1
00:00:04,422 --> 00:00:06,524
- Buenos días.
- Buenos días.

2
00:00:06,855 --> 00:00:09,904
¿Quieres que te prepare un poco de café?

3
00:00:10,391 --> 00:00:12,925
No, siempre tomo uno
del puesto del trabajo,

4
00:00:12,994 --> 00:00:14,526
a menos que te estés haciendo tú uno.

5
00:00:14,595 --> 00:00:17,365
No, de hecho lo del
puesto me parece bien,

6
00:00:17,390 --> 00:00:19,875
porque no tengo ni idea
de cómo usar esta cosa.

7
00:00:22,069 --> 00:00:25,078
Así que...

8
00:00:25,260 --> 00:00:26,660
quieres ir directa al trabajo,

9
00:00:26,685 --> 00:00:28,549
o tienes que pasar por
tu casa primero o...

10
00:00:28,574 --> 00:00:32,757
Creo que mis peces sobrevivirán
hasta que llegue a casa esta noche.

11
00:00:33,080 --> 00:00:34,613
Aunque podría ir a alimentarlos ahora,

12
00:00:34,656 --> 00:00:38,917
si quisieras ir a tomar una copa
esta noche después del trabajo.

13
00:00:38,986 --> 00:00:42,021
Sí, claro...

14
00:00:42,089 --> 00:00:43,522
¿Qué?

15
00:00:43,591 --> 00:00:47,292
De hecho tengo planes esta noche.

16
00:00:47,458 --> 00:00:50,226
- ¿Planes?
- Pero puedo cancelarlos.

17
00:00:50,251 --> 00:00:51,759
No.

18
00:00:51,784 --> 00:00:54,151
Mantén tus planes. Está bien.

19
00:00:58,458 --> 00:01:01,225
Suave.

20
00:01:04,602 --> 00:01:06,769
- Hola.
- Hola.

21
00:01:07,001 --> 00:01:10,136
- ¿Cómo estuvo el turno de noche?
- Solo me han vomitado dos veces.

22
00:01:10,197 --> 00:01:12,759
Entonces ha sido una buena noche.

23
00:01:12,784 --> 00:01:13,712
Adiós, chicos. Nos vemos mañana.

24
00:01:13,737 --> 00:01:15,095
- Adiós.
- Buenas noches.

25
00:01:15,120 --> 00:01:18,313
¿Has contactado con
tu hermana para veros?

26
00:01:18,400 --> 00:01:20,467
Aún estoy en ello.

27
00:01:21,563 --> 00:01:22,973
Quizá sería mejor para ella

28
00:01:22,998 --> 00:01:25,009
si mantengo un poco de distancia.

29
00:01:25,520 --> 00:01:27,353
¿Mejor para ella o para ti?

30
00:01:27,422 --> 00:01:30,243
¿Sabes lo que sería bueno para mí?

31
00:01:30,884 --> 00:01:33,891
Cenar contigo esta noche.

32
00:01:34,195 --> 00:01:37,296
- ¿Vas a ducharte primero?
- Depende de quién pague.

33
00:01:37,365 --> 00:01:39,056
Entonces definitivamente soy yo.

34
00:01:41,306 --> 00:01:43,540
- Hasta más tarde.
- Adiós.

35
00:01:45,490 --> 00:01:48,251
Y ahora está tiritando y... y vomitando

36
00:01:48,276 --> 00:01:50,216
y no sé qué hacer.

37
00:01:50,515 --> 00:01:52,248
Deb, ¿qué ocurre?

38
00:01:52,273 --> 00:01:53,763
Su amiga sin techo está
embarazada de nueve meses

39
00:01:53,788 --> 00:01:55,649
y tiene fiebre. Tiene que venir.

40
00:01:55,718 --> 00:01:58,181
- Pero no lo hará, ¿verdad?
- No.

41
00:01:58,206 --> 00:02:00,039
¿Podría venir y ayudarla, por favor?

42
00:02:00,096 --> 00:02:01,727
No cuando está tan adelantada.

43
00:02:01,752 --> 00:02:04,685
Necesita que la monitoricen y
tener cerca medidas de emergencia.

44
00:02:05,846 --> 00:02:07,990
Dr. Choi...

45
00:02:08,561 --> 00:02:10,418
Déjame que coja algunos suministros.

46
00:02:11,397 --> 00:02:13,231
Oye, espera... oye...

47
00:02:13,299 --> 00:02:16,567
¿vas a tratar a una chica
embarazada en las calles?

48
00:02:16,636 --> 00:02:18,402
Conozco a algunos de estos chicos.

49
00:02:18,471 --> 00:02:20,505
Son menores. Saben que si vienen,

50
00:02:20,573 --> 00:02:23,474
- los meterán en el sistema.
- Sí, pero está de nueve meses.

51
00:02:23,543 --> 00:02:25,744
Al final tendrá que
venir a tener al bebé.

52
00:02:25,769 --> 00:02:27,769
Pero necesita que la evalúen ahora.

53
00:02:29,639 --> 00:02:32,740
- Nat, me vendría bien tu ayuda.
- ¿En serio?

54
00:02:37,807 --> 00:02:40,306
- Vale.
- Gracias.

55
00:02:45,640 --> 00:02:48,121
Mensaje para la niñera.

56
00:02:48,215 --> 00:02:50,440
El desayuno favorito
de Owen es pizza fría.

57
00:02:50,465 --> 00:02:52,708
Hay algo en la nevera.
Dile que le quiero.

58
00:02:53,040 --> 00:02:55,814
- Enviar.
- Enviaré tu mensaje.

59
00:03:08,740 --> 00:03:10,672
Está por aquí.

60
00:03:13,392 --> 00:03:14,864
Vamos. Vamos.

61
00:03:14,889 --> 00:03:16,699
La he arropado, pero sigue temblando.

62
00:03:19,370 --> 00:03:21,099
Hola.

63
00:03:21,124 --> 00:03:22,489
Laura, soy la Dra. Manning.

64
00:03:22,514 --> 00:03:24,421
Voy a tomarte la
temperatura, ¿de acuerdo?

65
00:03:24,671 --> 00:03:26,044
Déjame echar un vistazo.

66
00:03:29,269 --> 00:03:30,455
39 y medio.

67
00:03:30,846 --> 00:03:32,341
Lo más probable es que
tengas una infección.

68
00:03:32,366 --> 00:03:34,039
Es muy importante que la tratemos

69
00:03:34,064 --> 00:03:35,629
antes de que te pongas de parto.

70
00:03:35,806 --> 00:03:38,141
Vale, pero rompí aguas, ¿qué significa?

71
00:03:38,224 --> 00:03:41,542
- ¿Cuándo rompiste aguas?
- Hace dos días.

72
00:03:43,405 --> 00:03:50,410
www.subtitulamos.tv

73
00:03:51,857 --> 00:03:53,523
Dra. Reese...

