1
00:00:09,110 --> 00:00:10,920
15 DE JULIO DE 1997

2
00:02:46,100 --> 00:02:49,930
Dan Rather desde la sede central
de CBS News en Nueva York.

3
00:02:49,940 --> 00:02:51,610
Buenas tardes. El diseñador de moda

4
00:02:51,620 --> 00:02:54,190
Gianni Versace ha sido asesinado hoy,

5
00:02:54,200 --> 00:02:57,340
abatido a las afueras de su
mansión en Miami Beach, Florida.

6
00:02:57,350 --> 00:02:59,220
Versace era un icono de la moda.

7
00:02:59,240 --> 00:03:01,200
Su imperio abarcaba el mundo

8
00:03:01,210 --> 00:03:03,200
de los famosos y quizá de los infames.

9
00:03:03,260 --> 00:03:04,620
Los investigadores están comprobando

10
00:03:04,630 --> 00:03:07,190
si era el objetivo del crimen organizado

11
00:03:07,200 --> 00:03:09,230
o de un asesino en serie.

12
00:03:09,240 --> 00:03:11,530
La cobertura de CBS
News de la muerte del

13
00:03:11,540 --> 00:03:13,820
diseñador comienza en
la escena del crimen

14
00:03:13,840 --> 00:03:16,200
con el corresponsal de
CBS News Jim Axelrod.

15
00:03:16,210 --> 00:03:19,340
La sangre en los escalones de la
casa más famosa de Miami Beach

16
00:03:19,350 --> 00:03:21,470
pertenecía a uno de sus
más famosos residentes,

17
00:03:21,480 --> 00:03:24,510
el diseñador Gianni Versace,
asesinado esta mañana.

18
00:03:24,520 --> 00:03:27,280
Vi a Gianni Versace boca abajo

19
00:03:27,290 --> 00:03:31,250
en sus escaleras con la cabeza
reventada, disparado en la cara.

20
00:03:33,230 --> 00:03:35,180
Como una ejecución, disparo en la cabeza

21
00:03:35,190 --> 00:03:36,550
justo en sus escaleras...

22
00:03:36,560 --> 00:03:40,160
La muerte de este famoso ídolo e icono

23
00:03:40,170 --> 00:03:43,480
resuena altamente en
esta pequeña comunidad

24
00:03:43,520 --> 00:03:46,130
en la que Versace era
una presencia popular.

25
00:03:46,140 --> 00:03:47,720
La policía confirma ahora

26
00:03:47,780 --> 00:03:51,230
que el sospechoso es un
joven, Andrew Cunanan.

27
00:03:51,240 --> 00:03:54,520
Un testigo describe que
Cunanan se acercó a Versace

28
00:03:54,620 --> 00:03:56,440
- y realizó dos disparos...
- Dios mío.

29
00:03:56,450 --> 00:03:58,220
a quemarropa.

30
00:03:58,230 --> 00:04:00,880
El Sr. Versace cayó inmediatamente.

31
00:04:01,180 --> 00:04:03,320
- El sospechoso entonces...
- Dios mío.

32
00:04:06,530 --> 00:04:09,260
Cunanan lo amenazó con un arma...

33
00:04:41,350 --> 00:04:43,630
www.subtitulamos.tv

34
00:05:23,690 --> 00:05:25,760
Soy el agente Reynolds del FBI.

35
00:05:25,770 --> 00:05:27,850
¿Sra. Miglin?

36
00:05:27,860 --> 00:05:29,760
¿Qué está pasando?

37
00:05:29,770 --> 00:05:32,470
- ¿Podemos entrar?
- ¿Es ese hombre?

38
00:05:32,480 --> 00:05:34,830
Sería mejor si habláramos dentro.

39
00:05:34,840 --> 00:05:36,830
¿Están mis hijos a salvo?

40
00:05:36,840 --> 00:05:38,810
Sus hijos están bien, señora.

41
00:05:43,550 --> 00:05:44,960
A las 8:50 de esta mañana,

42
00:05:45,020 --> 00:05:47,640
Gianni Versace, el famoso diseñador,

43
00:05:47,650 --> 00:05:50,680
fue disparado en Miami Beach.

44
00:05:50,690 --> 00:05:53,760
Creemos que el asesino
es Andrew Cunanan.

45
00:05:55,290 --> 00:05:58,260
El principal sospechoso del
asesinato de su marido.

46
00:06:04,500 --> 00:06:06,600
¿Cuándo terminará esto?

47
00:06:09,910 --> 00:06:11,650
Dígame.

48
00:06:12,380 --> 00:06:14,310
¿Cuándo terminará esto?

49
00:06:14,320 --> 00:06:17,580
Tenemos más de 300 agentes buscándolo.

50
00:06:18,630 --> 00:06:21,250
¿Cuántos más van a morir?

51
00:06:26,120 --> 00:06:30,130
¿Cuánto dolor cree que puedo soportar?

52
00:06:32,900 --> 00:06:33,950
Dos meses.

53
00:06:35,460 --> 00:06:37,630
Tuvieron dos meses.

54
00:06:37,640 --> 00:06:39,630
Tenían su nombre, su foto.

55
00:06:39,640 --> 00:06:42,530
¿Qué tenía él? ¿El
dinero que le robó a Lee?

56
00:06:43,440 --> 00:06:45,670
¿Qué ha estado haciendo estos dos meses?

57
00:06:46,760 --> 00:06:47,940
Aún no lo sabemos.

58
00:06:51,390 --> 00:06:53,140
¿Qué han estado haciendo ustedes?

59
00:06:53,850 --> 00:06:55,800
Hemos estado buscándolo.

60
00:06:56,490 --> 00:06:59,450
¿Y dónde está ahora? Ese hombre.

61
00:06:59,460 --> 00:07:01,060
No diré su nombre.

62
00:07:01,070 --> 00:07:02,370
¿Dónde está ahora?

63
00:07:04,730 --> 00:07:06,690
Ha logrado escapar.

64
00:07:14,600 --> 00:07:18,720
Sra. Miglin, pensamos que sería mejor,

65
00:07:19,190 --> 00:07:22,750
considerando la cercanía del
asesino, que se fuera de Florida.

66
00:07:23,410 --> 00:07:25,780
Tenemos un vuelo esperando.

67
00:07:27,820 --> 00:07:29,640
Lo siento.

68
00:07:30,110 --> 00:07:31,210
¿Qué vuelo?

69
00:07:32,280 --> 00:07:35,030
Cunanan podría saber que
usted está grabando aquí.

70
00:07:35,660 --> 00:07:38,630
¿Quieren que huya?

71
00:07:41,700 --> 00:07:45,530
¿Quieren que me esconda de él?

72
00:07:48,510 --> 00:07:53,410
Proporcionen la seguridad
que sea necesaria.

73
00:07:57,510 --> 00:08:01,380
No me he perdido una emisión en mi vida.

74
00:08:21,810 --> 00:08:23,840
Cuando empecé en la televisión,

75
00:08:23,900 --> 00:08:27,510
me dieron 30 minutos para
causar buena impresión.

76
00:08:27,520 --> 00:08:30,670
Solo necesité 20 minutos
para venderlo todo.

