1
00:00:00,100 --> 00:00:03,999
15 DE JULIO DE 1997

2
00:02:35,100 --> 00:02:38,930
Dan Rather desde la sede central
de CBS News en Nueva York.

3
00:02:38,940 --> 00:02:40,610
Buenas tardes. El diseñador de moda

4
00:02:40,620 --> 00:02:43,190
Gianni Versace ha sido asesinado hoy,

5
00:02:43,200 --> 00:02:46,340
abatido a las afueras de su
mansión en Miami Beach, Florida.

6
00:02:46,350 --> 00:02:48,220
Versace era un icono de la moda.

7
00:02:48,240 --> 00:02:50,200
Su imperio abarcaba el mundo

8
00:02:50,210 --> 00:02:52,200
de los famosos y quizá de los infames.

9
00:02:52,260 --> 00:02:53,620
Los investigadores están comprobando

10
00:02:53,630 --> 00:02:56,190
si era el objetivo del crimen organizado

11
00:02:56,200 --> 00:02:58,230
o de un asesino en serie.

12
00:02:58,240 --> 00:03:00,530
La cobertura de CBS
News de la muerte del

13
00:03:00,540 --> 00:03:02,820
diseñador comienza en
la escena del crimen

14
00:03:02,840 --> 00:03:05,200
con el corresponsal de
CBS News Jim Axelrod.

15
00:03:05,210 --> 00:03:08,340
La sangre en los escalones de la
casa más famosa de Miami Beach

16
00:03:08,350 --> 00:03:10,470
pertenecía a uno de sus
más famosos residentes,

17
00:03:10,480 --> 00:03:13,510
el diseñador Gianni Versace,
asesinado esta mañana.

18
00:03:13,520 --> 00:03:16,280
Vi a Gianni Versace boca abajo

19
00:03:16,290 --> 00:03:20,250
en sus escaleras con la cabeza
reventada, disparado en la cara.

20
00:03:22,230 --> 00:03:24,180
Como una ejecución, disparo en la cabeza

21
00:03:24,190 --> 00:03:25,550
justo en sus escaleras...

22
00:03:25,560 --> 00:03:29,160
La muerte de este famoso ídolo e icono

23
00:03:29,170 --> 00:03:32,480
resuena altamente en
esta pequeña comunidad

24
00:03:32,520 --> 00:03:35,130
en la que Versace era
una presencia popular.

25
00:03:35,140 --> 00:03:36,720
La policía confirma ahora

26
00:03:36,780 --> 00:03:40,230
que el sospechoso es un
joven, Andrew Cunanan.

27
00:03:40,240 --> 00:03:43,520
Un testigo describe que
Cunanan se acercó a Versace

28
00:03:43,620 --> 00:03:45,440
- y realizó dos disparos...
- Dios mío.

29
00:03:45,450 --> 00:03:47,220
a quemarropa.

30
00:03:47,230 --> 00:03:49,880
El Sr. Versace cayó inmediatamente.

31
00:03:50,180 --> 00:03:52,320
- El sospechoso entonces...
- Dios mío.

32
00:03:55,530 --> 00:03:58,260
Cunanan lo amenazó con un arma...

33
00:04:30,350 --> 00:04:32,630
www.subtitulamos.tv

34
00:05:12,690 --> 00:05:14,760
Soy el agente Reynolds del FBI.

35
00:05:14,770 --> 00:05:16,850
¿Sra. Miglin?

36
00:05:16,860 --> 00:05:18,760
¿Qué está pasando?

37
00:05:18,770 --> 00:05:21,470
- ¿Podemos entrar?
- ¿Es ese hombre?

38
00:05:21,480 --> 00:05:23,830
Sería mejor si habláramos dentro.

39
00:05:23,840 --> 00:05:25,830
¿Están mis hijos a salvo?

40
00:05:25,840 --> 00:05:27,810
Sus hijos están bien, señora.

41
00:05:32,550 --> 00:05:33,960
A las 8:50 de esta mañana,

42
00:05:34,020 --> 00:05:36,640
Gianni Versace, el famoso diseñador,

43
00:05:36,650 --> 00:05:39,680
fue disparado en Miami Beach.

44
00:05:39,690 --> 00:05:42,760
Creemos que el asesino
es Andrew Cunanan.

45
00:05:44,290 --> 00:05:47,260
El principal sospechoso del
asesinato de su marido.

46
00:05:53,500 --> 00:05:55,600
¿Cuándo terminará esto?

47
00:05:58,910 --> 00:06:00,650
Dígame.

48
00:06:01,380 --> 00:06:03,310
¿Cuándo terminará esto?

49
00:06:03,320 --> 00:06:06,580
Tenemos más de 300 agentes buscándolo.

50
00:06:07,630 --> 00:06:10,250
¿Cuántos más van a morir?

51
00:06:15,120 --> 00:06:19,130
¿Cuánto dolor cree que puedo soportar?

52
00:06:21,900 --> 00:06:22,950
Dos meses.

53
00:06:24,460 --> 00:06:26,630
Tuvieron dos meses.

54
00:06:26,640 --> 00:06:28,630
Tenían su nombre, su foto.

55
00:06:28,640 --> 00:06:31,530
¿Qué tenía él? ¿El
dinero que le robó a Lee?

56
00:06:32,440 --> 00:06:34,670
¿Qué ha estado haciendo estos dos meses?

57
00:06:35,760 --> 00:06:36,940
Aún no lo sabemos.

58
00:06:40,390 --> 00:06:42,140
¿Qué han estado haciendo ustedes?

59
00:06:42,850 --> 00:06:44,800
Hemos estado buscándolo.

60
00:06:45,490 --> 00:06:48,450
¿Y dónde está ahora? Ese hombre.

61
00:06:48,460 --> 00:06:50,060
No diré su nombre.

62
00:06:50,070 --> 00:06:51,370
¿Dónde está ahora?

63
00:06:53,730 --> 00:06:55,690
Ha logrado escapar.

64
00:07:03,600 --> 00:07:07,720
Sra. Miglin, pensamos que sería mejor,

65
00:07:08,190 --> 00:07:11,750
considerando la cercanía del
asesino, que se fuera de Florida.

66
00:07:12,410 --> 00:07:14,780
Tenemos un vuelo esperando.

67
00:07:16,820 --> 00:07:18,640
Lo siento.

68
00:07:19,110 --> 00:07:20,210
¿Qué vuelo?

69
00:07:21,280 --> 00:07:24,030
Cunanan podría saber que
usted está grabando aquí.

70
00:07:24,660 --> 00:07:27,630
¿Quieren que huya?

71
00:07:30,700 --> 00:07:34,530
¿Quieren que me esconda de él?

72
00:07:37,510 --> 00:07:42,410
Proporcionen la seguridad
que sea necesaria.

73
00:07:46,510 --> 00:07:50,380
No me he perdido una emisión en mi vida.

74
00:08:10,810 --> 00:08:12,840
Cuando empecé en la televisión,

75
00:08:12,900 --> 00:08:16,510
me dieron 30 minutos para
causar buena impresión.

76
00:08:16,520 --> 00:08:19,670
Solo necesité 20 minutos
para venderlo todo.