74
00:03:53,569 --> 00:03:55,336
¿Cómo fue la cena con tu padre?

75
00:03:55,373 --> 00:03:56,396
Fue bien.

76
00:03:56,428 --> 00:03:58,491
Quiero decir, me alegro
de que hablemos de nuevo.

77
00:03:58,516 --> 00:04:01,223
Es divertido, inteligente.

78
00:04:01,256 --> 00:04:03,165
No pareces totalmente convencida.

79
00:04:03,190 --> 00:04:05,850
Es que es un poco difícil pasar
por alto los últimos 20 años.

80
00:04:05,875 --> 00:04:08,462
Sé que me escribió
aquellas cartas, pero...

81
00:04:08,843 --> 00:04:11,811
había otras formas de contactar
conmigo si hubiera querido.

82
00:04:13,049 --> 00:04:14,815
Me hace pensar.

83
00:04:14,884 --> 00:04:16,984
Bueno, ya sabes, siempre me han

84
00:04:17,053 --> 00:04:18,686
impresionado enormemente tus instintos,

85
00:04:18,722 --> 00:04:22,157
así que... no hay razón para
que dejes de escucharlos ahora.

86
00:04:22,217 --> 00:04:24,369
Sí, eso supongo.

87
00:04:28,639 --> 00:04:31,057
- ¿Courtney?
- Tengo a Luke Wallis.

88
00:04:31,081 --> 00:04:33,374
Fibrosis quística. No hay sonidos
respiratorios en la derecha.

89
00:04:33,399 --> 00:04:36,121
Taquicárdico con presión
arterial de 122 sobre 66.

90
00:04:36,146 --> 00:04:37,735
- Saturación a 86.
- Conozco a Luke.

91
00:04:37,760 --> 00:04:39,840
- ¿Cómo te va, colega?
- He estado mejor.

92
00:04:39,865 --> 00:04:40,988
Estaba viendo la televisión

93
00:04:41,013 --> 00:04:42,275
y luego, de repente, no podía respirar.

94
00:04:42,300 --> 00:04:43,923
Que le hagan una
radiografía de tórax ya.

95
00:04:44,064 --> 00:04:45,987
Hacedle un escáner.

96
00:04:46,594 --> 00:04:48,499
Y consigue más información.

97
00:04:50,727 --> 00:04:53,599
A mi cuenta, uno, dos, tres.

98
00:04:54,040 --> 00:04:55,887
Ahí vamos.

99
00:05:01,326 --> 00:05:03,125
¿El funcionamiento de los
pulmones ha ido a peor?

100
00:05:03,194 --> 00:05:05,628
Ha estado en la UCI tres veces
en los últimos cinco meses.

101
00:05:05,697 --> 00:05:06,863
Sí, el Dr. Rhodes lo
tiene en lo más alto de

102
00:05:06,888 --> 00:05:10,175
la lista de trasplantes de
pulmones, pero hasta ahora, nada.

103
00:05:11,402 --> 00:05:12,861
Tiene neumotórax en el derecho,

104
00:05:12,886 --> 00:05:14,167
estertores significativos
en el izquierdo.

105
00:05:14,192 --> 00:05:17,305
Alcánzame un tubo torácico 16 French.

106
00:05:17,411 --> 00:05:19,702
Es un poco invasivo. Podemos
usar un catéter pigtail.

107
00:05:19,727 --> 00:05:21,367
Los pulmones son demasiado
rígidos. Necesita un tubo.

108
00:05:21,392 --> 00:05:23,193
Podríamos causarle un trauma adicional.

109
00:05:23,329 --> 00:05:25,192
Es malo, ¿verdad?

110
00:05:26,210 --> 00:05:29,313
El pulmón colapsado significa que
tus pulmones tienen tantas cicatrices

111
00:05:29,338 --> 00:05:31,702
que no pueden unirse, así que...

112
00:05:33,552 --> 00:05:35,084
Sí, colega, es malo.

113
00:05:35,153 --> 00:05:37,875
Mira, tan pronto como el
pulmón se vuelva a inflar,

114
00:05:37,900 --> 00:05:40,267
me sentaré contigo y con tus padres

115
00:05:40,292 --> 00:05:42,717
y hablaremos de lo que
viene después, ¿vale?

116
00:05:44,360 --> 00:05:46,949
Tubo torácico, 16 French. ¿Lidocaína?

117
00:05:49,064 --> 00:05:51,356
Muy bien, colega, vas a
sentir un pequeño pinchazo

118
00:05:51,381 --> 00:05:53,154
seguido de un poco de presión.

119
00:05:53,179 --> 00:05:55,283
Ahí vamos, colega.

120
00:05:55,308 --> 00:05:56,767
Estás bien, estás bien.

121
00:05:56,792 --> 00:05:58,632
Lo estás haciendo genial, amigo.

122
00:06:04,135 --> 00:06:06,544
Sr. Thomas, soy el Dr. Halstead.

123
00:06:06,610 --> 00:06:08,777
Me enteré de que tuvo un
incidente en el trabajo hoy.

124
00:06:08,822 --> 00:06:11,325
Sí, supongo que me caí.

125
00:06:12,153 --> 00:06:14,998
El informe de emergencias dice
que lo encontraron inconsciente.

126
00:06:15,685 --> 00:06:17,670
¿Hace cuánto que está tosiendo sangre?

127
00:06:18,545 --> 00:06:21,633
Algunas semanas.

128
00:06:24,936 --> 00:06:27,473
Sibilancias y estridores. ¿Cuánto pesa?

129
00:06:27,567 --> 00:06:29,103
62 kilos y medio.

130
00:06:29,431 --> 00:06:30,936
Doctor, agradezco su preocupación,

131
00:06:30,961 --> 00:06:33,061
pero quisiera reposar
cuanto antes en casa.

132
00:06:33,440 --> 00:06:37,042
Sí, no lo culpo, pero me
temo que si se va a casa,

133
00:06:37,067 --> 00:06:39,300
podría tener un episodio mucho peor

134
00:06:39,325 --> 00:06:40,758
que el que le ocurrió esta mañana.

135
00:06:40,873 --> 00:06:42,606
Está bien.

136
00:06:44,256 --> 00:06:46,522
Bueno, está muy deshidratado
para irse caminando de aquí,

137
00:06:46,547 --> 00:06:48,108
así que ¿por qué no me deja
darle algunos fluidos,

138
00:06:48,133 --> 00:06:48,991
haremos algunas pruebas

139
00:06:49,016 --> 00:06:51,249
y le prometo que volveré pronto?

140
00:06:54,368 --> 00:06:55,954
Está bien.

141
00:07:00,989 --> 00:07:03,800
Síncope, pérdida de peso, hemoptisis.

142
00:07:03,825 --> 00:07:05,570
Tiene cáncer, ¿verdad?

143
00:07:05,626 --> 00:07:07,184
A mucha gente le asusta más

144
00:07:07,209 --> 00:07:09,563
que le den el diagnóstico que
el tratamiento en sí mismo.