77
00:08:30,680 --> 00:08:34,620
Hoy, vamos a romper
algunos récords de ventas.

78
00:08:36,650 --> 00:08:38,620
Lo siento tanto.

79
00:08:40,820 --> 00:08:43,460
Necesito que pare.

80
00:08:46,530 --> 00:08:48,630
La policía citó

81
00:08:48,640 --> 00:08:52,400
al supuesto asesino en serie Andrew
Cunanan como su único sospechoso

82
00:08:52,410 --> 00:08:54,500
en el tipo de asesinato

83
00:08:54,510 --> 00:08:57,740
del mundialmente famoso
diseñador Gianni Versace.

84
00:08:58,610 --> 00:09:01,710
Cunanan es conocido por ser un chapero

85
00:09:01,720 --> 00:09:04,610
que atiende a numerosa clientela.

86
00:09:04,840 --> 00:09:08,320
Cunanan es instruido, elegante

87
00:09:08,330 --> 00:09:10,390
y es muy elocuente.

88
00:09:10,400 --> 00:09:13,350
Cunanan debe ser considerado
extremadamente peligroso

89
00:09:13,360 --> 00:09:15,380
y armado en este momento.

90
00:09:15,390 --> 00:09:17,580
Andrew Cunanan ya es buscado

91
00:09:17,590 --> 00:09:19,650
en conexión con cuatro asesinatos.

92
00:09:19,660 --> 00:09:22,560
Ha sido recientemente añadido a la
lista de más buscados por el FBI.

93
00:09:22,570 --> 00:09:24,660
La policía no especifica

94
00:09:24,670 --> 00:09:27,340
si Versace conocía o no
a su supuesto asesino.

95
00:09:28,670 --> 00:09:30,660
Ha sido una conmoción para todos.

96
00:09:30,670 --> 00:09:33,740
Su mujer, Marilyn Miglin ha dado
una declaración sobre el asunto.

97
00:09:33,750 --> 00:09:36,440
¿Qué puedes decir sobre un hombre

98
00:09:36,450 --> 00:09:39,500
al que has amado
apasionadamente durante 38 años,

99
00:09:40,520 --> 00:09:44,930
qué ejemplificaba el valor y...

100
00:09:45,720 --> 00:09:47,900
el honor y la dignidad?

101
00:09:50,450 --> 00:09:53,360
Tuvimos un matrimonio
de cuento de hadas.

102
00:09:55,910 --> 00:09:58,370
Él era mi príncipe.

103
00:10:00,700 --> 00:10:02,270
Gracias.

104
00:10:57,370 --> 00:10:59,060
Los rumores han girado hacia
la idea de que quizá fue

105
00:10:59,100 --> 00:11:00,760
un golpe de la mafia italiana.

106
00:11:00,770 --> 00:11:02,560
Esto es demasiado corriente

107
00:11:02,570 --> 00:11:04,530
siempre que algo inesperado
pasa en Estados Unidos,

108
00:11:04,540 --> 00:11:06,460
o en algún otro sitio
del mundo, que involucre

109
00:11:06,470 --> 00:11:09,220
a un italiano influyente
como Gianni Versace.

110
00:11:09,300 --> 00:11:10,640
Hay especulación generalizada

111
00:11:10,650 --> 00:11:13,470
de que la llamada Mano Negra
de la mafia está involucrada.

112
00:11:13,480 --> 00:11:15,510
- Pero ahora mismo, están esperando...
- Mierda.

113
00:11:15,520 --> 00:11:17,740
ver qué están intentando hacer
las autoridades de Estados Unidos

114
00:11:17,750 --> 00:11:19,550
para atrapar al principal sospechoso.

115
00:11:19,560 --> 00:11:21,620
Versace era el genio tras...

116
00:11:29,530 --> 00:11:31,690
Paciencia. Siéntate recto.

117
00:11:46,380 --> 00:11:47,740
¡Mierda!

118
00:11:53,580 --> 00:11:54,990
Parece un poco perdido.

119
00:11:55,590 --> 00:11:57,880
Sí, lo estoy.

120
00:11:57,890 --> 00:12:00,080
No soy de aquí.

121
00:12:00,300 --> 00:12:03,900
Parece haber una enorme cantidad
de tráfico en esas carreteras.

122
00:12:04,020 --> 00:12:06,450
¿Sabe si estas otras carreteras

123
00:12:06,460 --> 00:12:08,390
están un poquito menos saturadas?

124
00:12:08,400 --> 00:12:10,020
No, hay controles de la policía

125
00:12:10,100 --> 00:12:11,670
en cada carretera de salida de la isla.

126
00:12:11,680 --> 00:12:13,760
¿Controles de policía?

127
00:12:13,770 --> 00:12:16,690
Están buscando al hombre
que disparó a Versace.

128
00:12:17,670 --> 00:12:19,700
Sí, sí.

129
00:12:19,710 --> 00:12:21,740
Andrew Cunanan.

130
00:12:21,750 --> 00:12:24,450
Es horrible. Espero que lo cojan.

131
00:12:25,620 --> 00:12:27,610
¿Cómo te llamas, jovencito?

132
00:12:27,620 --> 00:12:31,490
Kurt. Kurt DeMars.

133
00:12:31,500 --> 00:12:33,320
Ha sido de gran ayuda.

134
00:12:33,330 --> 00:12:35,830
Me aseguraré de dejar
algo de tiempo extra.

135
00:12:36,690 --> 00:12:38,690
Gracias, señor.

136
00:13:01,580 --> 00:13:03,450
Andrew Cunanan,

137
00:13:03,460 --> 00:13:05,820
el hombre que asesinó al
diseñador de moda Gianni Versace

138
00:13:05,880 --> 00:13:08,400
ayer en Miami, se ha
convertido en el objeto

139
00:13:08,480 --> 00:13:10,530
de una de las persecuciones
más grandes del FBI.

140
00:13:12,300 --> 00:13:14,330
Pero los inicios de
Cunanan fueron pequeños.

141
00:13:30,010 --> 00:13:32,220
¿Han matado a mi hijo?

142
00:14:05,450 --> 00:14:08,280
En lo que respecta a Andrew Cunanan,

143
00:14:08,290 --> 00:14:11,550
la situación se ha intensificado
mientras se corre la voz

144
00:14:11,560 --> 00:14:15,390
de que un ciudadano de
National City es responsable

145
00:14:15,400 --> 00:14:17,840
o acusado del asesinato
de Gianni Versace

146
00:14:17,980 --> 00:14:20,460
y de otros cuatro hombres
en brutales asesinatos

147
00:14:20,470 --> 00:14:22,700
que han captado la atención nacional.

148
00:14:22,860 --> 00:14:24,400
Estoy a las puertas de la casa

149
00:14:24,410 --> 00:14:28,240
de Mary Anne Cunanan, en
National City, California.

150
00:14:28,250 --> 00:14:31,370
Agentes del FBI le están
pidiendo información

151
00:14:31,380 --> 00:14:33,610
sobre el paradero de
su hijo Andrew Cunanan.

152
00:14:37,460 --> 00:14:39,370
Díganos, Mary Anne. ¿Dónde está?