77
00:08:19,680 --> 00:08:23,620
Hoy, vamos a romper
algunos récords de ventas.

78
00:08:25,650 --> 00:08:27,620
Lo siento tanto.

79
00:08:29,820 --> 00:08:32,460
Necesito que pare.

80
00:08:35,530 --> 00:08:37,630
La policía citó

81
00:08:37,640 --> 00:08:41,400
al supuesto asesino en serie Andrew
Cunanan como su único sospechoso

82
00:08:41,410 --> 00:08:43,500
en el tipo de asesinato

83
00:08:43,510 --> 00:08:46,740
del mundialmente famoso
diseñador Gianni Versace.

84
00:08:47,610 --> 00:08:50,710
Cunanan es conocido por ser un chapero

85
00:08:50,720 --> 00:08:53,610
que atiende a numerosa clientela.

86
00:08:53,840 --> 00:08:57,320
Cunanan es instruido, elegante

87
00:08:57,330 --> 00:08:59,390
y es muy elocuente.

88
00:08:59,400 --> 00:09:02,350
Cunanan debe ser considerado
extremadamente peligroso

89
00:09:02,360 --> 00:09:04,380
y armado en este momento.

90
00:09:04,390 --> 00:09:06,580
Andrew Cunanan ya es buscado

91
00:09:06,590 --> 00:09:08,650
en conexión con cuatro asesinatos.

92
00:09:08,660 --> 00:09:11,560
Ha sido recientemente añadido a la
lista de más buscados por el FBI.

93
00:09:11,570 --> 00:09:13,660
La policía no especifica

94
00:09:13,670 --> 00:09:16,340
si Versace conocía o no
a su supuesto asesino.

95
00:09:17,670 --> 00:09:19,660
Ha sido una conmoción para todos.

96
00:09:19,670 --> 00:09:22,740
Su mujer, Marilyn Miglin ha dado
una declaración sobre el asunto.

97
00:09:22,750 --> 00:09:25,440
¿Qué puedes decir sobre un hombre

98
00:09:25,450 --> 00:09:28,500
al que has amado
apasionadamente durante 38 años,

99
00:09:29,520 --> 00:09:33,930
qué ejemplificaba el valor y...

100
00:09:34,720 --> 00:09:36,900
el honor y la dignidad?

101
00:09:39,450 --> 00:09:42,360
Tuvimos un matrimonio
de cuento de hadas.

102
00:09:44,910 --> 00:09:47,370
Él era mi príncipe.

103
00:09:49,700 --> 00:09:51,270
Gracias.

104
00:10:46,370 --> 00:10:48,060
Los rumores han girado hacia
la idea de que quizá fue

105
00:10:48,100 --> 00:10:49,760
un golpe de la mafia italiana.

106
00:10:49,770 --> 00:10:51,560
Esto es demasiado corriente

107
00:10:51,570 --> 00:10:53,530
siempre que algo inesperado
pasa en Estados Unidos,

108
00:10:53,540 --> 00:10:55,460
o en algún otro sitio
del mundo, que involucre

109
00:10:55,470 --> 00:10:58,220
a un italiano influyente
como Gianni Versace.

110
00:10:58,300 --> 00:10:59,640
Hay especulación generalizada

111
00:10:59,650 --> 00:11:02,470
de que la llamada Mano Negra
de la mafia está involucrada.

112
00:11:02,480 --> 00:11:04,510
- Pero ahora mismo, están esperando...
- Mierda.

113
00:11:04,520 --> 00:11:06,740
ver qué están intentando hacer
las autoridades de Estados Unidos

114
00:11:06,750 --> 00:11:08,550
para atrapar al principal sospechoso.

115
00:11:08,560 --> 00:11:10,620
Versace era el genio tras...

116
00:11:18,530 --> 00:11:20,690
Paciencia. Siéntate recto.

117
00:11:35,380 --> 00:11:36,740
¡Mierda!

118
00:11:42,580 --> 00:11:43,990
Parece un poco perdido.

119
00:11:44,590 --> 00:11:46,880
Sí, lo estoy.

120
00:11:46,890 --> 00:11:49,080
No soy de aquí.

121
00:11:49,300 --> 00:11:52,900
Parece haber una enorme cantidad
de tráfico en esas carreteras.

122
00:11:53,020 --> 00:11:55,450
¿Sabe si estas otras carreteras

123
00:11:55,460 --> 00:11:57,390
están un poquito menos saturadas?

124
00:11:57,400 --> 00:11:59,020
No, hay controles de la policía

125
00:11:59,100 --> 00:12:00,670
en cada carretera de salida de la isla.

126
00:12:00,680 --> 00:12:02,760
¿Controles de policía?

127
00:12:02,770 --> 00:12:05,690
Están buscando al hombre
que disparó a Versace.

128
00:12:06,670 --> 00:12:08,700
Sí, sí.

129
00:12:08,710 --> 00:12:10,740
Andrew Cunanan.

130
00:12:10,750 --> 00:12:13,450
Es horrible. Espero que lo cojan.

131
00:12:14,620 --> 00:12:16,610
¿Cómo te llamas, jovencito?

132
00:12:16,620 --> 00:12:20,490
Kurt. Kurt DeMars.

133
00:12:20,500 --> 00:12:22,320
Ha sido de gran ayuda.

134
00:12:22,330 --> 00:12:24,830
Me aseguraré de dejar
algo de tiempo extra.

135
00:12:25,690 --> 00:12:27,690
Gracias, señor.

136
00:12:50,580 --> 00:12:52,450
Andrew Cunanan,

137
00:12:52,460 --> 00:12:54,820
el hombre que asesinó al
diseñador de moda Gianni Versace

138
00:12:54,880 --> 00:12:57,400
ayer en Miami, se ha
convertido en el objeto

139
00:12:57,480 --> 00:12:59,530
de una de las persecuciones
más grandes del FBI.

140
00:13:01,300 --> 00:13:03,330
Pero los inicios de
Cunanan fueron pequeños.

141
00:13:19,010 --> 00:13:21,220
¿Han matado a mi hijo?

142
00:13:54,450 --> 00:13:57,280
En lo que respecta a Andrew Cunanan,

143
00:13:57,290 --> 00:14:00,550
la situación se ha intensificado
mientras se corre la voz

144
00:14:00,560 --> 00:14:04,390
de que un ciudadano de
National City es responsable

145
00:14:04,400 --> 00:14:06,840
o acusado del asesinato
de Gianni Versace

146
00:14:06,980 --> 00:14:09,460
y de otros cuatro hombres
en brutales asesinatos

147
00:14:09,470 --> 00:14:11,700
que han captado la atención nacional.

148
00:14:11,860 --> 00:14:13,400
Estoy a las puertas de la casa

149
00:14:13,410 --> 00:14:17,240
de Mary Anne Cunanan, en
National City, California.

150
00:14:17,250 --> 00:14:20,370
Agentes del FBI le están
pidiendo información

151
00:14:20,380 --> 00:14:22,610
sobre el paradero de
su hijo Andrew Cunanan.

152
00:14:26,460 --> 00:14:28,370
Díganos, Mary Anne. ¿Dónde está?