145
00:07:09,588 --> 00:07:11,688
Vamos a hacerle hemograma
con diferencial, electro,

146
00:07:11,713 --> 00:07:13,322
radiografía de tórax y escáner.

147
00:07:13,382 --> 00:07:15,382
Y luego podemos volver a
intentar hablar con él.

148
00:07:23,712 --> 00:07:26,584
Así que, ¿Robert Haywood está aquí

149
00:07:26,609 --> 00:07:28,126
para una PET torácica?

150
00:07:28,151 --> 00:07:29,958
Sí, estamos haciendo un
estudio completo del corazón.

151
00:07:29,983 --> 00:07:31,937
¿Crees que podrías añadir
un estudio de la cabeza?

152
00:07:31,962 --> 00:07:34,610
Solo quiero estar seguro de que
no me dejo nada en mi parte.

153
00:07:34,648 --> 00:07:36,219
- Claro, no hay problema.
- Gracias.

154
00:07:36,244 --> 00:07:37,764
   

155
00:07:42,143 --> 00:07:44,030
Laura...

156
00:07:44,055 --> 00:07:45,787
las membranas se han
roto prematuramente,

157
00:07:45,812 --> 00:07:48,011
haciendo posible una
infección en el útero.

158
00:07:48,036 --> 00:07:50,318
Cuanto más demoramos el
nacimiento de este bebé,

159
00:07:50,343 --> 00:07:52,195
es mayor el riesgo que corren los dos.

160
00:07:52,220 --> 00:07:53,513
Entonces que dé a luz.

161
00:07:53,538 --> 00:07:55,033
Tenemos que hacerlo en el hospital.

162
00:07:55,058 --> 00:07:56,324
No, ya te lo he dicho, no voy a ir.

163
00:07:56,349 --> 00:07:57,960
Entiendo que no quieras,

164
00:07:57,985 --> 00:07:59,998
pero es un tema de seguridad, ¿vale?

165
00:08:00,023 --> 00:08:01,811
Tienes que pensar en tu bebé.

166
00:08:01,836 --> 00:08:03,010
He dicho que no.

167
00:08:03,042 --> 00:08:05,061
Si hay complicaciones, si algo va mal...

168
00:08:05,086 --> 00:08:06,975
Está bien, lo haremos aquí.

169
00:08:09,270 --> 00:08:11,437
¿No estarás hablando
en serio de inducirla

170
00:08:11,462 --> 00:08:12,802
aquí en la calle?

171
00:08:12,827 --> 00:08:14,654
Las mujeres paren fuera del
hospital todo el tiempo.

172
00:08:14,679 --> 00:08:15,851
Sí, y algunas mueren.

173
00:08:15,876 --> 00:08:18,096
Escucha, a mí tampoco me
gusta, pero ya la has oído.

174
00:08:18,121 --> 00:08:19,382
Lo hará con o sin nosotros.

175
00:08:19,407 --> 00:08:21,966
¿Y luego qué? Un recién nacido
no puede sobrevivir aquí fuera.

176
00:08:21,991 --> 00:08:24,358
Nat, no tienes que hacer
esto, pero yo me quedaré.

177
00:08:29,899 --> 00:08:31,432
Tengo buenas noticias.

178
00:08:31,457 --> 00:08:32,823
Han encontrado un par
de pulmones en Kansas

179
00:08:32,848 --> 00:08:34,048
que son perfectamente compatibles.

180
00:08:34,073 --> 00:08:35,455
Los estamos cargando en un avión ahora.

181
00:08:35,480 --> 00:08:37,738
- Dios mío.
- ¿Has oído eso, Luke?

182
00:08:37,763 --> 00:08:39,363
Son buenas noticias, amigo.

183
00:08:39,747 --> 00:08:42,065
Voy a tener una charla
con la Dra. Bekker

184
00:08:42,090 --> 00:08:44,257
y volveré en unos minutos, ¿vale?

185
00:08:46,725 --> 00:08:48,325
Empezaré el protocolo de trasplante.

186
00:08:48,350 --> 00:08:50,317
Espera.

187
00:08:50,837 --> 00:08:53,812
- Tenemos que ponerlo en ECMO.
- ¿Qué?

188
00:08:53,837 --> 00:08:56,532
Su saturación está en
los ochenta y bajando.

189
00:08:56,557 --> 00:08:59,539
Sus músculos respiratorios
no resistirán.

190
00:08:59,564 --> 00:09:01,443
Pero el ECMO podría
ocasionar una infección.

191
00:09:01,468 --> 00:09:03,339
Está parcialmente
contraindicado para la cirugía.

192
00:09:03,364 --> 00:09:05,533
Y el vuelo de Kansas son dos horas.

193
00:09:05,557 --> 00:09:08,791
Necesitamos mantenerlo oxigenado
hasta que los pulmones lleguen.

194
00:09:08,922 --> 00:09:10,989
Esos pulmones solo duran cuatro horas.

195
00:09:11,014 --> 00:09:13,172
Si algo va mal antes
de que lleguen aquí,

196
00:09:13,197 --> 00:09:14,610
y se queda atrapado en ECMO,

197
00:09:14,635 --> 00:09:16,396
quizá no seamos capaces de sacarlo.

198
00:09:16,582 --> 00:09:17,911
Podría morir.

199
00:09:18,124 --> 00:09:20,422
Entonces vamos a asegurarnos
de que nada vaya mal.

200
00:09:25,116 --> 00:09:26,682
Gracias.

201
00:09:26,751 --> 00:09:28,584
Señor Thomas...

202
00:09:32,159 --> 00:09:35,037
Hemos encontrado un tumor
grande en su laringe.

203
00:09:35,599 --> 00:09:37,956
Casi seguro es cáncer.

204
00:09:39,432 --> 00:09:41,242
Bien.

205
00:09:42,195 --> 00:09:43,395
Ahora, la buena noticia es que

206
00:09:43,420 --> 00:09:45,298
tenemos un excelente
departamento de Oncología,

207
00:09:45,323 --> 00:09:47,770
así que me gustaría programar
una biopsia y una consulta,

208
00:09:47,799 --> 00:09:50,132
- para que puedan determinar...
- Está bien.

209
00:09:50,550 --> 00:09:52,083
No estoy interesado.

210
00:09:52,222 --> 00:09:54,389
Señor Thomas, cuanto antes
empiece el tratamiento,

211
00:09:54,414 --> 00:09:56,342
mejores serán las
probabilidades de sobrevivir.

212
00:09:56,504 --> 00:09:58,357
No lo entiende. Yo...

213
00:09:59,026 --> 00:10:00,992
Estoy listo para morir.

214
00:10:05,252 --> 00:10:07,040
Sé que es mucha información

215
00:10:07,141 --> 00:10:08,700
y puede parecer abrumador, pero yo...