153
00:14:39,380 --> 00:14:40,640
¿Por qué lo hizo?

154
00:14:43,560 --> 00:14:46,450
- Retrocedan.
- Mira, mira, mira.

155
00:14:46,460 --> 00:14:48,590
¿Cree que está en Miami?

156
00:15:00,770 --> 00:15:02,660
De acuerdo.

157
00:15:16,320 --> 00:15:18,250
Nos mentiste, Ronnie.

158
00:15:18,260 --> 00:15:20,970
- No mentí.
- Te preguntamos si conocías a Andrew.

159
00:15:20,980 --> 00:15:23,700
Dijiste que no, pero Andrew
se quedó aquí y erais amigos.

160
00:15:23,710 --> 00:15:25,220
Me dijo que se llamaba Kurt.

161
00:15:25,230 --> 00:15:27,590
Acabo de ver su cara en las noticias.

162
00:15:27,600 --> 00:15:29,950
- Estaba a punto de llamarles.
- Vale, vámonos.

163
00:15:29,960 --> 00:15:31,500
Vamos. Cógelo.

164
00:15:33,770 --> 00:15:35,760
Y no éramos amigos.

165
00:15:35,770 --> 00:15:38,240
Se estuvo escondiendo
aquí durante dos meses.

166
00:15:38,250 --> 00:15:40,380
¿Escondiéndose? No se
estaba escondiendo.

167
00:15:40,390 --> 00:15:41,540
¿Qué estaba haciendo?

168
00:15:41,550 --> 00:15:44,310
- Estaba de fiesta.
- ¿Dónde?

169
00:15:44,320 --> 00:15:45,770
¿En el Twist?

170
00:15:45,780 --> 00:15:47,640
¿En la sala de baile Warsaw?

171
00:15:47,650 --> 00:15:50,510
Tú lo estabas buscando, ¿no?

172
00:15:50,520 --> 00:15:51,980
¿La única lesbiana de la policía?

173
00:15:51,990 --> 00:15:53,780
¿Dónde está Cunanan ahora?

174
00:15:54,090 --> 00:15:56,140
Pero los otros policías

175
00:15:56,150 --> 00:15:59,620
no lo buscaban tan arduamente,
¿verdad? ¿Por qué es eso?

176
00:15:59,630 --> 00:16:01,940
¿Porque mató a un montón de
homosexuales desconocidos?

177
00:16:02,140 --> 00:16:04,250
Oye, tenemos más de 400
agentes y detectives

178
00:16:04,260 --> 00:16:05,570
buscándole ahora mismo.

179
00:16:05,580 --> 00:16:08,600
Bien, claro, sí, ahora... que
ha matado a una celebridad.

180
00:16:08,610 --> 00:16:11,080
- Eres cómplice de asesinato.
- Por favor.

181
00:16:11,090 --> 00:16:13,210
¿No pueden encontrar un gay así
que ahora culpan a otro gay?

182
00:16:13,220 --> 00:16:14,700
Vaya, vaya, ¿crees
que esto es una broma?

183
00:16:14,860 --> 00:16:17,580
- ¿Esto es una broma para ti?
- ¿Él es una broma para ti?

184
00:16:17,590 --> 00:16:19,980
¿Crees que no lo cogeremos?

185
00:16:22,070 --> 00:16:24,260
¿No habló sobre Versace?

186
00:16:27,550 --> 00:16:30,720
No dejó de hablar sobre Versace.

187
00:16:31,660 --> 00:16:34,030
Mira, todos hablamos de él.

188
00:16:34,760 --> 00:16:37,230
Todos imaginamos cómo sería

189
00:16:37,240 --> 00:16:39,760
ser tan rico y tan poderoso...

190
00:16:39,770 --> 00:16:42,080
que no importase que fueras homosexual.

191
00:16:42,950 --> 00:16:44,470
¿Sabes cuál es la verdad?

192
00:16:44,480 --> 00:16:46,670
Es que estabas asqueado por él

193
00:16:46,680 --> 00:16:49,930
mucho antes de que se
volviera asqueroso.

194
00:16:50,650 --> 00:16:53,510
Estás tan acostumbrado a que
acechemos en las sombras

195
00:16:53,520 --> 00:16:56,680
y, ya sabes, la mayoría, lo aceptamos.

196
00:16:56,690 --> 00:16:59,650
La gente como yo nos desvanecemos.

197
00:16:59,660 --> 00:17:02,580
Si enfermamos, a nadie le importa.

198
00:17:02,590 --> 00:17:05,720
Pero Andrew era vanidoso.

199
00:17:05,730 --> 00:17:08,900
Él quería que supieras de su dolor.

200
00:17:09,060 --> 00:17:12,440
Quería que escucharas. Quería...

201
00:17:13,540 --> 00:17:17,640
quería que supieras que
había nacido en una mentira.

202
00:17:21,540 --> 00:17:24,910
Andrew no se está escondiendo.

203
00:17:26,750 --> 00:17:29,420
Está intentando ser visto.

204
00:18:33,380 --> 00:18:35,720
Guillermo, ¿estás ahí?

205
00:18:37,810 --> 00:18:39,710
¿Guillermo?

206
00:18:45,880 --> 00:18:48,740
No sabía que la fueras a sacar hoy.

207
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
¿Hola?

208
00:19:03,680 --> 00:19:05,510
¿Guillermo?

209
00:19:28,700 --> 00:19:30,730
Cielo.

210
00:19:31,640 --> 00:19:34,340
Cielo, llama a la policía.

211
00:19:54,600 --> 00:19:59,370
La pregunta sigue siendo: ¿conocía
Andrew Cunanan a Gianni Versace?

212
00:20:12,420 --> 00:20:14,370
¿Quién es Andrew Cunanan?

213
00:20:14,380 --> 00:20:16,980
Para ayudarnos, recurrimos
a su amiga más íntima.

214
00:20:17,080 --> 00:20:18,410
Lizzie Cote.

215
00:20:18,420 --> 00:20:21,100
Andrew, he escrito esta declaración

216
00:20:21,120 --> 00:20:24,970
en nombre de tu familia y de mí misma.

217
00:20:24,980 --> 00:20:27,390
Estos últimos meses te
has estado comportando

218
00:20:27,400 --> 00:20:30,260
como una persona
horrible y despreciable.

219
00:20:31,030 --> 00:20:35,040
Pero quiero que sepas que recuerdo

220
00:20:35,470 --> 00:20:40,050
y sé cómo eres de verdad, y que
te quiero, incondicionalmente.

221
00:20:41,110 --> 00:20:44,940
El Andrew Cunanan que yo conozco
no es una persona violenta.

222
00:20:45,450 --> 00:20:49,140
Sé que la cosa más importante
en el mundo para ti

223
00:20:49,280 --> 00:20:51,510
es lo que los otros piensan de ti.

224
00:20:51,520 --> 00:20:55,420
Aún tienes una oportunidad
de mostrarle al mundo entero

225
00:20:55,560 --> 00:20:59,820
la faceta que tu ahijado y yo conocemos.

226
00:21:00,080 --> 00:21:05,200
Ha llegado el momento de
terminar esto, pacíficamente.