153
00:14:28,380 --> 00:14:29,640
¿Por qué lo hizo?

154
00:14:32,560 --> 00:14:35,450
- Retrocedan.
- Mira, mira, mira.

155
00:14:35,460 --> 00:14:37,590
¿Cree que está en Miami?

156
00:14:49,770 --> 00:14:51,660
De acuerdo.

157
00:15:05,320 --> 00:15:07,250
Nos mentiste, Ronnie.

158
00:15:07,260 --> 00:15:09,970
- No mentí.
- Te preguntamos si conocías a Andrew.

159
00:15:09,980 --> 00:15:12,700
Dijiste que no, pero Andrew
se quedó aquí y erais amigos.

160
00:15:12,710 --> 00:15:14,220
Me dijo que se llamaba Kurt.

161
00:15:14,230 --> 00:15:16,590
Acabo de ver su cara en las noticias.

162
00:15:16,600 --> 00:15:18,950
- Estaba a punto de llamarles.
- Vale, vámonos.

163
00:15:18,960 --> 00:15:20,500
Vamos. Cógelo.

164
00:15:22,770 --> 00:15:24,760
Y no éramos amigos.

165
00:15:24,770 --> 00:15:27,240
Se estuvo escondiendo
aquí durante dos meses.

166
00:15:27,250 --> 00:15:29,380
¿Escondiéndose? No se
estaba escondiendo.

167
00:15:29,390 --> 00:15:30,540
¿Qué estaba haciendo?

168
00:15:30,550 --> 00:15:33,310
- Estaba de fiesta.
- ¿Dónde?

169
00:15:33,320 --> 00:15:34,770
¿En el Twist?

170
00:15:34,780 --> 00:15:36,640
¿En la sala de baile Warsaw?

171
00:15:36,650 --> 00:15:39,510
Tú lo estabas buscando, ¿no?

172
00:15:39,520 --> 00:15:40,980
¿La única lesbiana de la policía?

173
00:15:40,990 --> 00:15:42,780
¿Dónde está Cunanan ahora?

174
00:15:43,090 --> 00:15:45,140
Pero los otros policías

175
00:15:45,150 --> 00:15:48,620
no lo buscaban tan arduamente,
¿verdad? ¿Por qué es eso?

176
00:15:48,630 --> 00:15:50,940
¿Porque mató a un montón de
homosexuales desconocidos?

177
00:15:51,140 --> 00:15:53,250
Oye, tenemos más de 400
agentes y detectives

178
00:15:53,260 --> 00:15:54,570
buscándole ahora mismo.

179
00:15:54,580 --> 00:15:57,600
Bien, claro, sí, ahora... que
ha matado a una celebridad.

180
00:15:57,610 --> 00:16:00,080
- Eres cómplice de asesinato.
- Por favor.

181
00:16:00,090 --> 00:16:02,210
¿No pueden encontrar un gay así
que ahora culpan a otro gay?

182
00:16:02,220 --> 00:16:03,700
Vaya, vaya, ¿crees
que esto es una broma?

183
00:16:03,860 --> 00:16:06,580
- ¿Esto es una broma para ti?
- ¿Él es una broma para ti?

184
00:16:06,590 --> 00:16:08,980
¿Crees que no lo cogeremos?

185
00:16:11,070 --> 00:16:13,260
¿No habló sobre Versace?

186
00:16:16,550 --> 00:16:19,720
No dejó de hablar sobre Versace.

187
00:16:20,660 --> 00:16:23,030
Mira, todos hablamos de él.

188
00:16:23,760 --> 00:16:26,230
Todos imaginamos cómo sería

189
00:16:26,240 --> 00:16:28,760
ser tan rico y tan poderoso...

190
00:16:28,770 --> 00:16:31,080
que no importase que fueras homosexual.

191
00:16:31,950 --> 00:16:33,470
¿Sabes cuál es la verdad?

192
00:16:33,480 --> 00:16:35,670
Es que estabas asqueado por él

193
00:16:35,680 --> 00:16:38,930
mucho antes de que se
volviera asqueroso.

194
00:16:39,650 --> 00:16:42,510
Estás tan acostumbrado a que
acechemos en las sombras

195
00:16:42,520 --> 00:16:45,680
y, ya sabes, la mayoría, lo aceptamos.

196
00:16:45,690 --> 00:16:48,650
La gente como yo nos desvanecemos.

197
00:16:48,660 --> 00:16:51,580
Si enfermamos, a nadie le importa.

198
00:16:51,590 --> 00:16:54,720
Pero Andrew era vanidoso.

199
00:16:54,730 --> 00:16:57,900
Él quería que supieras de su dolor.

200
00:16:58,060 --> 00:17:01,440
Quería que escucharas. Quería...

201
00:17:02,540 --> 00:17:06,640
quería que supieras que
había nacido en una mentira.

202
00:17:10,540 --> 00:17:13,910
Andrew no se está escondiendo.

203
00:17:15,750 --> 00:17:18,420
Está intentando ser visto.

204
00:18:22,380 --> 00:18:24,720
Guillermo, ¿estás ahí?

205
00:18:26,810 --> 00:18:28,710
¿Guillermo?

206
00:18:34,880 --> 00:18:37,740
No sabía que la fueras a sacar hoy.

207
00:18:39,560 --> 00:18:41,360
¿Hola?

208
00:18:52,680 --> 00:18:54,510
¿Guillermo?

209
00:19:17,700 --> 00:19:19,730
Cielo.

210
00:19:20,640 --> 00:19:23,340
Cielo, llama a la policía.

211
00:19:43,600 --> 00:19:48,370
La pregunta sigue siendo: ¿conocía
Andrew Cunanan a Gianni Versace?

212
00:20:01,420 --> 00:20:03,370
¿Quién es Andrew Cunanan?

213
00:20:03,380 --> 00:20:05,980
Para ayudarnos, recurrimos
a su amiga más íntima.

214
00:20:06,080 --> 00:20:07,410
Lizzie Cote.

215
00:20:07,420 --> 00:20:10,100
Andrew, he escrito esta declaración

216
00:20:10,120 --> 00:20:13,970
en nombre de tu familia y de mí misma.

217
00:20:13,980 --> 00:20:16,390
Estos últimos meses te
has estado comportando

218
00:20:16,400 --> 00:20:19,260
como una persona
horrible y despreciable.

219
00:20:20,030 --> 00:20:24,040
Pero quiero que sepas que recuerdo

220
00:20:24,470 --> 00:20:29,050
y sé cómo eres de verdad, y que
te quiero, incondicionalmente.

221
00:20:30,110 --> 00:20:33,940
El Andrew Cunanan que yo conozco
no es una persona violenta.

222
00:20:34,450 --> 00:20:38,140
Sé que la cosa más importante
en el mundo para ti

223
00:20:38,280 --> 00:20:40,510
es lo que los otros piensan de ti.

224
00:20:40,520 --> 00:20:44,420
Aún tienes una oportunidad
de mostrarle al mundo entero

225
00:20:44,560 --> 00:20:48,820
la faceta que tu ahijado y yo conocemos.

226
00:20:49,080 --> 00:20:54,200
Ha llegado el momento de
terminar esto, pacíficamente.