216
00:10:08,725 --> 00:10:10,854
Le he dicho que no.

217
00:10:14,931 --> 00:10:17,709
¿Puede decirme por qué se
resiste al tratamiento?

218
00:10:19,589 --> 00:10:22,824
Porque he logrado pasar 56 años

219
00:10:22,927 --> 00:10:25,408
sin molestar a un niño,

220
00:10:26,052 --> 00:10:28,712
y no puedo soportarlo más.

221
00:10:29,447 --> 00:10:30,929
¿Perdone?

222
00:10:32,933 --> 00:10:35,078
Soy pedófilo...

223
00:10:36,491 --> 00:10:38,238
y quiero morir.

224
00:10:44,421 --> 00:10:46,554
¿Sí?

225
00:10:46,830 --> 00:10:48,703
¿Has visto esto?

226
00:10:50,213 --> 00:10:51,512
¿Una demanda?

227
00:10:51,537 --> 00:10:54,334
Un indigente declara que el
conductor de la ambulancia

228
00:10:54,359 --> 00:10:57,173
pasó de él para traer
un paciente con seguro.

229
00:10:57,198 --> 00:10:59,732
Parece que el tiempo de espera
extra le costó la pierna.

230
00:10:59,757 --> 00:11:01,331
Eso es terrible.

231
00:11:01,590 --> 00:11:04,819
¿Pero no es eso culpa de
la compañía de ambulancias?

232
00:11:04,870 --> 00:11:06,602
Aparentemente el conductor de
la ambulancia estaba siguiendo

233
00:11:06,627 --> 00:11:08,527
las instrucciones de nuestro hospital.

234
00:11:08,886 --> 00:11:10,219
Eso es ridículo.

235
00:11:10,244 --> 00:11:13,135
Nunca le dije a nadie que no
trajeran a pacientes sin seguro.

236
00:11:13,160 --> 00:11:15,948
No, pero el reclamante declara

237
00:11:15,973 --> 00:11:20,872
que una jefa de enfermeras de Urgencias,
llamada Maggie Lockwood, lo hizo.

238
00:11:23,386 --> 00:11:25,894
Dame un poco de tiempo
para investigarlo.

239
00:11:28,061 --> 00:11:29,537
Intenta relajarte, ¿vale?

240
00:11:29,562 --> 00:11:31,647
Mírame, mírame, mírame.
Respira profundo.

241
00:11:37,406 --> 00:11:38,860
40.

242
00:11:38,884 --> 00:11:40,873
Los antibióticos no están funcionando.

243
00:11:40,898 --> 00:11:42,098
Necesitamos un par de
bolsas de metronidazol.

244
00:11:42,123 --> 00:11:43,920
- Ethan...
- ¿Necesito más drogas?

245
00:11:43,945 --> 00:11:46,570
Laura, lo que necesitas
es ir al hospital, ¿vale?

246
00:11:46,595 --> 00:11:49,371
Estás poniéndote a ti y al
bebé en un riesgo innecesario.

247
00:11:49,396 --> 00:11:51,496
No puede, la pondrán de
nuevo en un hogar de acogida.

248
00:11:51,521 --> 00:11:53,976
Sé que no es ideal, pero
no se trata solo de ti.

249
00:11:54,001 --> 00:11:56,599
Tu bebé necesitará comida
y un techo sobre su cabeza.

250
00:11:56,624 --> 00:11:58,237
A menos que lo tengan en el patio,

251
00:11:58,262 --> 00:11:59,805
y lo alimenten con lo que
los perros no quieran.

252
00:11:59,830 --> 00:12:01,129
Hablaré con la trabajadora social,

253
00:12:01,154 --> 00:12:02,921
me aseguraré de que
encuentres un buen hogar.

254
00:12:03,214 --> 00:12:05,344
Nadie quiere adoptar a
una chica de 16 años.

255
00:12:05,369 --> 00:12:07,760
Incluso si consigues un
buen hogar de acogida,

256
00:12:07,785 --> 00:12:09,319
te siguen cambiando,

257
00:12:09,344 --> 00:12:10,982
hasta que finalmente
terminas en un lugar

258
00:12:11,007 --> 00:12:12,806
donde prefieren tener
un cheque del estado

259
00:12:12,831 --> 00:12:14,382
que alimentarte.

260
00:12:14,407 --> 00:12:16,457
Sí, esos son los que se
quedan contigo para siempre.

261
00:12:20,497 --> 00:12:22,507
Nat, realmente necesitamos
esos antibióticos.

262
00:12:22,532 --> 00:12:24,917
Vale, volveré lo más pronto que pueda.

263
00:12:24,942 --> 00:12:26,275
Sí.

264
00:12:26,300 --> 00:12:29,026
Vale, continúa respirando,
continúa respirando.

265
00:12:29,051 --> 00:12:30,574
¿Vale? Continúa respirando.

266
00:12:30,599 --> 00:12:32,379
- Intenta relajarte.
- Está bien.

267
00:12:32,404 --> 00:12:33,904
¿Dr. Rhodes?

268
00:12:42,379 --> 00:12:43,961
¿Qué pasa?

269
00:12:44,900 --> 00:12:47,341
Las pruebas de la función
renal de Luke están subiendo.

270
00:12:48,064 --> 00:12:49,247
¿Qué quiere decir eso?

271
00:12:49,294 --> 00:12:53,230
Indica que quizá esté en
un fallo hepático precoz.

272
00:12:53,324 --> 00:12:55,650
Desafortunadamente, si progresa,

273
00:12:55,991 --> 00:12:58,813
podría impedirle que
obtenga los pulmones.

274
00:12:58,838 --> 00:12:59,764
¿Impedirle?

275
00:12:59,789 --> 00:13:02,284
Afortunadamente, aún
podemos sacarlo de ECMO

276
00:13:02,309 --> 00:13:03,781
mientras intentamos
revertir la tendencia.

277
00:13:03,806 --> 00:13:06,800
Sin embargo, si lo
sacamos ahora de ECMO,

278
00:13:07,202 --> 00:13:09,152
disminuyen las posibilidades
de supervivencia

279
00:13:09,177 --> 00:13:10,427
hasta que lleguen los pulmones.

280
00:13:10,452 --> 00:13:13,452
No lo entiendo. ¿No pueden
ponerse de acuerdo en qué hacer?

281
00:13:13,637 --> 00:13:15,855
No es una situación de negro o blanco.

282
00:13:19,350 --> 00:13:21,872
Usted ha estado tratándolo, Dr Rhodes.

283
00:13:22,411 --> 00:13:24,010
¿Qué deberíamos hacer?

284
00:13:27,441 --> 00:13:29,402
Debemos mantenerlo en ECMO.

285
00:13:29,762 --> 00:13:32,259
Sigue siendo la mejor oportunidad
de que obtenga esos pulmones.

286
00:13:33,216 --> 00:13:34,914
De acuerdo.

