu fiesta en el pantano.

918
00:37:39,987 --> 00:37:41,286
No, me di cuenta de algo hoy.

919
00:37:41,288 --> 00:37:44,256
Me di cuenta de que no
quiero ser más el tipo

920
00:37:44,258 --> 00:37:46,758
que se despierta sin camiseta
en un tranvía estacionado.

921
00:37:46,760 --> 00:37:48,360
¿Metafóricamente hablando?

922
00:37:48,362 --> 00:37:50,829
Sí...

923
00:37:52,132 --> 00:37:54,466
Es solo que... tener un
hijo no te hace un hombre.

924
00:37:54,468 --> 00:37:57,035
Cuidar a un niño te hace un hombre.

925
00:37:57,037 --> 00:37:59,638
Y apenas pude cuidar de Cabe hoy,

926
00:37:59,640 --> 00:38:01,072
y el tipo tiene casi 60 años.

927
00:38:01,074 --> 00:38:03,008
Casi se ahoga

928
00:38:03,010 --> 00:38:05,577
en arenas movedizas por mi culpa hoy.

929
00:38:05,579 --> 00:38:06,945
Debo...

930
00:38:06,947 --> 00:38:09,214
Debo dejar las niñerías de lado

931
00:38:09,216 --> 00:38:13,351
y prepararme para poder
cuidar de nuestro futuro hijo.

932
00:38:13,353 --> 00:38:15,086
Lo entiendo.

933
00:38:15,088 --> 00:38:17,355
Yo también tuve una revelación hoy.

934
00:38:17,357 --> 00:38:19,524
Pensé que estaría bien que me quedara,

935
00:38:19,526 --> 00:38:21,526
dirigiendo desde el garaje,

936
00:38:21,528 --> 00:38:23,194
pero me volví un poco loca.

937
00:38:23,196 --> 00:38:24,829
Me gusta ensuciarme las manos,

938
00:38:24,831 --> 00:38:26,364
estar en control.

939
00:38:26,366 --> 00:38:28,633
Pero tener bebés significa

940
00:38:28,635 --> 00:38:31,603
tener muchas cosas fuera de mi control.

941
00:38:31,605 --> 00:38:33,638
Ese es un ajuste difícil de asimilar,

942
00:38:33,640 --> 00:38:35,573
y me siento como que...

943
00:38:35,575 --> 00:38:37,709
- estoy perdiendo un poco mi identidad.
- Sí.

944
00:38:37,711 --> 00:38:41,413
Creo que ambos la estamos perdiendo.

945
00:38:41,415 --> 00:38:44,449
Debo dejar de ser un
pende-viejo todo el tiempo.

946
00:38:44,451 --> 00:38:45,684
Y tú debes dejar

947
00:38:45,686 --> 00:38:47,452
de ser una controladora todo el tiempo.

948
00:38:49,389 --> 00:38:51,089
Eso puede ser una buena cosa, ¿sabes?

949
00:38:51,091 --> 00:38:53,158
Hay una cantidad de cambios
viniendo hacia nosotros.

950
00:38:53,160 --> 00:38:55,393
Tenemos que también
hacer algunos cambios.

951
00:39:01,468 --> 00:39:02,567
Ahora deja de retorcerte.

952
00:39:04,838 --> 00:39:06,871
Bien, Sly va a llevarte a casa.

953
00:39:06,873 --> 00:39:09,307
¿Debo ir a una estimulante conferencia

954
00:39:09,309 --> 00:39:11,142
sobre una gran disuasión?

955
00:39:11,144 --> 00:39:13,044
"El desencadenante como
un determinante principal

956
00:39:13,046 --> 00:39:14,512
de la fidelidad transcripcional".

957
00:39:14,514 --> 00:39:16,281
Eso no suena tan malo.

958
00:39:16,283 --> 00:39:18,450
Preferiría estar en el
pantano con los cocodrilos.

959
00:39:21,254 --> 00:39:23,154
Paige, malas noticias.

960
00:39:23,156 --> 00:39:25,090
La conferencia ha sido cancelada.

961
00:39:25,092 --> 00:39:27,559
No hay tanto interés en
el tema como pensaban.

962
00:39:27,561 --> 00:39:30,195
¿En serio? Eso es sorprendente.

963
00:39:30,197 --> 00:39:33,965
Sí. Lo es. Pero probablemente
sea una buena cosa, ¿no?

964
00:39:33,967 --> 00:39:36,301
Debes estar cansada
después de lo de hoy.

965
00:39:36,303 --> 00:39:38,336
De esta manera puedes ir a
casa con Ralph y descansar.

966
00:39:38,338 --> 00:39:41,773
Sí, eso es malo, pero en
realidad estoy bastante cansada.

967
00:39:41,775 --> 00:39:43,341
Ser arrastrada por el pantano

968
00:39:43,343 --> 00:39:47,112
es cansador, así que
probablemente sea lo mejor.

969
00:39:47,114 --> 00:39:49,280
Bien, entonces, descansa un poco.

970
00:39:49,282 --> 00:39:50,648
Te veré mañana.

971
00:39:50,650 --> 00:39:52,517
Mañana será.

972
00:39:52,519 --> 00:39:54,252
Bien, Ralph, vamos.

973
00:40:03,530 --> 00:40:05,130
Hola, chicos.

974
00:40:05,132 --> 00:40:06,297
¿Tienen planes para esta noche?

975
00:40:06,299 --> 00:40:07,966
Quedarnos en casa, descansar.

976
00:40:07,968 --> 00:40:09,167
Pedir unas pizzas.

977
00:40:09,169 --> 00:40:10,835
Bien, disfruten su pizza.

978
00:40:10,837 --> 00:40:12,470
Los veré en la mañana.

979
00:40:12,472 --> 00:40:14,339
Nos olemos luego, 197.

980
00:40:14,341 --> 00:40:16,040
¿Qué pasó con dejar
de ser un pende-viejo?

981
00:40:16,042 --> 00:40:18,676
Nos olemos luego es un
clásico, no irá a ningún lado.

982
00:40:18,678 --> 00:40:20,445
¿Ustedes... ?

983
00:40:20,447 --> 00:40:23,081
Hola chicos. ¿Qué están haciendo?

984
00:40:23,083 --> 00:40:24,649
Me voy a asegurar de que
Patty llegue bien a su casa,

985
00:40:24,651 --> 00:40:26,084
y luego voy a ver cómo sigue Cabe.

986
00:40:26,086 --> 00:40:28,019
Bueno. Buenas noches.

987
00:40:28,021 --> 00:40:30,288
- Nos vemos luego, Walter.
- Adiós, Walt.

988
00:40:53,213 --> 00:40:55,547
Excelente.

989
00:41:02,622 --> 00:41:03,955
Hola.

990
00:41:03,957 --> 00:41:05,557
Me alegra de que hayas podido venir.

991
00:41:05,559 --> 00:41:07,725
Me imaginé que este
tema te iba a interesar.

992
00:41:07,727 --> 00:41:10,328
Lamento no haberte avisado
con más antelación.

993
00:41:10,330 --> 00:41:13,431
¿Me estás jodiendo? Esta conferencia
tiene entradas agotadas hace meses.

994
00:41:13,433 --> 00:41:14,833
Estoy entusiasmada.

995
00:41:14,835 --> 00:41:17,902
Magnífico. Bueno, vayamos a
pasar una noche estimulante.

996
00:41:25,506 --> 00:41:32,406
www.subtitulamos.tv