227
00:21:03,210 --> 00:21:05,470
Jeff Trail fue asesinado brutalmente

228
00:21:05,480 --> 00:21:07,030
en el apartamento de David Madson.

229
00:21:07,040 --> 00:21:09,000
Madson entonces huye

230
00:21:09,010 --> 00:21:11,810
con el famoso asesino de
Versace, Andrew Cunanan.

231
00:21:12,820 --> 00:21:14,210
¿Cuál era la conexión

232
00:21:14,220 --> 00:21:15,860
entre Cunanan y Madson?

233
00:21:15,870 --> 00:21:17,150
¿Eran amantes?

234
00:21:17,160 --> 00:21:19,360
¿Qué hicieron esos hombres
juntos en la carretera?

235
00:21:19,370 --> 00:21:22,230
Hemos investigado este
misterio oscuro y perturbador

236
00:21:22,240 --> 00:21:23,670
de sus días en la carretera.

237
00:21:24,100 --> 00:21:27,260
Bienvenidos. Con nosotros, desde su
hogar, está el Sr. Howard Madson.

238
00:21:27,270 --> 00:21:29,260
Howard, muchas gracias por estar aquí.

239
00:21:29,270 --> 00:21:31,360
Sr. Madson, ¿tiene alguna idea de

240
00:21:31,380 --> 00:21:34,060
lo que pasó después del
asesinato de Jeff Trail?

241
00:21:34,070 --> 00:21:35,760
Mi hijo es inocente.

242
00:21:35,770 --> 00:21:37,770
Es víctima de un asesinato brutal.

243
00:21:38,230 --> 00:21:41,260
Y tener una nube de sospechas sobre él,

244
00:21:41,270 --> 00:21:42,690
es devastador.

245
00:21:42,700 --> 00:21:45,050
Por eso quiero que el
asesino se entregue

246
00:21:45,060 --> 00:21:47,250
y diga al mundo que
David no hizo nada malo.

247
00:21:47,260 --> 00:21:50,410
La policía no lo hará...
nos está destruyendo.

248
00:21:50,420 --> 00:21:52,280
Pero, señor, si David es inocente,

249
00:21:52,290 --> 00:21:53,980
¿por qué no huyó?

250
00:21:55,100 --> 00:21:57,760
¿Por qué se fue con el Sr. Cunanan?

251
00:21:57,770 --> 00:21:59,220
Porque...

252
00:21:59,560 --> 00:22:01,740
porque él no sabía que un demonio
como este pudiera existir.

253
00:22:03,080 --> 00:22:05,030
Debió...

254
00:22:05,040 --> 00:22:08,800
David debió pensar que
podría... detenerlo.

255
00:22:09,060 --> 00:22:10,950
Pero no sabía cómo,
así que se fue con él.

256
00:22:10,960 --> 00:22:12,950
Mi hijo es un buen hombre.

257
00:22:13,280 --> 00:22:15,310
Mi hijo era un buen hombre.

258
00:22:31,550 --> 00:22:35,420
Me gustaría presentarles
el objeto 11-06281,

259
00:22:35,500 --> 00:22:37,850
una recreación inmaculada en cristal

260
00:22:37,860 --> 00:22:40,300
de un jarrón de cuello
estrecho de la dinastía Ming.

261
00:22:46,240 --> 00:22:48,230
Bueno, sí y también no.

262
00:22:48,240 --> 00:22:52,460
Y si ya han sido seducidos,
cojan su teléfono y llamen...

263
00:23:17,100 --> 00:23:19,700
Cojan el teléfono y llamen.

264
00:23:19,710 --> 00:23:21,640
Sabe que quiere esto
para decorar su hogar.

265
00:23:21,650 --> 00:23:25,110
Señoras, muchas gracias.

266
00:23:34,750 --> 00:23:36,180
Marilyn, me has dicho antes

267
00:23:36,220 --> 00:23:38,010
que consideras este perfume

268
00:23:38,020 --> 00:23:40,690
una de tus mejores
creaciones hasta la fecha.

269
00:23:40,700 --> 00:23:43,930
Terry, el más personal. Lo es.

270
00:23:43,940 --> 00:23:45,360
¿Qué significa exactamente

271
00:23:45,400 --> 00:23:48,030
cuando dices que una
fragancia es "personal"?

272
00:23:48,040 --> 00:23:50,290
Bueno, yo...

273
00:23:50,300 --> 00:23:53,840
siempre quise hacer un
perfume para mi madre.

274
00:23:54,980 --> 00:23:56,910
No solo para honrarla...

275
00:23:56,920 --> 00:23:58,790
- Bien.
- sino un regalo material

276
00:23:58,800 --> 00:24:02,760
que pudiera darle si pudiera
regresar en el tiempo.

277
00:24:02,770 --> 00:24:07,380
Verás, Terry, mi padre murió
cuando yo tenía 11 años.

278
00:24:07,660 --> 00:24:09,400
- Eso es muy triste. No lo sabía.
- Por favor.

279
00:24:09,440 --> 00:24:11,960
Bueno, él era un hombre muy amable,

280
00:24:11,970 --> 00:24:15,630
y un maravilloso contador de cuentos.

281
00:24:15,640 --> 00:24:18,020
Inventaba todo tipo de historias

282
00:24:18,100 --> 00:24:20,220
para entretener a mis amigos
cuando estaban por ahí.

283
00:24:20,230 --> 00:24:23,330
No eran historias sentimentaloides
para chicas, sino...

284
00:24:23,340 --> 00:24:26,400
cosas que daban miedo y emocionaban y...

285
00:24:26,950 --> 00:24:30,780
Lo... queríamos mucho.

286
00:24:30,790 --> 00:24:33,910
Y de pronto nos arrebataron a mi padre.

287
00:24:35,300 --> 00:24:38,210
La vida ya no fue igual sin él.

288
00:24:38,960 --> 00:24:42,850
Mi madre tenía que trabajar muchas
horas para llegar a fin de mes.

289
00:24:42,860 --> 00:24:45,530
E incluso cuando yo era joven...

290
00:24:45,540 --> 00:24:47,830
tuve que conseguir un trabajo.

291
00:24:47,840 --> 00:24:52,280
Mi madre siempre se sintió
terriblemente culpable por eso.

292
00:24:52,340 --> 00:24:57,080
Por supuesto, ella no tenía dinero
extra para lujos de ningún tipo.

293
00:24:58,430 --> 00:24:59,900
Así que...

294
00:25:01,880 --> 00:25:05,660
Me imagino retroceder en el tiempo...

295
00:25:07,010 --> 00:25:09,050
y decirle...

296
00:25:11,180 --> 00:25:14,750
"Toma algo que he hecho para ti.

297
00:25:15,960 --> 00:25:20,760
El tipo de pefume que
mi padre te hubiera dado

298
00:25:20,770 --> 00:25:23,270
por tu cumpleaños.

299
00:25:25,770 --> 00:25:29,650
Como una forma de decir
lo especial que eres".

300
00:25:30,970 --> 00:25:33,970
Marilyn, qué historia tan bonita.

301
00:25:33,980 --> 00:25:36,670
- Gracias.
- Para un perfume precioso.