287
00:13:35,411 --> 00:13:38,108
Sí. Eso será lo que haremos.

288
00:13:38,133 --> 00:13:39,632
Está bien.

289
00:13:45,211 --> 00:13:47,089
Estás siendo completamente
irresponsable.

290
00:13:47,114 --> 00:13:49,935
Ese chico morirá si no
obtiene nuevos pulmones.

291
00:13:49,960 --> 00:13:52,273
Solo si tu ECMO no lo mata primero.

292
00:13:52,426 --> 00:13:54,124
Es una bola de nieve
cayendo por una montaña

293
00:13:54,149 --> 00:13:56,161
y esta es nuestra última
oportunidad de pararla.

294
00:14:04,660 --> 00:14:06,824
¿Entonces qué hacemos con el Sr. Thomas?

295
00:14:07,475 --> 00:14:09,053
Psiquiatría está allí en este momento.

296
00:14:09,078 --> 00:14:10,912
Tan pronto lo declaren incompetente,

297
00:14:10,937 --> 00:14:12,874
llamaré a Oncología para que empiecen.

298
00:14:12,899 --> 00:14:14,498
¿Incompetente?

299
00:14:14,616 --> 00:14:17,865
¿A quién le importa? El
hombre es un pedófilo, ¿vale?

300
00:14:17,890 --> 00:14:20,101
Si quiere morir, ¿por qué no lo dejamos?

301
00:14:20,265 --> 00:14:22,784
April, no lo dejaremos morir,

302
00:14:22,809 --> 00:14:25,952
porque es nuestro
paciente y porque podemos.

303
00:14:31,416 --> 00:14:33,020
¿Lo has puesto en
retención psiquiátrica?

304
00:14:33,045 --> 00:14:34,754
No estoy lista para tomar esa decisión.

305
00:14:34,779 --> 00:14:36,674
¿Por qué? Es un suicida.

306
00:14:36,765 --> 00:14:39,180
Puede que quiera morir, pero está lúcido

307
00:14:39,205 --> 00:14:41,762
y entiende las consecuencias
de sus decisiones.

308
00:14:41,787 --> 00:14:43,563
Tiene una enfermedad tratable.

309
00:14:43,588 --> 00:14:45,654
¿Cuán lúcido puede estar
si no nos deja tratarlo?

310
00:14:45,919 --> 00:14:47,919
Si estuviese deprimido lo
pondrías en retención psiquiátrica

311
00:14:47,944 --> 00:14:48,828
e intentarías tratar su depresión.

312
00:14:48,853 --> 00:14:50,597
¿Por qué no hacer lo
mismo con la pedofilia?

313
00:14:50,622 --> 00:14:53,151
No sé tanto sobre pedofilia.

314
00:14:53,849 --> 00:14:56,443
Bueno, mejor que lo averigües
rápido, porque se está muriendo.

315
00:14:56,500 --> 00:14:59,561
La jefa de enfermeras del
departamento, Maggie Lockwood,

316
00:14:59,586 --> 00:15:01,246
proveía de incentivos especiales.

317
00:15:01,271 --> 00:15:03,421
- No puedo creer esto.
- Bueno, tómalo con calma.

318
00:15:03,638 --> 00:15:05,220
¿Qué sabes sobre este paciente?

319
00:15:05,245 --> 00:15:06,349
Nada.

320
00:15:06,374 --> 00:15:07,930
Y definitivamente nunca le he dicho
a ningún conductor de ambulancia

321
00:15:07,955 --> 00:15:10,555
que tome decisiones basadas
en la cobertura del seguro.

322
00:15:10,580 --> 00:15:13,990
Bien. Este conductor, John Gates,

323
00:15:14,015 --> 00:15:15,668
- ¿lo conoces?
- Sí, es un idiota.

324
00:15:15,693 --> 00:15:18,668
Bueno, hazme un favor:
llámame cuando venga.

325
00:15:18,693 --> 00:15:20,075
Quiero hablar con él.

326
00:15:20,100 --> 00:15:22,770
Claro... si no lo mato primero.

327
00:15:24,575 --> 00:15:26,850
- Necesito un médico aquí.
- ¡Ayúdenlo!

328
00:15:31,709 --> 00:15:34,362
- Está coagulopático.
- ¿Qué significa eso?

329
00:15:34,387 --> 00:15:36,352
La combinación de su
deficiente función hepática

330
00:15:36,377 --> 00:15:38,217
y los anticoagulantes que le hemos dado

331
00:15:38,242 --> 00:15:40,075
ha alterado su capacidad de coagular.

332
00:15:40,100 --> 00:15:41,113
Pon una bolsa de heparina.

333
00:15:41,138 --> 00:15:43,059
Hemos diluido la sangre para
el ECMO, teníamos que hacerlo,

334
00:15:43,084 --> 00:15:45,452
pero su hígado está fallando más
rápido de lo que esperábamos.

335
00:15:45,477 --> 00:15:47,475
Usted hizo esto, así que
¡sáquele de esa máquina!

336
00:15:47,500 --> 00:15:49,597
Me temo que es muy tarde para eso.

337
00:15:49,622 --> 00:15:51,022
¿Muy tarde?

338
00:15:51,156 --> 00:15:52,623
La heparina está entrando.

339
00:15:52,648 --> 00:15:54,939
Ahora vamos a intentar
revertir el sangrado.

340
00:15:54,964 --> 00:15:56,972
Pasa el plasma ahora.

341
00:15:57,621 --> 00:15:59,145
Espera un momento.

342
00:16:04,482 --> 00:16:06,073
Espera...

343
00:16:06,293 --> 00:16:09,395
Una transfusión incrementará
sus anticuerpos.

344
00:16:09,420 --> 00:16:10,719
El panel de anticuerpos
reactivos y está en 50.

345
00:16:10,744 --> 00:16:12,566
Si sube a 80, no podremos
usar esos pulmones.

346
00:16:12,591 --> 00:16:14,606
¿Crees que no lo sé? No tenemos opción.

347
00:16:14,631 --> 00:16:15,812
No estaríamos en esta situación

348
00:16:15,837 --> 00:16:17,765
si no hubieras insistido
en ECMO desde el principio.

349
00:16:17,790 --> 00:16:18,998
Sigues señalando problemas.

350
00:16:19,023 --> 00:16:20,429
Lo que necesito son soluciones,
así que si no tienes ninguna,

351
00:16:20,454 --> 00:16:22,750
sal de mi camino, ¿vale?

352
00:16:24,650 --> 00:16:26,357
Cuelga las bolsas.

353
00:16:33,718 --> 00:16:35,577
El Dr. Halstead tiene razón.

354
00:16:35,602 --> 00:16:39,226
Este hombre, este pedófilo,
¿está siendo racional?

355
00:16:39,515 --> 00:16:41,915
Es curioso, a mí me parece que sí.