227
00:21:14,210 --> 00:21:16,470
Jeff Trail fue asesinado brutalmente

228
00:21:16,480 --> 00:21:18,030
en el apartamento de David Madson.

229
00:21:18,040 --> 00:21:20,000
Madson entonces huye

230
00:21:20,010 --> 00:21:22,810
con el famoso asesino de
Versace, Andrew Cunanan.

231
00:21:23,820 --> 00:21:25,210
¿Cuál era la conexión

232
00:21:25,220 --> 00:21:26,860
entre Cunanan y Madson?

233
00:21:26,870 --> 00:21:28,150
¿Eran amantes?

234
00:21:28,160 --> 00:21:30,360
¿Qué hicieron esos hombres
juntos en la carretera?

235
00:21:30,370 --> 00:21:33,230
Hemos investigado este
misterio oscuro y perturbador

236
00:21:33,240 --> 00:21:34,670
de sus días en la carretera.

237
00:21:35,100 --> 00:21:38,260
Bienvenidos. Con nosotros, desde su
hogar, está el Sr. Howard Madson.

238
00:21:38,270 --> 00:21:40,260
Howard, muchas gracias por estar aquí.

239
00:21:40,270 --> 00:21:42,360
Sr. Madson, ¿tiene alguna idea de

240
00:21:42,380 --> 00:21:45,060
lo que pasó después del
asesinato de Jeff Trail?

241
00:21:45,070 --> 00:21:46,760
Mi hijo es inocente.

242
00:21:46,770 --> 00:21:48,770
Es víctima de un asesinato brutal.

243
00:21:49,230 --> 00:21:52,260
Y tener una nube de sospechas sobre él,

244
00:21:52,270 --> 00:21:53,690
es devastador.

245
00:21:53,700 --> 00:21:56,050
Por eso quiero que el
asesino se entregue

246
00:21:56,060 --> 00:21:58,250
y diga al mundo que
David no hizo nada malo.

247
00:21:58,260 --> 00:22:01,410
La policía no lo hará...
nos está destruyendo.

248
00:22:01,420 --> 00:22:03,280
Pero, señor, si David es inocente,

249
00:22:03,290 --> 00:22:04,980
¿por qué no huyó?

250
00:22:06,100 --> 00:22:08,760
¿Por qué se fue con el Sr. Cunanan?

251
00:22:08,770 --> 00:22:10,220
Porque...

252
00:22:10,560 --> 00:22:12,740
porque él no sabía que un demonio
como este pudiera existir.

253
00:22:14,080 --> 00:22:16,030
Debió...

254
00:22:16,040 --> 00:22:19,800
David debió pensar que
podría... detenerlo.

255
00:22:20,060 --> 00:22:21,950
Pero no sabía cómo,
así que se fue con él.

256
00:22:21,960 --> 00:22:23,950
Mi hijo es un buen hombre.

257
00:22:24,280 --> 00:22:26,310
Mi hijo era un buen hombre.

258
00:22:42,550 --> 00:22:46,420
Me gustaría presentarles
el objeto 11-06281,

259
00:22:46,500 --> 00:22:48,850
una recreación inmaculada en cristal

260
00:22:48,860 --> 00:22:51,300
de un jarrón de cuello
estrecho de la dinastía Ming.

261
00:22:57,240 --> 00:22:59,230
Bueno, sí y también no.

262
00:22:59,240 --> 00:23:03,460
Y si ya han sido seducidos,
cojan su teléfono y llamen...

263
00:23:28,100 --> 00:23:30,700
Cojan el teléfono y llamen.

264
00:23:30,710 --> 00:23:32,640
Sabe que quiere esto
para decorar su hogar.

265
00:23:32,650 --> 00:23:36,110
Señoras, muchas gracias.

266
00:23:45,750 --> 00:23:47,180
Marilyn, me has dicho antes

267
00:23:47,220 --> 00:23:49,010
que consideras este perfume

268
00:23:49,020 --> 00:23:51,690
una de tus mejores
creaciones hasta la fecha.

269
00:23:51,700 --> 00:23:54,930
Terry, el más personal. Lo es.

270
00:23:54,940 --> 00:23:56,360
¿Qué significa exactamente

271
00:23:56,400 --> 00:23:59,030
cuando dices que una
fragancia es "personal"?

272
00:23:59,040 --> 00:24:01,290
Bueno, yo...

273
00:24:01,300 --> 00:24:04,840
siempre quise hacer un
perfume para mi madre.

274
00:24:05,980 --> 00:24:07,910
No solo para honrarla...

275
00:24:07,920 --> 00:24:09,790
- Bien.
- sino un regalo material

276
00:24:09,800 --> 00:24:13,760
que pudiera darle si pudiera
regresar en el tiempo.

277
00:24:13,770 --> 00:24:18,380
Verás, Terry, mi padre murió
cuando yo tenía 11 años.

278
00:24:18,660 --> 00:24:20,400
- Eso es muy triste. No lo sabía.
- Por favor.

279
00:24:20,440 --> 00:24:22,960
Bueno, él era un hombre muy amable,

280
00:24:22,970 --> 00:24:26,630
y un maravilloso contador de cuentos.

281
00:24:26,640 --> 00:24:29,020
Inventaba todo tipo de historias

282
00:24:29,100 --> 00:24:31,220
para entretener a mis amigos
cuando estaban por ahí.

283
00:24:31,230 --> 00:24:34,330
No eran historias sentimentaloides
para chicas, sino...

284
00:24:34,340 --> 00:24:37,400
cosas que daban miedo y emocionaban y...

285
00:24:37,950 --> 00:24:41,780
Lo... queríamos mucho.

286
00:24:41,790 --> 00:24:44,910
Y de pronto nos arrebataron a mi padre.

287
00:24:46,300 --> 00:24:49,210
La vida ya no fue igual sin él.

288
00:24:49,960 --> 00:24:53,850
Mi madre tenía que trabajar muchas
horas para llegar a fin de mes.

289
00:24:53,860 --> 00:24:56,530
E incluso cuando yo era joven...

290
00:24:56,540 --> 00:24:58,830
tuve que conseguir un trabajo.

291
00:24:58,840 --> 00:25:03,280
Mi madre siempre se sintió
terriblemente culpable por eso.

292
00:25:03,340 --> 00:25:08,080
Por supuesto, ella no tenía dinero
extra para lujos de ningún tipo.

293
00:25:09,430 --> 00:25:10,900
Así que...

294
00:25:12,880 --> 00:25:16,660
Me imagino retroceder en el tiempo...

295
00:25:18,010 --> 00:25:20,050
y decirle...

296
00:25:22,180 --> 00:25:25,750
"Toma algo que he hecho para ti.

297
00:25:26,960 --> 00:25:31,760
El tipo de pefume que
mi padre te hubiera dado

298
00:25:31,770 --> 00:25:34,270
por tu cumpleaños.

299
00:25:36,770 --> 00:25:40,650
Como una forma de decir
lo especial que eres".

300
00:25:41,970 --> 00:25:44,970
Marilyn, qué historia tan bonita.

301
00:25:44,980 --> 00:25:47,670
- Gracias.
- Para un perfume precioso.