302
00:25:36,680 --> 00:25:38,740
Y para nuestros maravillosos
compradores en casa...

303
00:25:52,690 --> 00:25:55,080
¡Oye! ¡Modesto!

304
00:25:55,090 --> 00:25:57,410
Tienes una llamada.

305
00:25:57,420 --> 00:25:59,700
¿Otra entrevista?

306
00:25:59,710 --> 00:26:02,260
¿Cuánto crees que debo cobrar esta vez?

307
00:26:02,780 --> 00:26:05,360
Es... es Andrew.

308
00:26:09,770 --> 00:26:11,050
¿Andrew?

309
00:26:11,710 --> 00:26:13,980
¿Andrew?

310
00:26:13,990 --> 00:26:16,020
No llores.

311
00:26:16,030 --> 00:26:17,910
Por favor, no llores.

312
00:26:17,920 --> 00:26:19,590
Los hombres no lloran, ¿recuerdas?

313
00:26:19,600 --> 00:26:21,000
Papá, estoy en un lío.

314
00:26:21,830 --> 00:26:23,640
Y necesito ayuda.

315
00:26:23,650 --> 00:26:25,450
Necesito ayuda. Necesito
que vengas a recogerme.

316
00:26:26,280 --> 00:26:28,040
Volaré ahora mismo.

317
00:26:28,730 --> 00:26:31,750
Debe haber aún algunos
cargos pendientes contra mí,

318
00:26:31,760 --> 00:26:33,680
pero... ¿y qué?

319
00:26:33,690 --> 00:26:36,140
En cuanto cuelgue,

320
00:26:36,810 --> 00:26:38,840
iré a verte.

321
00:26:38,850 --> 00:26:41,350
- ¿Dónde estás?
- Aún estoy en Miami.

322
00:26:42,170 --> 00:26:44,640
- Vale.
- En una casa flotante.

323
00:26:44,650 --> 00:26:46,720
En la calle 54 y...

324
00:26:46,730 --> 00:26:49,710
- la avenida Collins.
- Iré ahí.

325
00:26:49,820 --> 00:26:51,540
24 horas.

326
00:26:52,020 --> 00:26:53,690
Voy. ¿Me oyes?

327
00:26:53,700 --> 00:26:56,490
Te encontraré y te abrazaré.

328
00:26:57,270 --> 00:26:59,070
Y te sujetaré entre mis brazos.

329
00:27:00,090 --> 00:27:01,340
Como solía hacer.

330
00:27:02,780 --> 00:27:04,480
Y todo estará bien.

331
00:27:05,770 --> 00:27:06,790
¿Me lo prometes?

332
00:27:06,800 --> 00:27:08,130
¡Te lo prometo!

333
00:27:08,910 --> 00:27:11,430
Ahora mete ropa en la maleta,

334
00:27:11,440 --> 00:27:14,640
quédate fuera de vista y espérame.

335
00:27:14,650 --> 00:27:16,900
Estáte listo para salir
en cuanto yo llegue.

336
00:27:16,910 --> 00:27:18,440
Se ha acabado el tiempo.

337
00:27:18,500 --> 00:27:21,360
- Por favor, deposite 25 céntimos para
cuatro minutos. - No me queda tiempo.

338
00:27:21,380 --> 00:27:23,900
Llegaré pronto. ¿Me oyes?

339
00:27:23,920 --> 00:27:26,940
¿Andrew? Llegaré pronto.

340
00:28:48,240 --> 00:28:50,579
La policía de Miami ha declarado
que su mayor esperanza

341
00:28:50,580 --> 00:28:53,019
para atrapar a Cunanan sería
ser que alguien lo viese.

342
00:28:53,020 --> 00:28:55,140
Y el FBI está utilizando
su enorme personal

343
00:28:55,160 --> 00:28:56,500
para comprobar los registros
de trenes y aviones

344
00:28:56,540 --> 00:28:58,440
buscando un hombre solo y caucásico

345
00:28:58,480 --> 00:29:00,259
que haya comprado un
billete de ida con efectivo

346
00:29:00,260 --> 00:29:03,080
dentro de las 12 horas siguientes
al asesinato de Versace. Miami...

347
00:29:19,100 --> 00:29:21,830
¿Cree que su hijo es inocente?

348
00:29:22,330 --> 00:29:24,660
Por supuesto que es inocente.

349
00:29:25,350 --> 00:29:30,260
Mi hijo no es, ni nunca
ha sido, un homosexual.

350
00:29:30,270 --> 00:29:31,970
Eso es una calumnia.

351
00:29:31,980 --> 00:29:35,530
Quizá hubo algún hombre
mayor que lo manipuló.

352
00:29:35,980 --> 00:29:37,630
¿Y los asesinatos?

353
00:29:37,640 --> 00:29:39,390
¿No ha visto a mi hijo?

354
00:29:39,720 --> 00:29:42,710
Era... un niño perfecto.

355
00:29:43,620 --> 00:29:46,650
El niño más especial que nunca he visto.

356
00:29:47,610 --> 00:29:51,000
La idea de que pueda ser un asesino

357
00:29:51,010 --> 00:29:52,650
me enfurece.

358
00:29:52,660 --> 00:29:54,400
¿Ha estado en contacto con Andrew?

359
00:29:54,410 --> 00:29:57,960
Sí. Me llama con regularidad.

360
00:29:58,740 --> 00:30:01,350
- ¿Desde que se cometieron
los asesinatos? - Claro. Sí.

361
00:30:01,360 --> 00:30:03,970
Anoche me llamó.

362
00:30:03,980 --> 00:30:06,590
- ¿Sabe dónde está?
- Todo lo que puedo decir

363
00:30:06,600 --> 00:30:08,970
es que ha escapado
otra vez de la policía.

364
00:30:09,690 --> 00:30:12,950
Es mucho más listo que
ellos. Es un genio.

365
00:30:12,960 --> 00:30:14,920
Nunca lo cogerán.

366
00:30:14,930 --> 00:30:17,150
¿De qué hablaron?

367
00:30:17,160 --> 00:30:20,020
De los derechos de la
película sobre su vida.

368
00:30:20,030 --> 00:30:21,730
Estoy trabajando de mánager,

369
00:30:21,740 --> 00:30:24,210
llamando a Hollywood
desde aquí, en Manila.

370
00:30:24,780 --> 00:30:28,350
Andrew fue muy específico con el título.

371
00:30:28,360 --> 00:30:29,990
¿Puede compartirlo?

372
00:30:31,470 --> 00:30:34,360
Un nombre por el que ser recordado.

373
00:30:35,210 --> 00:30:36,490
Andrew me hizo prometer

374
00:30:36,500 --> 00:30:39,540
que tenía que ser ese títulio, no otro.

375
00:30:39,550 --> 00:30:43,510
Estamos en conversaciones
con varios estudios.

376
00:30:43,980 --> 00:30:47,300
Pero usted no puede viajar por
los cargos que tiene en contra.

377
00:30:47,310 --> 00:30:49,130
Esos cargos son falsos.

378
00:30:49,140 --> 00:30:51,790
Pero está bien. Puedo hacer...