356
00:16:41,984 --> 00:16:43,717
¿Entonces tenemos que esperar

357
00:16:43,742 --> 00:16:45,808
- y ver cómo se mata?
- No tratar tu cáncer

358
00:16:45,833 --> 00:16:47,802
no es lo mismo que cometer suicidio.

359
00:16:47,827 --> 00:16:50,397
Quiero decir, es su decisión.
Tiene derecho a hacerlo.

360
00:16:50,507 --> 00:16:52,966
Más aún, creo que lo que
está tratando de hacer

361
00:16:52,991 --> 00:16:56,787
es buscar una manera de...
escapar de sus impulsos.

362
00:16:57,187 --> 00:16:58,318
Muriendo.

363
00:16:58,343 --> 00:17:00,749
Dra. Reese, ¿has visto alguna
vez un PET de un pedofilo?

364
00:17:00,982 --> 00:17:02,765
El córtex prefrontal y el putamen,

365
00:17:02,790 --> 00:17:04,399
se iluminan.

366
00:17:04,424 --> 00:17:06,107
Hay muchas probabilidades
de que la pedofilia

367
00:17:06,138 --> 00:17:09,280
pueda estar inculcada
genéticamente en el cerebro.

368
00:17:09,516 --> 00:17:11,821
No hay... ¿no hay nada
que podamos hacer?

369
00:17:11,846 --> 00:17:13,410
Bueno, sí y no.

370
00:17:13,435 --> 00:17:15,664
Quiero decir, el pensamiento es,
que no puedes cambiar el hardware,

371
00:17:15,689 --> 00:17:17,311
pero el software es otra cuestión

372
00:17:17,336 --> 00:17:19,536
y me parece que... Que
es lo que el Sr. Thomas

373
00:17:19,560 --> 00:17:21,359
ha estado tratando de hacer.

374
00:17:21,838 --> 00:17:23,687
Si lo miras desde su perspectiva,

375
00:17:23,712 --> 00:17:26,170
todo parece bastante cuerdo.

376
00:17:30,115 --> 00:17:32,378
Oye, ¿qué estás haciendo
aquí en tu día libre?

377
00:17:32,403 --> 00:17:35,037
- No preguntes.
- ¿Que no pregunte?

378
00:17:35,062 --> 00:17:36,612
No estoy encantada con
lo que estoy haciendo

379
00:17:36,637 --> 00:17:38,136
y te lo contaré todo más tarde,

380
00:17:38,161 --> 00:17:42,099
pero ahora mismo, solo necesito
coger algo y marcharme.

381
00:17:43,323 --> 00:17:47,671
- Hablaremos más tarde.
- Vale.

382
00:17:52,501 --> 00:17:53,900
¡Oye!

383
00:17:53,925 --> 00:17:55,831
Todos fuera, por favor.

384
00:17:56,512 --> 00:17:58,436
Tú te quedas.

385
00:18:00,676 --> 00:18:02,242
John Gates, esta es Sharon Goodwin,

386
00:18:02,267 --> 00:18:04,983
la directora ejecutiva
de Servicios al Paciente.

387
00:18:05,383 --> 00:18:07,124
Podrías levantarte.

388
00:18:08,087 --> 00:18:10,159
¿Hablaste con alguien recientemente

389
00:18:10,184 --> 00:18:11,866
sobre una demanda?

390
00:18:11,891 --> 00:18:13,991
Sí, los abogados me
hicieron algunas preguntas.

391
00:18:14,060 --> 00:18:15,593
¿Y qué dijiste?

392
00:18:15,661 --> 00:18:18,596
Dije que ustedes solo querían
pacientes con un buen seguro,

393
00:18:18,664 --> 00:18:20,883
así que traje lo que querían.

394
00:18:21,413 --> 00:18:24,363
¿Y de dónde sacaste
esa idea exactamente?

395
00:18:25,584 --> 00:18:27,283
Mira a tu alrededor.

396
00:18:27,352 --> 00:18:29,043
¿Disculpa?

397
00:18:29,328 --> 00:18:32,265
El televisor. ¿La pizza?

398
00:18:32,432 --> 00:18:34,276
Todo el mundo sabe que
esta habitación es un ardid

399
00:18:34,301 --> 00:18:36,562
para hacer que traigamos
clientes que pagan.

400
00:18:38,608 --> 00:18:40,605
Sal de aquí.

401
00:18:50,056 --> 00:18:53,024
Sharon...

402
00:18:55,648 --> 00:18:59,031
nunca tuve intención de que
dejara a gente en la calle.

403
00:18:59,496 --> 00:19:01,212
Él no es el problema.

404
00:19:16,602 --> 00:19:18,435
Dra. Bekker...

405
00:19:19,772 --> 00:19:23,007
No está de acuerdo con el Dr.
Rhodes en el tratamiento, ¿verdad?

406
00:19:23,743 --> 00:19:26,143
Es una situación complicada.

407
00:19:27,270 --> 00:19:28,713
Bien.

408
00:19:29,882 --> 00:19:33,817
Sé... lo duro que debe ser

409
00:19:33,886 --> 00:19:36,453
verlo pasar por todo esto.

410
00:19:36,522 --> 00:19:38,555
Es...

411
00:19:38,624 --> 00:19:41,558
Y ha sido durante 12 años.

412
00:19:41,627 --> 00:19:43,594
Lo hemos intentado todo:

413
00:19:44,090 --> 00:19:46,724
terapias moduladoras, ensayos clínicos.

414
00:19:46,749 --> 00:19:49,899
Es lo único en lo que siempre hemos
pensado, pero nada ha funcionado.

415
00:19:49,968 --> 00:19:52,969
Después de un tiempo, solo
queríamos que Luke fuera un niño,

416
00:19:53,038 --> 00:19:55,205
mientras tuviera la oportunidad.

417
00:19:56,575 --> 00:19:58,308
Pero ahora, yo...

418
00:20:00,712 --> 00:20:03,046
Tal vez podríamos haber hecho más.

419
00:20:03,115 --> 00:20:06,349
¿Dejamos que nuestro
pequeño niño muriera?

420
00:20:08,920 --> 00:20:13,123
No hay respuestas correctas
con la fibrosis quística.

421
00:20:13,191 --> 00:20:14,624
Es implacable

422
00:20:14,693 --> 00:20:17,687
e inmune a cualquier cosa que hagamos.

423
00:20:20,468 --> 00:20:23,366
Pero cada decisión que tomó por su hijo,

424
00:20:23,435 --> 00:20:25,669
la hizo por amor...

425
00:20:27,691 --> 00:20:30,180
Y creo que cada vez que
haces algo por amor,

426
00:20:30,205 --> 00:20:32,333
nunca puede estar mal.

427
00:20:51,444 --> 00:20:53,368
¡Dr. Halstead!

428
00:20:57,639 --> 00:20:59,702
La saturación está bajando a 78.

429
00:20:59,727 --> 00:21:02,189
¿Ha comido esta mañana?