302
00:25:47,680 --> 00:25:49,740
Y para nuestros maravillosos
compradores en casa...

303
00:26:03,690 --> 00:26:06,080
¡Oye! ¡Modesto!

304
00:26:06,090 --> 00:26:08,410
Tienes una llamada.

305
00:26:08,420 --> 00:26:10,700
¿Otra entrevista?

306
00:26:10,710 --> 00:26:13,260
¿Cuánto crees que debo cobrar esta vez?

307
00:26:13,780 --> 00:26:16,360
Es... es Andrew.

308
00:26:20,770 --> 00:26:22,050
¿Andrew?

309
00:26:22,710 --> 00:26:24,980
¿Andrew?

310
00:26:24,990 --> 00:26:27,020
No llores.

311
00:26:27,030 --> 00:26:28,910
Por favor, no llores.

312
00:26:28,920 --> 00:26:30,590
Los hombres no lloran, ¿recuerdas?

313
00:26:30,600 --> 00:26:32,000
Papá, estoy en un lío.

314
00:26:32,830 --> 00:26:34,640
Y necesito ayuda.

315
00:26:34,650 --> 00:26:36,450
Necesito ayuda. Necesito
que vengas a recogerme.

316
00:26:37,280 --> 00:26:39,040
Volaré ahora mismo.

317
00:26:39,730 --> 00:26:42,750
Debe haber aún algunos
cargos pendientes contra mí,

318
00:26:42,760 --> 00:26:44,680
pero... ¿y qué?

319
00:26:44,690 --> 00:26:47,140
En cuanto cuelgue,

320
00:26:47,810 --> 00:26:49,840
iré a verte.

321
00:26:49,850 --> 00:26:52,350
- ¿Dónde estás?
- Aún estoy en Miami.

322
00:26:53,170 --> 00:26:55,640
- Vale.
- En una casa flotante.

323
00:26:55,650 --> 00:26:57,720
En la calle 54 y...

324
00:26:57,730 --> 00:27:00,710
- la avenida Collins.
- Iré ahí.

325
00:27:00,820 --> 00:27:02,540
24 horas.

326
00:27:03,020 --> 00:27:04,690
Voy. ¿Me oyes?

327
00:27:04,700 --> 00:27:07,490
Te encontraré y te abrazaré.

328
00:27:08,270 --> 00:27:10,070
Y te sujetaré entre mis brazos.

329
00:27:11,090 --> 00:27:12,340
Como solía hacer.

330
00:27:13,780 --> 00:27:15,480
Y todo estará bien.

331
00:27:16,770 --> 00:27:17,790
¿Me lo prometes?

332
00:27:17,800 --> 00:27:19,130
¡Te lo prometo!

333
00:27:19,910 --> 00:27:22,430
Ahora mete ropa en la maleta,

334
00:27:22,440 --> 00:27:25,640
quédate fuera de vista y espérame.

335
00:27:25,650 --> 00:27:27,900
Estáte listo para salir
en cuanto yo llegue.

336
00:27:27,910 --> 00:27:29,440
Se ha acabado el tiempo.

337
00:27:29,500 --> 00:27:32,360
- Por favor, deposite 25 céntimos para
cuatro minutos. - No me queda tiempo.

338
00:27:32,380 --> 00:27:34,900
Llegaré pronto. ¿Me oyes?

339
00:27:34,920 --> 00:27:37,940
¿Andrew? Llegaré pronto.

340
00:28:59,240 --> 00:29:01,579
La policía de Miami ha declarado
que su mayor esperanza

341
00:29:01,580 --> 00:29:04,019
para atrapar a Cunanan sería
ser que alguien lo viese.

342
00:29:04,020 --> 00:29:06,140
Y el FBI está utilizando
su enorme personal

343
00:29:06,160 --> 00:29:07,500
para comprobar los registros
de trenes y aviones

344
00:29:07,540 --> 00:29:09,440
buscando un hombre solo y caucásico

345
00:29:09,480 --> 00:29:11,259
que haya comprado un
billete de ida con efectivo

346
00:29:11,260 --> 00:29:14,080
dentro de las 12 horas siguientes
al asesinato de Versace. Miami...

347
00:29:30,100 --> 00:29:32,830
¿Cree que su hijo es inocente?

348
00:29:33,330 --> 00:29:35,660
Por supuesto que es inocente.

349
00:29:36,350 --> 00:29:41,260
Mi hijo no es, ni nunca
ha sido, un homosexual.

350
00:29:41,270 --> 00:29:42,970
Eso es una calumnia.

351
00:29:42,980 --> 00:29:46,530
Quizá hubo algún hombre
mayor que lo manipuló.

352
00:29:46,980 --> 00:29:48,630
¿Y los asesinatos?

353
00:29:48,640 --> 00:29:50,390
¿No ha visto a mi hijo?

354
00:29:50,720 --> 00:29:53,710
Era... un niño perfecto.

355
00:29:54,620 --> 00:29:57,650
El niño más especial que nunca he visto.

356
00:29:58,610 --> 00:30:02,000
La idea de que pueda ser un asesino

357
00:30:02,010 --> 00:30:03,650
me enfurece.

358
00:30:03,660 --> 00:30:05,400
¿Ha estado en contacto con Andrew?

359
00:30:05,410 --> 00:30:08,960
Sí. Me llama con regularidad.

360
00:30:09,740 --> 00:30:12,350
- ¿Desde que se cometieron
los asesinatos? - Claro. Sí.

361
00:30:12,360 --> 00:30:14,970
Anoche me llamó.

362
00:30:14,980 --> 00:30:17,590
- ¿Sabe dónde está?
- Todo lo que puedo decir

363
00:30:17,600 --> 00:30:19,970
es que ha escapado
otra vez de la policía.

364
00:30:20,690 --> 00:30:23,950
Es mucho más listo que
ellos. Es un genio.

365
00:30:23,960 --> 00:30:25,920
Nunca lo cogerán.

366
00:30:25,930 --> 00:30:28,150
¿De qué hablaron?

367
00:30:28,160 --> 00:30:31,020
De los derechos de la
película sobre su vida.

368
00:30:31,030 --> 00:30:32,730
Estoy trabajando de mánager,

369
00:30:32,740 --> 00:30:35,210
llamando a Hollywood
desde aquí, en Manila.

370
00:30:35,780 --> 00:30:39,350
Andrew fue muy específico con el título.

371
00:30:39,360 --> 00:30:40,990
¿Puede compartirlo?

372
00:30:42,470 --> 00:30:45,360
Un nombre por el que ser recordado.

373
00:30:46,210 --> 00:30:47,490
Andrew me hizo prometer

374
00:30:47,500 --> 00:30:50,540
que tenía que ser ese títulio, no otro.

375
00:30:50,550 --> 00:30:54,510
Estamos en conversaciones
con varios estudios.

376
00:30:54,980 --> 00:30:58,300
Pero usted no puede viajar por
los cargos que tiene en contra.

377
00:30:58,310 --> 00:31:00,130
Esos cargos son falsos.

378
00:31:00,140 --> 00:31:02,790
Pero está bien. Puedo hacer...