379
00:31:03,680 --> 00:31:07,120
22 DE JUNIO DE 1997
EL DÍA DEL FUNERAL DE GIANNI VERSACE

380
00:31:10,620 --> 00:31:12,710
MILÁN, ITALIA

381
00:31:12,720 --> 00:31:15,490
Mi hermano debería estar vivo.

382
00:31:17,730 --> 00:31:20,830
Si todo el mundo hubiera hecho
su trabajo, estaría vivo.

383
00:31:22,600 --> 00:31:25,400
Oí el disparo, esa mañana,

384
00:31:25,410 --> 00:31:26,460
y lo supe.

385
00:31:27,940 --> 00:31:29,690
Antes de salir corriendo, lo sabía.

386
00:31:30,940 --> 00:31:33,750
Porque mi corazón se paró.

387
00:31:35,950 --> 00:31:38,250
Estoy seguro de que tu
corazón también está roto.

388
00:31:39,820 --> 00:31:41,520
Pero os tenéis el uno al otro.

389
00:31:44,280 --> 00:31:45,280
Yo le tuve.

390
00:31:46,690 --> 00:31:47,940
Solo lo tuve a él.

391
00:31:48,960 --> 00:31:51,870
¿Qué harás ahora, Antonio?

392
00:31:54,230 --> 00:31:56,630
Me voy a quedar en el lago Como.

393
00:31:57,570 --> 00:32:00,770
Como ya sabes, Gianni lo arregló para
que pudiera quedarme en una casa.

394
00:32:00,780 --> 00:32:03,840
Solo quiero, solo quiero
estar cerca de él.

395
00:32:07,970 --> 00:32:11,370
Gianni no era propietario
de ninguna casa.

396
00:32:13,000 --> 00:32:14,590
No entiendo.

397
00:32:14,600 --> 00:32:16,780
Gastaba demasiado dinero.

398
00:32:16,790 --> 00:32:20,820
La empresa se vio forzada a tomar
posesión de todas las propiedades.

399
00:32:21,610 --> 00:32:24,930
Están controladas por
el consejo de Versace.

400
00:32:34,770 --> 00:32:38,480
Deberías ir al lago Como
después del funeral.

401
00:32:38,880 --> 00:32:42,070
Tómate algún tiempo,
descansa, recupérate.

402
00:32:42,450 --> 00:32:44,410
¿Y después de eso?

403
00:32:52,990 --> 00:32:56,790
Hoy es el día para decirnos adiós.

404
00:32:58,830 --> 00:33:02,430
Comenzamos una nueva vida, ambos.

405
00:33:07,470 --> 00:33:09,220
¿Y eso es todo para mí?

406
00:33:10,430 --> 00:33:13,040
No podéis deshaceros de
mí como si fuera basura.

407
00:33:13,050 --> 00:33:15,000
Le amaba, Donatella.

408
00:33:15,910 --> 00:33:17,160
Él era mi vida.

409
00:33:19,480 --> 00:33:21,380
¿Y de pronto yo no importo?

410
00:33:22,790 --> 00:33:24,400
¿No tengo un hogar?

411
00:33:24,410 --> 00:33:26,720
¿No tengo derechos? No tengo nada.

412
00:33:28,390 --> 00:33:30,550
Como ya te he explicado,

413
00:33:31,530 --> 00:33:33,450
las casas, las finanzas,

414
00:33:33,460 --> 00:33:35,730
están controladas por el consejo.

415
00:33:35,740 --> 00:33:37,760
Tienes algo que decir.

416
00:33:39,470 --> 00:33:41,660
Lamento tu pérdida.

417
00:33:43,480 --> 00:33:45,630
Lo siento por todos nosotros.

418
00:33:53,920 --> 00:33:56,910
No es verdad. No es posible.

419
00:33:56,920 --> 00:33:59,490
Porque, ya sabe,

420
00:33:59,500 --> 00:34:01,720
cuando ve a un hombre de 50 años,

421
00:34:01,730 --> 00:34:04,730
sano, feliz, afortunado

422
00:34:04,740 --> 00:34:08,760
y oye que este hombre...

423
00:34:08,770 --> 00:34:13,180
ha muerto de pronto,
y no sabíamos por qué,

424
00:34:13,190 --> 00:34:14,740
no sabíamos la razón.

425
00:34:14,750 --> 00:34:18,430
Versace era conocido como el maestro
del glamour y la ostentación,

426
00:34:18,440 --> 00:34:19,860
y tuvo un enorme éxito

427
00:34:19,900 --> 00:34:22,680
vistiendo con su ropa
a los ricos y guapos.

428
00:34:22,690 --> 00:34:24,630
"Un hombre en la búsqueda de
la esencia de la belleza"

429
00:34:24,640 --> 00:34:26,680
es como fue descrito
por la princesa Diana,

430
00:34:26,690 --> 00:34:28,640
quien, a menudo, llevaba sus creaciones.

431
00:34:28,650 --> 00:34:32,280
El funeral de Versace se celebrará
en el icónico Duomo de Milán.

432
00:34:32,290 --> 00:34:33,940
Los asistentes recordarán

433
00:34:33,950 --> 00:34:36,590
la frase favorita de
Versace de un autor ruso:

434
00:34:36,600 --> 00:34:38,990
"La belleza salvará el mundo".

435
00:34:39,000 --> 00:34:42,780
Todos los invitados, incluyendo a
la princesa Diana y a Elton John,

436
00:34:42,860 --> 00:34:46,470
están dentro para el
funeral de Gianni Versace.

437
00:35:26,380 --> 00:35:30,610
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.

438
00:35:30,620 --> 00:35:31,830
Amen.

439
00:35:31,840 --> 00:35:35,960
La pérdida de Gianni Versace
se ha sentido en todo el mundo.

440
00:35:36,920 --> 00:35:39,880
Pero no olvidemos al hombre.

441
00:35:40,530 --> 00:35:43,690
Deja detrás una familia:

442
00:35:44,360 --> 00:35:46,690
su hermano mayor, Santo,

443
00:35:47,470 --> 00:35:50,330
su hermana pequeña, Donatella.

444
00:35:51,650 --> 00:35:55,200
Su amor por él era incomparable.

445
00:35:56,010 --> 00:35:57,890
A esas personas...

446
00:35:57,900 --> 00:36:00,120
que estaban cerca de él,

447
00:36:01,480 --> 00:36:02,920
sus seres queridos...

448
00:36:03,480 --> 00:36:05,850
ofrecemos nuestras plegarias.

449
00:36:06,600 --> 00:36:08,100
Recemos.

450
00:37:57,360 --> 00:37:59,170
El departamento de policía de Miami

451
00:37:59,180 --> 00:38:01,420
tiene razones para creer que
Cunanan aún está en la zona.

452
00:38:01,430 --> 00:38:03,560
Trabajamos junto al FBI

453
00:38:03,570 --> 00:38:05,590
y hacemos todo lo que
podemos para encontrarlo.

454
00:38:07,090 --> 00:38:09,640
No. Yo me ocuparé.

455
00:38:10,350 --> 00:38:12,480
No. No es un problema.

456
00:38:59,560 --> 00:39:01,520
¿Hay alguien ahí?