430
00:21:02,214 --> 00:21:04,193
Puede estar obstruido.
Dame el laringoscopio.

431
00:21:04,218 --> 00:21:06,579
Dale nitroglicerina sublingual
y una ampolla de glucagón.

432
00:21:06,604 --> 00:21:08,537
La comida debe haberse
quedado atrapada por su tumor

433
00:21:08,562 --> 00:21:09,787
y ha comenzado a bloquear su vía aérea.

434
00:21:09,812 --> 00:21:12,765
- Necesito sacarlo.
- Por favor, no lo haga.

435
00:21:12,790 --> 00:21:13,993
¿Y su orden de no reanimar?

436
00:21:14,018 --> 00:21:16,055
No lo estoy intubando, solo
estoy despejando la vía aérea.

437
00:21:16,080 --> 00:21:19,084
Sr. Thomas, estoy obligado
legalmente a hacer esto.

438
00:21:19,143 --> 00:21:20,651
Solo llevará un momento.

439
00:21:26,415 --> 00:21:27,834
¿Forceps?

440
00:21:31,576 --> 00:21:34,070
Ya casi llegamos. Lo tengo.

441
00:21:34,125 --> 00:21:36,426
Esto es todo, Sr. Thomas.

442
00:21:36,451 --> 00:21:39,018
Haga unas respiraciones hondas...

443
00:21:39,043 --> 00:21:41,616
Respire profundo.

444
00:21:41,718 --> 00:21:43,584
Maldita sea.

445
00:21:43,609 --> 00:21:47,125
¿Por qué no me dejan morir?

446
00:21:58,595 --> 00:22:01,471
Bueno, no veo tumores
o signos de derrame.

447
00:22:01,765 --> 00:22:04,237
¿Robert Haywood es uno de
tus pacientes de prisión?

448
00:22:04,427 --> 00:22:06,027
No. ¿Por qué?

449
00:22:06,052 --> 00:22:07,708
Es un criminal, ¿cierto?

450
00:22:07,742 --> 00:22:09,419
No que yo sepa.

451
00:22:10,106 --> 00:22:12,267
Actividad disminuida en la zona
inferior del lóbulo frontal,

452
00:22:12,292 --> 00:22:14,413
reducciones significativas en
el córtex orbital prefrontal,

453
00:22:14,438 --> 00:22:17,634
que regula la moralidad y la agresión.

454
00:22:18,121 --> 00:22:21,201
- Psicópata.
- Bueno, en mi opinión,

455
00:22:21,226 --> 00:22:22,758
lo mejor que puedes
hacer por este paciente

456
00:22:22,783 --> 00:22:24,768
es ponerle una almohada sobre la cabeza.

457
00:22:30,962 --> 00:22:32,830
¿Cómo le va?

458
00:22:33,596 --> 00:22:34,929
No muy bien.

459
00:22:35,135 --> 00:22:37,035
La laringe está todavía
parcialmente obstruida

460
00:22:37,060 --> 00:22:39,795
y ahora necesitamos un otorrino
para despejarla completamente.

461
00:22:39,851 --> 00:22:41,422
¿Lo vas a poner en retención?

462
00:22:42,588 --> 00:22:45,289
El Dr. Charles piensa que está
cuerdo. Nosotros no podemos.

463
00:22:45,357 --> 00:22:47,659
¿Así que eso es todo?

464
00:22:47,828 --> 00:22:50,395
- ¿Qué? ¿Lo dejamos morir?
- No necesariamente.

465
00:22:50,420 --> 00:22:52,513
Como está cuerdo,

466
00:22:52,633 --> 00:22:54,566
tal vez podamos razonar con él.

467
00:22:58,495 --> 00:23:01,563
Bien, tan pronto le limpien.

468
00:23:10,083 --> 00:23:12,993
¿Por qué luchas tanto por este hombre?

469
00:23:16,114 --> 00:23:18,312
Porque no es mi trabajo juzgarlo.

470
00:23:28,215 --> 00:23:30,949
Acaban de llamar. Los pulmones
llegan en diez minutos.

471
00:23:31,018 --> 00:23:33,385
El gasto cardíaco está
bajando, la orina también.

472
00:23:33,410 --> 00:23:35,195
Está en fallo multiorgánico.

473
00:23:35,220 --> 00:23:37,072
La presión arterial es de 90 sobre 50.

474
00:23:37,097 --> 00:23:39,272
No estará suficientemente
estable para la cirugía.

475
00:23:39,297 --> 00:23:40,826
Esto no tiene sentido.

476
00:23:40,851 --> 00:23:42,918
La fibrosis quística es
una enfermedad crónica.

477
00:23:42,988 --> 00:23:44,572
Todo esto está ocurriendo
demasiado rápido.

478
00:23:44,597 --> 00:23:46,112
Desde que lo pusiste en el ECMO.

479
00:23:48,038 --> 00:23:50,256
Son síntomas de falta de perfusión.

480
00:23:50,281 --> 00:23:52,271
No debería haber ocurrido en ECMO.

481
00:23:52,833 --> 00:23:55,734
A menos que el problema
sea el mismo ECMO.

482
00:23:57,492 --> 00:23:59,107
Déjame ver las lecturas.

483
00:24:01,447 --> 00:24:02,955
El índice de flujo es muy bajo.

484
00:24:03,483 --> 00:24:05,827
- ¿Cuánto hace que está en 2.6?
- Un par de horas.

485
00:24:05,852 --> 00:24:08,811
- ¿Comprobaste la línea?
- Sí, estaba limpia.

486
00:24:08,836 --> 00:24:10,117
¿Crees que es el oxigenador?

487
00:24:10,142 --> 00:24:11,492
Vamos a averiguarlo.

488
00:24:11,517 --> 00:24:13,748
La saturación va a caer.
Tenemos que hacerlo rápido.

489
00:24:13,773 --> 00:24:15,702
Sube el oxígeno a 100.

490
00:24:15,727 --> 00:24:18,164
- Apaga el ECMO.
- ¿Qué? ¿Va a apagarlo?

491
00:24:18,189 --> 00:24:19,503
Pensaba que era lo que
le mantenía con vida.

492
00:24:19,528 --> 00:24:20,742
La saturación está bajando a 80.

493
00:24:20,767 --> 00:24:22,601
Creemos que puede haber un
coágulo en el oxigenador.

494
00:24:22,626 --> 00:24:23,968
Eso podría impedir un
flujo sanguíneo diferente

495
00:24:23,993 --> 00:24:25,032
causando el fallo en sus órganos.

496
00:24:25,057 --> 00:24:26,474
75.

497
00:24:26,936 --> 00:24:30,137
- Colocado.
- Colocado.

498
00:24:31,404 --> 00:24:33,040
Lo tengo.

499
00:24:33,065 --> 00:24:35,089
Debe haber ocurrido
cuando colgamos el plasma.

500
00:24:35,114 --> 00:24:36,461
Volved a encender ECMO.