379
00:31:14,680 --> 00:31:18,120
22 DE JUNIO DE 1997
EL DÍA DEL FUNERAL DE GIANNI VERSACE

380
00:31:21,620 --> 00:31:23,710
MILÁN, ITALIA

381
00:31:23,720 --> 00:31:26,490
Mi hermano debería estar vivo.

382
00:31:28,730 --> 00:31:31,830
Si todo el mundo hubiera hecho
su trabajo, estaría vivo.

383
00:31:33,600 --> 00:31:36,400
Oí el disparo, esa mañana,

384
00:31:36,410 --> 00:31:37,460
y lo supe.

385
00:31:38,940 --> 00:31:40,690
Antes de salir corriendo, lo sabía.

386
00:31:41,940 --> 00:31:44,750
Porque mi corazón se paró.

387
00:31:46,950 --> 00:31:49,250
Estoy seguro de que tu
corazón también está roto.

388
00:31:50,820 --> 00:31:52,520
Pero os tenéis el uno al otro.

389
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Yo le tuve.

390
00:31:57,690 --> 00:31:58,940
Solo lo tuve a él.

391
00:31:59,960 --> 00:32:02,870
¿Qué harás ahora, Antonio?

392
00:32:05,230 --> 00:32:07,630
Me voy a quedar en el lago Como.

393
00:32:08,570 --> 00:32:11,770
Como ya sabes, Gianni lo arregló para
que pudiera quedarme en una casa.

394
00:32:11,780 --> 00:32:14,840
Solo quiero, solo quiero
estar cerca de él.

395
00:32:18,970 --> 00:32:22,370
Gianni no era propietario
de ninguna casa.

396
00:32:24,000 --> 00:32:25,590
No entiendo.

397
00:32:25,600 --> 00:32:27,780
Gastaba demasiado dinero.

398
00:32:27,790 --> 00:32:31,820
La empresa se vio forzada a tomar
posesión de todas las propiedades.

399
00:32:32,610 --> 00:32:35,930
Están controladas por
el consejo de Versace.

400
00:32:45,770 --> 00:32:49,480
Deberías ir al lago Como
después del funeral.

401
00:32:49,880 --> 00:32:53,070
Tómate algún tiempo,
descansa, recupérate.

402
00:32:53,450 --> 00:32:55,410
¿Y después de eso?

403
00:33:03,990 --> 00:33:07,790
Hoy es el día para decirnos adiós.

404
00:33:09,830 --> 00:33:13,430
Comenzamos una nueva vida, ambos.

405
00:33:18,470 --> 00:33:20,220
¿Y eso es todo para mí?

406
00:33:21,430 --> 00:33:24,040
No podéis deshaceros de
mí como si fuera basura.

407
00:33:24,050 --> 00:33:26,000
Le amaba, Donatella.

408
00:33:26,910 --> 00:33:28,160
Él era mi vida.

409
00:33:30,480 --> 00:33:32,380
¿Y de pronto yo no importo?

410
00:33:33,790 --> 00:33:35,400
¿No tengo un hogar?

411
00:33:35,410 --> 00:33:37,720
¿No tengo derechos? No tengo nada.

412
00:33:39,390 --> 00:33:41,550
Como ya te he explicado,

413
00:33:42,530 --> 00:33:44,450
las casas, las finanzas,

414
00:33:44,460 --> 00:33:46,730
están controladas por el consejo.

415
00:33:46,740 --> 00:33:48,760
Tienes algo que decir.

416
00:33:50,470 --> 00:33:52,660
Lamento tu pérdida.

417
00:33:54,480 --> 00:33:56,630
Lo siento por todos nosotros.

418
00:34:04,920 --> 00:34:07,910
No es verdad. No es posible.

419
00:34:07,920 --> 00:34:10,490
Porque, ya sabe,

420
00:34:10,500 --> 00:34:12,720
cuando ve a un hombre de 50 años,

421
00:34:12,730 --> 00:34:15,730
sano, feliz, afortunado

422
00:34:15,740 --> 00:34:19,760
y oye que este hombre...

423
00:34:19,770 --> 00:34:24,180
ha muerto de pronto,
y no sabíamos por qué,

424
00:34:24,190 --> 00:34:25,740
no sabíamos la razón.

425
00:34:25,750 --> 00:34:29,430
Versace era conocido como el maestro
del glamour y la ostentación,

426
00:34:29,440 --> 00:34:30,860
y tuvo un enorme éxito

427
00:34:30,900 --> 00:34:33,680
vistiendo con su ropa
a los ricos y guapos.

428
00:34:33,690 --> 00:34:35,630
"Un hombre en la búsqueda de
la esencia de la belleza"

429
00:34:35,640 --> 00:34:37,680
es como fue descrito
por la princesa Diana,

430
00:34:37,690 --> 00:34:39,640
quien, a menudo, llevaba sus creaciones.

431
00:34:39,650 --> 00:34:43,280
El funeral de Versace se celebrará
en el icónico Duomo de Milán.

432
00:34:43,290 --> 00:34:44,940
Los asistentes recordarán

433
00:34:44,950 --> 00:34:47,590
la frase favorita de
Versace de un autor ruso:

434
00:34:47,600 --> 00:34:49,990
"La belleza salvará el mundo".

435
00:34:50,000 --> 00:34:53,780
Todos los invitados, incluyendo a
la princesa Diana y a Elton John,

436
00:34:53,860 --> 00:34:57,470
están dentro para el
funeral de Gianni Versace.

437
00:35:37,380 --> 00:35:41,610
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.

438
00:35:41,620 --> 00:35:42,830
Amen.

439
00:35:42,840 --> 00:35:46,960
La pérdida de Gianni Versace
se ha sentido en todo el mundo.

440
00:35:47,920 --> 00:35:50,880
Pero no olvidemos al hombre.

441
00:35:51,530 --> 00:35:54,690
Deja detrás una familia:

442
00:35:55,360 --> 00:35:57,690
su hermano mayor, Santo,

443
00:35:58,470 --> 00:36:01,330
su hermana pequeña, Donatella.

444
00:36:02,650 --> 00:36:06,200
Su amor por él era incomparable.

445
00:36:07,010 --> 00:36:08,890
A esas personas...

446
00:36:08,900 --> 00:36:11,120
que estaban cerca de él,

447
00:36:12,480 --> 00:36:13,920
sus seres queridos...

448
00:36:14,480 --> 00:36:16,850
ofrecemos nuestras plegarias.

449
00:36:17,600 --> 00:36:19,100
Recemos.

450
00:38:08,360 --> 00:38:10,170
El departamento de policía de Miami

451
00:38:10,180 --> 00:38:12,420
tiene razones para creer que
Cunanan aún está en la zona.

452
00:38:12,430 --> 00:38:14,560
Trabajamos junto al FBI

453
00:38:14,570 --> 00:38:16,590
y hacemos todo lo que
podemos para encontrarlo.

454
00:38:18,090 --> 00:38:20,640
No. Yo me ocuparé.

455
00:38:21,350 --> 00:38:23,480
No. No es un problema.

456
00:39:10,560 --> 00:39:12,520
¿Hay alguien ahí?