457
00:39:08,120 --> 00:39:10,210
Estoy armado.

458
00:39:24,430 --> 00:39:26,350
Calle 54 con Collins.

459
00:39:26,360 --> 00:39:29,350
Tenemos un robo con allanamiento.
La ubicación es una casa flotante.

460
00:39:29,360 --> 00:39:32,520
A todas las unidades, corten el
tráfico en Collins inmediatamente.

461
00:39:32,530 --> 00:39:35,180
Repito. Robo con allanamiento.

462
00:39:35,200 --> 00:39:37,560
La ubicación es una casa flotante.

463
00:39:44,490 --> 00:39:46,490
Interrumpimos este programa

464
00:39:46,500 --> 00:39:49,640
para traer la actualidad en directo
de la caza del asesino de Versace.

465
00:39:49,650 --> 00:39:52,500
Llegan informes de que las
fuerzas del orden de Miami Beach

466
00:39:52,510 --> 00:39:55,710
han acordonado una casa flotante
en el canal Indian Creek

467
00:39:55,720 --> 00:39:57,240
y que una confrontación

468
00:39:57,250 --> 00:39:59,680
se está produciendo.

469
00:39:59,690 --> 00:40:02,620
Las fuerzas del orden han
bloqueado el acceso a ambos lados

470
00:40:02,630 --> 00:40:04,450
de la avenida Collins,

471
00:40:04,470 --> 00:40:05,910
creando un perímetro.

472
00:40:05,920 --> 00:40:08,820
SWAT y los agentes del FBI
están también en la escena

473
00:40:08,830 --> 00:40:12,280
para evaluar y asistir en la situación.

474
00:40:12,710 --> 00:40:16,930
Para desarrollar más la historia,
vamos en directo a Miami Beach.

475
00:40:26,660 --> 00:40:28,460
Si acaba de sintonizarnos,

476
00:40:28,470 --> 00:40:30,880
estamos en la calle 54
con avenida Collins,

477
00:40:30,940 --> 00:40:32,670
donde creemos que el
sospechoso del asesinato,

478
00:40:32,680 --> 00:40:34,830
Andrew Cunanan, ha estado ocultándose.

479
00:40:35,850 --> 00:40:37,720
Informando en directo
desde la avenida Collins,

480
00:40:37,730 --> 00:40:40,160
donde la policía ha tomado
medidas extraordinarias,

481
00:40:40,280 --> 00:40:42,790
cerrando la calle y
bloqueando el tráfico.

482
00:40:42,800 --> 00:40:45,410
Como pueden ver detrás
de mí, hay mucho interés

483
00:40:45,420 --> 00:40:48,700
en una pequeña casita flotante
azul situada en Indian Creek.

484
00:40:48,710 --> 00:40:51,570
Nunca he visto nada como esto:

485
00:40:51,580 --> 00:40:53,670
policía, guardacostas y FBI

486
00:40:53,680 --> 00:40:55,850
se están coordinando.

487
00:40:55,860 --> 00:40:58,450
Con este espectáculo extremo
de fuerza, no podemos evitar...

488
00:41:02,590 --> 00:41:03,780
el presunto asesino de Versace,

489
00:41:03,790 --> 00:41:05,610
Andrew Cunanan, está
en esa casa flotante.

490
00:41:05,620 --> 00:41:08,620
Sr. Cunanan, es la policía.

491
00:41:08,630 --> 00:41:11,450
Queremos hablar.

492
00:41:11,460 --> 00:41:13,760
Por favor, esté tranquilo.

493
00:41:13,770 --> 00:41:17,460
Repito, solo queremos hablar.

494
00:41:17,470 --> 00:41:20,400
Sabemos que está dentro,
y podemos ayudarlo.

495
00:41:20,410 --> 00:41:22,770
Mantened la posición.
Esperad la luz verde.

496
00:41:22,780 --> 00:41:26,030
Mantened la posición. Estad preparados.

497
00:41:26,290 --> 00:41:29,010
Informando en directo
desde la avenida Collins,

498
00:41:29,030 --> 00:41:31,610
donde mis fuentes afirman que
todo intento de comunicarse

499
00:41:31,620 --> 00:41:33,920
con el fugitivo parece
haber sido fallido.

500
00:41:33,930 --> 00:41:37,400
Los francotiradores están en
posición, listos para actuar

501
00:41:37,410 --> 00:41:39,110
en el caso de que el Sr. Cunanan

502
00:41:39,120 --> 00:41:41,570
haga otro intento de escapar.

503
00:41:41,590 --> 00:41:44,150
Quédese con nosotros mientras
le damos una cobertura completa

504
00:41:44,160 --> 00:41:46,830
del cerco en Indian Creek.

505
00:42:04,780 --> 00:42:06,460
Quien hace poco se convirtió
en su compañero de cuarto,

506
00:42:06,480 --> 00:42:08,819
dice que no puede
comprender la violencia.

507
00:42:08,820 --> 00:42:11,950
El columnista de la asociación de
periódicos de gais y lesbianas

508
00:42:11,960 --> 00:42:16,020
Nicole Ramirez-Murray dice
que Cunanan tuvo novios ricos

509
00:42:16,030 --> 00:42:20,120
y era un conocido gigoló, un hombre
que amaba ser el centro de atención.

510
00:42:20,130 --> 00:42:23,570
En Bishop's, un colegio privado
de la acomodada zona de La Jolla,

511
00:42:23,580 --> 00:42:26,400
Cunanan fue votado como el más
probable de ser recordado.

512
00:42:26,500 --> 00:42:29,500
Conocidos y amigos
recuerdan a Andrew Cunanan

513
00:42:29,520 --> 00:42:33,280
como un joven afable y no
como un asesino en serie

514
00:42:33,340 --> 00:42:35,440
de la lista de los diez
más buscados por el FBI.

515
00:42:35,460 --> 00:42:37,280
Estamos en directo en
el perímetro policial,

516
00:42:37,360 --> 00:42:39,600
donde han reforzado todos los lados.

517
00:42:39,610 --> 00:42:41,480
Las autoridades esperan que esté solo

518
00:42:41,490 --> 00:42:43,970
y que esté pensando en rendirse.

519
00:42:43,980 --> 00:42:45,500
Lo ve todo.

520
00:42:45,510 --> 00:42:47,090
No va a salir.

521
00:42:48,990 --> 00:42:50,040
Corta la electricidad.

522
00:42:50,050 --> 00:42:51,820
Los escudos están levantados...

523
00:42:58,140 --> 00:42:59,900
Lanza el humo ahora. Ahora.

524
00:43:54,130 --> 00:43:56,090
Soy tan feliz ahora mismo.

525
00:44:02,170 --> 00:44:04,050
¿Y si...

526
00:44:05,080 --> 00:44:09,170
tuvieras un sueño toda tu vida en
el que eras alguien especial...

527
00:44:10,340 --> 00:44:13,030
pero nadie lo creía?

528
00:44:14,670 --> 00:44:16,900
No... realmente no.

529
00:44:18,120 --> 00:44:20,990
Te sonreirían y dirían: "claro, claro".

530
00:44:22,260 --> 00:44:23,840
Y entonces, ¿y si

531
00:44:25,210 --> 00:44:30,630
la primera persona que
te cree de verdad...

532
00:44:31,800 --> 00:44:35,390
fuera la persona más increíble
que hubieras conocido?

533
00:44:37,550 --> 00:44:40,130
Pero no es sobre persuadir a la gente

534
00:44:40,140 --> 00:44:42,270
de que vas a hacer algo genial.

535
00:44:42,280 --> 00:44:44,590
Es sobre hacerlo.

536
00:44:45,730 --> 00:44:47,690
Tienes que terminar tu novela.

537
00:44:47,700 --> 00:44:49,830
U otra cosa.

538
00:44:53,120 --> 00:44:55,450
¿Crees que podría ser diseñador?

539
00:44:56,800 --> 00:44:58,310
¿Un diseñador?

540
00:44:58,320 --> 00:45:02,190
Sé prácticamente todo lo que
hay que saber sobre la moda.

541
00:45:02,300 --> 00:45:05,350
¿Quizá podría ser tu ayudante
o... o ser tu protegido?

542
00:45:05,360 --> 00:45:07,360
No estoy buscando un ayudante.

543
00:45:07,370 --> 00:45:09,560
Pero estando aquí...

544
00:45:10,180 --> 00:45:12,770
así, contigo, es...

545
00:45:15,340 --> 00:45:17,540
parece el destino.

546
00:45:21,380 --> 00:45:23,550
¿Por qué no puedes sentirlo?

547
00:45:27,590 --> 00:45:30,190
Andrew. Andrew.

548
00:45:35,250 --> 00:45:37,550
Algún día entenderás
por qué dije que no.

549
00:45:37,560 --> 00:45:39,460
No es porque no te encuentre atractivo.

550
00:45:39,470 --> 00:45:40,880
Yo te invité

551
00:45:40,920 --> 00:45:43,660
porque eres un joven muy interesante.

552
00:45:43,670 --> 00:45:47,100
Quiero que... te inspires por esto,

553
00:45:47,530 --> 00:45:49,690
que te alimentes de esta noche.

554
00:45:50,280 --> 00:45:52,580
Si nos besamos...

555
00:45:53,110 --> 00:45:54,910
podrías dudarlo.

556
00:45:56,040 --> 00:45:58,460
Podríamos ir a cenar... mañana.

557
00:45:58,480 --> 00:46:00,940
Podría... podría llevarte al Stars.

558
00:46:00,960 --> 00:46:03,090
Podríamos hablar más de mi novela.

559
00:46:03,100 --> 00:46:04,510
Me gustaría.

560
00:46:04,520 --> 00:46:07,220
Pero me iré de San
Francisco pronto, y es...

561
00:46:07,230 --> 00:46:09,190
Y hay mucho por hacer.

562
00:46:11,230 --> 00:46:13,200
Otra noche.

563
00:46:14,600 --> 00:46:16,570
Otro escenario.

564
00:46:17,570 --> 00:46:19,540
¿Sí?

565
00:46:40,460 --> 00:46:42,450
¿Es él?

566
00:46:43,650 --> 00:46:45,420
Es él.

567
00:46:45,430 --> 00:46:47,440
¿Qué esperabas?

568
00:46:48,910 --> 00:46:50,460
Es un niño.

569
00:46:50,470 --> 00:46:52,540
Sí.

570
00:47:36,500 --> 00:47:38,110
Se ha acabado.

571
00:47:39,290 --> 00:47:41,350
¿Lo han cogido?

572
00:47:41,450 --> 00:47:44,110
Está muerto. Se suicidó.

573
00:47:45,740 --> 00:47:47,430
Bien.

574
00:47:48,940 --> 00:47:50,450
Se ha acabado.

575
00:47:58,140 --> 00:48:00,100
¿Marilyn?

576
00:48:02,510 --> 00:48:04,670
¿Estás bien?

577
00:48:07,210 --> 00:48:10,990
Recibimos cientos de cartas
cada mes de los espectadores.

578
00:48:11,920 --> 00:48:14,190
Y desde la muerte de mi marido,

579
00:48:14,200 --> 00:48:16,520
he empezado a recibir cartas sobre él.

580
00:48:18,220 --> 00:48:20,220
Generalmente de gente que no conozco,

581
00:48:20,230 --> 00:48:22,350
de las que nunca había oído hablar,

582
00:48:22,360 --> 00:48:25,240
cuyas vidas fueron marcadas
por Lee de alguna manera.

583
00:48:25,250 --> 00:48:29,830
Apoyó a esta familia cuando
tuvieron problemas financieros.

584
00:48:29,840 --> 00:48:33,080
Impulsó la carrera de este joven.

585
00:48:33,810 --> 00:48:37,650
Pagó sus facturas cuando no pudieron.

586
00:48:39,410 --> 00:48:41,550
Y él nunca...

587
00:48:41,650 --> 00:48:43,790
me habló de ello.

588
00:48:45,180 --> 00:48:47,610
Sobre nada de ello.

589
00:48:50,990 --> 00:48:52,690
¿Por qué...

590
00:48:53,390 --> 00:48:56,190
nunca me lo dijo?

591
00:49:02,850 --> 00:49:04,740
He respondido a cada carta.

592
00:49:05,300 --> 00:49:09,460
Les agradezco sus amables
palabras sobre mi marido

593
00:49:09,480 --> 00:49:11,150
y...

594
00:49:12,490 --> 00:49:17,980
les digo que él está
vivo en sus cartas...

595
00:49:20,520 --> 00:49:22,550
y que yo estoy...

596
00:49:27,160 --> 00:49:30,710
muy orgullosa de él.

597
00:49:47,920 --> 00:49:50,890
Signore.

598
00:50:04,040 --> 00:50:05,970
Donatella.

599
00:50:08,010 --> 00:50:10,080
Los abogados están aquí.

600
00:50:14,620 --> 00:50:17,810
Tengo que decirte algo.

601
00:50:22,440 --> 00:50:25,650
La mañana que Gianni fue asesinado,

602
00:50:25,670 --> 00:50:27,630
me llamó.

603
00:50:29,550 --> 00:50:32,160
Estaba en Roma preparándome
para ese desfile.

604
00:50:33,780 --> 00:50:36,160
Se levantó temprano en Miami,

605
00:50:36,170 --> 00:50:39,320
queriendo saber cada pequeño detalle.

606
00:50:40,190 --> 00:50:43,250
No podía dejarme hacerlo sola.

607
00:50:45,030 --> 00:50:47,650
Cuando terminé la llamada,
yo estaba enfadada.

608
00:50:48,690 --> 00:50:52,030
Tenía el desfile bajo control.
No necesitaba su ayuda.

609
00:50:53,650 --> 00:50:57,850
Así que cuando llamó
30 minutos más tarde...

610
00:51:04,030 --> 00:51:06,730
No respondí.

611
00:51:12,350 --> 00:51:14,980
Ignoré su llamada.

612
00:51:20,040 --> 00:51:22,640
Ignoré su llamada.

613
00:53:49,160 --> 00:53:51,150
¡No, no, no!

614
00:55:01,260 --> 00:55:05,130
www.subtitulamos.tv