457
00:39:19,120 --> 00:39:21,210
Estoy armado.

458
00:39:35,430 --> 00:39:37,350
Calle 54 con Collins.

459
00:39:37,360 --> 00:39:40,350
Tenemos un robo con allanamiento.
La ubicación es una casa flotante.

460
00:39:40,360 --> 00:39:43,520
A todas las unidades, corten el
tráfico en Collins inmediatamente.

461
00:39:43,530 --> 00:39:46,180
Repito. Robo con allanamiento.

462
00:39:46,200 --> 00:39:48,560
La ubicación es una casa flotante.

463
00:39:55,490 --> 00:39:57,490
Interrumpimos este programa

464
00:39:57,500 --> 00:40:00,640
para traer la actualidad en directo
de la caza del asesino de Versace.

465
00:40:00,650 --> 00:40:03,500
Llegan informes de que las
fuerzas del orden de Miami Beach

466
00:40:03,510 --> 00:40:06,710
han acordonado una casa flotante
en el canal Indian Creek

467
00:40:06,720 --> 00:40:08,240
y que una confrontación

468
00:40:08,250 --> 00:40:10,680
se está produciendo.

469
00:40:10,690 --> 00:40:13,620
Las fuerzas del orden han
bloqueado el acceso a ambos lados

470
00:40:13,630 --> 00:40:15,450
de la avenida Collins,

471
00:40:15,470 --> 00:40:16,910
creando un perímetro.

472
00:40:16,920 --> 00:40:19,820
SWAT y los agentes del FBI
están también en la escena

473
00:40:19,830 --> 00:40:23,280
para evaluar y asistir en la situación.

474
00:40:23,710 --> 00:40:27,930
Para desarrollar más la historia,
vamos en directo a Miami Beach.

475
00:40:37,660 --> 00:40:39,460
Si acaba de sintonizarnos,

476
00:40:39,470 --> 00:40:41,880
estamos en la calle 54
con avenida Collins,

477
00:40:41,940 --> 00:40:43,670
donde creemos que el
sospechoso del asesinato,

478
00:40:43,680 --> 00:40:45,830
Andrew Cunanan, ha estado ocultándose.

479
00:40:46,850 --> 00:40:48,720
Informando en directo
desde la avenida Collins,

480
00:40:48,730 --> 00:40:51,160
donde la policía ha tomado
medidas extraordinarias,

481
00:40:51,280 --> 00:40:53,790
cerrando la calle y
bloqueando el tráfico.

482
00:40:53,800 --> 00:40:56,410
Como pueden ver detrás
de mí, hay mucho interés

483
00:40:56,420 --> 00:40:59,700
en una pequeña casita flotante
azul situada en Indian Creek.

484
00:40:59,710 --> 00:41:02,570
Nunca he visto nada como esto:

485
00:41:02,580 --> 00:41:04,670
policía, guardacostas y FBI

486
00:41:04,680 --> 00:41:06,850
se están coordinando.

487
00:41:06,860 --> 00:41:09,450
Con este espectáculo extremo
de fuerza, no podemos evitar...

488
00:41:13,590 --> 00:41:14,780
el presunto asesino de Versace,

489
00:41:14,790 --> 00:41:16,610
Andrew Cunanan, está
en esa casa flotante.

490
00:41:16,620 --> 00:41:19,620
Sr. Cunanan, es la policía.

491
00:41:19,630 --> 00:41:22,450
Queremos hablar.

492
00:41:22,460 --> 00:41:24,760
Por favor, esté tranquilo.

493
00:41:24,770 --> 00:41:28,460
Repito, solo queremos hablar.

494
00:41:28,470 --> 00:41:31,400
Sabemos que está dentro,
y podemos ayudarlo.

495
00:41:31,410 --> 00:41:33,770
Mantened la posición.
Esperad la luz verde.

496
00:41:33,780 --> 00:41:37,030
Mantened la posición. Estad preparados.

497
00:41:37,290 --> 00:41:40,010
Informando en directo
desde la avenida Collins,

498
00:41:40,030 --> 00:41:42,610
donde mis fuentes afirman que
todo intento de comunicarse

499
00:41:42,620 --> 00:41:44,920
con el fugitivo parece
haber sido fallido.

500
00:41:44,930 --> 00:41:48,400
Los francotiradores están en
posición, listos para actuar

501
00:41:48,410 --> 00:41:50,110
en el caso de que el Sr. Cunanan

502
00:41:50,120 --> 00:41:52,570
haga otro intento de escapar.

503
00:41:52,590 --> 00:41:55,150
Quédese con nosotros mientras
le damos una cobertura completa

504
00:41:55,160 --> 00:41:57,830
del cerco en Indian Creek.

505
00:42:15,780 --> 00:42:17,460
Quien hace poco se convirtió
en su compañero de cuarto,

506
00:42:17,480 --> 00:42:19,819
dice que no puede
comprender la violencia.

507
00:42:19,820 --> 00:42:22,950
El columnista de la asociación de
periódicos de gais y lesbianas

508
00:42:22,960 --> 00:42:27,020
Nicole Ramirez-Murray dice
que Cunanan tuvo novios ricos

509
00:42:27,030 --> 00:42:31,120
y era un conocido gigoló, un hombre
que amaba ser el centro de atención.

510
00:42:31,130 --> 00:42:34,570
En Bishop's, un colegio privado
de la acomodada zona de La Jolla,

511
00:42:34,580 --> 00:42:37,400
Cunanan fue votado como el más
probable de ser recordado.

512
00:42:37,500 --> 00:42:40,500
Conocidos y amigos
recuerdan a Andrew Cunanan

513
00:42:40,520 --> 00:42:44,280
como un joven afable y no
como un asesino en serie

514
00:42:44,340 --> 00:42:46,440
de la lista de los diez
más buscados por el FBI.

515
00:42:46,460 --> 00:42:48,280
Estamos en directo en
el perímetro policial,

516
00:42:48,360 --> 00:42:50,600
donde han reforzado todos los lados.

517
00:42:50,610 --> 00:42:52,480
Las autoridades esperan que esté solo

518
00:42:52,490 --> 00:42:54,970
y que esté pensando en rendirse.

519
00:42:54,980 --> 00:42:56,500
Lo ve todo.

520
00:42:56,510 --> 00:42:58,090
No va a salir.

521
00:42:59,990 --> 00:43:01,040
Corta la electricidad.

522
00:43:01,050 --> 00:43:02,820
Los escudos están levantados...

523
00:43:09,140 --> 00:43:10,900
Lanza el humo ahora. Ahora.

524
00:44:05,130 --> 00:44:07,090
Soy tan feliz ahora mismo.

525
00:44:13,170 --> 00:44:15,050
¿Y si...

526
00:44:16,080 --> 00:44:20,170
tuvieras un sueño toda tu vida en
el que eras alguien especial...

527
00:44:21,340 --> 00:44:24,030
pero nadie lo creía?

528
00:44:25,670 --> 00:44:27,900
No... realmente no.

529
00:44:29,120 --> 00:44:31,990
Te sonreirían y dirían: "claro, claro".

530
00:44:33,260 --> 00:44:34,840
Y entonces, ¿y si

531
00:44:36,210 --> 00:44:41,630
la primera persona que
te cree de verdad...

532
00:44:42,800 --> 00:44:46,390
fuera la persona más increíble
que hubieras conocido?

533
00:44:48,550 --> 00:44:51,130
Pero no es sobre persuadir a la gente

534
00:44:51,140 --> 00:44:53,270
de que vas a hacer algo genial.

535
00:44:53,280 --> 00:44:55,590
Es sobre hacerlo.

536
00:44:56,730 --> 00:44:58,690
Tienes que terminar tu novela.

537
00:44:58,700 --> 00:45:00,830
U otra cosa.

538
00:45:04,120 --> 00:45:06,450
¿Crees que podría ser diseñador?

539
00:45:07,800 --> 00:45:09,310
¿Un diseñador?

540
00:45:09,320 --> 00:45:13,190
Sé prácticamente todo lo que
hay que saber sobre la moda.

541
00:45:13,300 --> 00:45:16,350
¿Quizá podría ser tu ayudante
o... o ser tu protegido?

542
00:45:16,360 --> 00:45:18,360
No estoy buscando un ayudante.

543
00:45:18,370 --> 00:45:20,560
Pero estando aquí...

544
00:45:21,180 --> 00:45:23,770
así, contigo, es...

545
00:45:26,340 --> 00:45:28,540
parece el destino.

546
00:45:32,380 --> 00:45:34,550
¿Por qué no puedes sentirlo?

547
00:45:38,590 --> 00:45:41,190
Andrew. Andrew.

548
00:45:46,250 --> 00:45:48,550
Algún día entenderás
por qué dije que no.

549
00:45:48,560 --> 00:45:50,460
No es porque no te encuentre atractivo.

550
00:45:50,470 --> 00:45:51,880
Yo te invité

551
00:45:51,920 --> 00:45:54,660
porque eres un joven muy interesante.

552
00:45:54,670 --> 00:45:58,100
Quiero que... te inspires por esto,

553
00:45:58,530 --> 00:46:00,690
que te alimentes de esta noche.

554
00:46:01,280 --> 00:46:03,580
Si nos besamos...

555
00:46:04,110 --> 00:46:05,910
podrías dudarlo.

556
00:46:07,040 --> 00:46:09,460
Podríamos ir a cenar... mañana.

557
00:46:09,480 --> 00:46:11,940
Podría... podría llevarte al Stars.

558
00:46:11,960 --> 00:46:14,090
Podríamos hablar más de mi novela.

559
00:46:14,100 --> 00:46:15,510
Me gustaría.

560
00:46:15,520 --> 00:46:18,220
Pero me iré de San
Francisco pronto, y es...

561
00:46:18,230 --> 00:46:20,190
Y hay mucho por hacer.

562
00:46:22,230 --> 00:46:24,200
Otra noche.

563
00:46:25,600 --> 00:46:27,570
Otro escenario.

564
00:46:28,570 --> 00:46:30,540
¿Sí?

565
00:46:51,460 --> 00:46:53,450
¿Es él?

566
00:46:54,650 --> 00:46:56,420
Es él.

567
00:46:56,430 --> 00:46:58,440
¿Qué esperabas?

568
00:46:59,910 --> 00:47:01,460
Es un niño.

569
00:47:01,470 --> 00:47:03,540
Sí.

570
00:47:47,500 --> 00:47:49,110
Se ha acabado.

571
00:47:50,290 --> 00:47:52,350
¿Lo han cogido?

572
00:47:52,450 --> 00:47:55,110
Está muerto. Se suicidó.

573
00:47:56,740 --> 00:47:58,430
Bien.

574
00:47:59,940 --> 00:48:01,450
Se ha acabado.

575
00:48:09,140 --> 00:48:11,100
¿Marilyn?

576
00:48:13,510 --> 00:48:15,670
¿Estás bien?

577
00:48:18,210 --> 00:48:21,990
Recibimos cientos de cartas
cada mes de los espectadores.

578
00:48:22,920 --> 00:48:25,190
Y desde la muerte de mi marido,

579
00:48:25,200 --> 00:48:27,520
he empezado a recibir cartas sobre él.

580
00:48:29,220 --> 00:48:31,220
Generalmente de gente que no conozco,

581
00:48:31,230 --> 00:48:33,350
de las que nunca había oído hablar,

582
00:48:33,360 --> 00:48:36,240
cuyas vidas fueron marcadas
por Lee de alguna manera.

583
00:48:36,250 --> 00:48:40,830
Apoyó a esta familia cuando
tuvieron problemas financieros.

584
00:48:40,840 --> 00:48:44,080
Impulsó la carrera de este joven.

585
00:48:44,810 --> 00:48:48,650
Pagó sus facturas cuando no pudieron.

586
00:48:50,410 --> 00:48:52,550
Y él nunca...

587
00:48:52,650 --> 00:48:54,790
me habló de ello.

588
00:48:56,180 --> 00:48:58,610
Sobre nada de ello.

589
00:49:01,990 --> 00:49:03,690
¿Por qué...

590
00:49:04,390 --> 00:49:07,190
nunca me lo dijo?

591
00:49:13,850 --> 00:49:15,740
He respondido a cada carta.

592
00:49:16,300 --> 00:49:20,460
Les agradezco sus amables
palabras sobre mi marido

593
00:49:20,480 --> 00:49:22,150
y...

594
00:49:23,490 --> 00:49:28,980
les digo que él está
vivo en sus cartas...

595
00:49:31,520 --> 00:49:33,550
y que yo estoy...

596
00:49:38,160 --> 00:49:41,710
muy orgullosa de él.

597
00:49:58,920 --> 00:50:01,890
Signore.

598
00:50:15,040 --> 00:50:16,970
Donatella.

599
00:50:19,010 --> 00:50:21,080
Los abogados están aquí.

600
00:50:25,620 --> 00:50:28,810
Tengo que decirte algo.

601
00:50:33,440 --> 00:50:36,650
La mañana que Gianni fue asesinado,

602
00:50:36,670 --> 00:50:38,630
me llamó.

603
00:50:40,550 --> 00:50:43,160
Estaba en Roma preparándome
para ese desfile.

604
00:50:44,780 --> 00:50:47,160
Se levantó temprano en Miami,

605
00:50:47,170 --> 00:50:50,320
queriendo saber cada pequeño detalle.

606
00:50:51,190 --> 00:50:54,250
No podía dejarme hacerlo sola.

607
00:50:56,030 --> 00:50:58,650
Cuando terminé la llamada,
yo estaba enfadada.

608
00:50:59,690 --> 00:51:03,030
Tenía el desfile bajo control.
No necesitaba su ayuda.

609
00:51:04,650 --> 00:51:08,850
Así que cuando llamó
30 minutos más tarde...

610
00:51:15,030 --> 00:51:17,730
No respondí.

611
00:51:23,350 --> 00:51:25,980
Ignoré su llamada.

612
00:51:31,040 --> 00:51:33,640
Ignoré su llamada.

613
00:54:00,160 --> 00:54:02,150
¡No, no, no!

614
00:55:12,260 --> 00:55:16,130
www.subtitulamos.tv