501
00:24:40,986 --> 00:24:42,514
El índice de flujo está en cuatro.

502
00:24:44,882 --> 00:24:46,859
La saturación está subiendo. 83...

503
00:24:46,884 --> 00:24:48,833
85...

504
00:24:48,858 --> 00:24:50,890
¿Se pondrá bien?

505
00:24:51,754 --> 00:24:53,620
Le está llegando oxígeno a sus órganos.

506
00:24:53,645 --> 00:24:55,125
El fallo orgánico
debería ser reversible.

507
00:24:55,150 --> 00:24:56,469
Gracias a Dios.

508
00:24:56,494 --> 00:24:59,492
Dr. Rhodes, Dra. Bekker...
los pulmones están aquí.

509
00:24:59,517 --> 00:25:01,985
Vale, llevémoslo arriba. Vamos.

510
00:25:02,010 --> 00:25:03,543
¿Pueden hacer el trasplante?

511
00:25:03,568 --> 00:25:04,534
Sí.

512
00:25:04,559 --> 00:25:06,426
Está bien.

513
00:25:06,451 --> 00:25:08,259
¡Vamos!

514
00:25:08,981 --> 00:25:11,061
Vale, vamos.

515
00:25:11,086 --> 00:25:13,381
¡Lo tienes!

516
00:25:13,498 --> 00:25:15,175
- Buen trabajo, Laura. Buen trabajo.
- Lo estás haciendo genial.

517
00:25:15,200 --> 00:25:16,363
Nat, llevamos pujando 30 minutos.

518
00:25:16,388 --> 00:25:17,871
- Vamos.
- Sigue pujando, sigue pujando.

519
00:25:17,896 --> 00:25:18,914
- No puedo.
- Ahí lo tienes.

520
00:25:18,939 --> 00:25:20,681
Puedes hacerlo, puedes hacerlo, ¿vale?

521
00:25:20,706 --> 00:25:22,990
Puja, puja, puja, puja,
puja, puja, puja, puja...

522
00:25:23,015 --> 00:25:24,746
Buen trabajo. Lo tienes.

523
00:25:24,771 --> 00:25:26,316
Lo tienes.

524
00:25:26,341 --> 00:25:27,791
Vale, sigue pujando, Laura.

525
00:25:27,816 --> 00:25:30,114
- Lo estás haciendo genial. Continúa.
- Vale, veo la cabeza.

526
00:25:30,139 --> 00:25:32,240
Puja, puja, puja, puja...

527
00:25:35,007 --> 00:25:36,610
Vale, aquí viene. Aquí viene.

528
00:25:36,635 --> 00:25:38,215
¿Ha salido?

529
00:25:38,240 --> 00:25:39,765
Nat...

530
00:25:40,019 --> 00:25:42,634
- ¿Qué sucede?
- Distocia del hombro.

531
00:25:42,659 --> 00:25:44,027
La cabeza está atravesando
el canal del parto,

532
00:25:44,052 --> 00:25:45,912
pero los hombros son muy
grandes. Está atascado.

533
00:25:46,469 --> 00:25:47,935
¿Atascado? ¿Qué quieres
decir con atascado?

534
00:25:47,960 --> 00:25:49,252
No te preocupes, lo sacaremos,

535
00:25:49,277 --> 00:25:50,833
- pero tenemos que apresurarnos.
- Llama a una ambulancia.

536
00:25:50,858 --> 00:25:52,432
¿Qué? No, no llamaré a una ambulancia.

537
00:25:52,457 --> 00:25:55,072
- Llama a una ambulancia.
- ¿Qué estás...?

538
00:25:55,097 --> 00:25:56,757
¿Qué estás haciendo? No,
no, ¿qué está pasando?

539
00:25:56,782 --> 00:25:57,978
- Estás bien.
- ¿Qué estás haciendo?

540
00:25:58,003 --> 00:25:59,210
Solo te levantaremos la pierna.

541
00:25:59,235 --> 00:26:01,195
Estarás bien.

542
00:26:02,026 --> 00:26:04,593
- ¿Para qué son?
- Para una episiotomía.

543
00:26:04,618 --> 00:26:07,235
Tengo que hacer un hueco más grande
para que el bebé pueda salir.

544
00:26:07,260 --> 00:26:09,141
Lo siento, pero va a doler.

545
00:26:09,166 --> 00:26:10,903
¿No puedes adormecerla?

546
00:26:10,928 --> 00:26:12,964
No con la cabeza tan
cerca, no aquí fuera.

547
00:26:12,989 --> 00:26:15,028
Pujaré más fuerte. ¡Haré que salga!

548
00:26:15,053 --> 00:26:17,287
Laura, ya hemos pasado por eso, ¿vale?

549
00:26:17,312 --> 00:26:19,629
Necesito que seas fuerte por tu bebé.

550
00:26:19,654 --> 00:26:22,162
No puedo... no puedo...

551
00:26:22,187 --> 00:26:24,594
Laura, te prometo que valdrá la pena.

552
00:26:24,619 --> 00:26:26,371
Ahora, ¿estás lista? ¿Sí?

553
00:26:26,396 --> 00:26:27,809
Vale.

554
00:26:31,293 --> 00:26:33,443
Muy bien, lo tienes.

555
00:26:33,468 --> 00:26:35,131
Lo tienes.

556
00:26:37,725 --> 00:26:39,342
¡Lo hiciste!

557
00:26:39,366 --> 00:26:41,691
Lo hiciste. Buen trabajo, Laura.

558
00:26:46,619 --> 00:26:48,546
Es una niña hermosa.

559
00:26:50,677 --> 00:26:51,933
Hola.

560
00:26:54,231 --> 00:26:55,997
Hola.

561
00:26:58,379 --> 00:26:59,863
Hola.

562
00:27:01,768 --> 00:27:03,473
Hola.

563
00:27:13,539 --> 00:27:15,626
La arteria pulmonar está cortada.

564
00:27:15,836 --> 00:27:18,599
- El pulmón izquierdo está libre.
- Sí.

565
00:27:19,876 --> 00:27:21,818
Sacando los pulmones.

566
00:27:21,843 --> 00:27:23,400
Mantén el corazón elevado.

567
00:27:23,425 --> 00:27:25,625
Vale.

568
00:27:26,000 --> 00:27:28,059
Bien.

569
00:27:31,523 --> 00:27:34,190
Vamos a coser dentro
estos nuevos pulmones.

570
00:27:35,505 --> 00:27:37,472
La Dra. Bekker tomará el mando.

571
00:27:37,541 --> 00:27:39,974
- ¿Yo?
- Sí.

572
00:27:40,043 --> 00:27:44,078
- Pero es tu paciente.
- Tú eres la mejor opción.

573
00:27:44,147 --> 00:27:45,580
¿Por qué dirías eso?

574
00:27:45,605 --> 00:27:47,695
Me has estado peleando a
uñas y dientes todo el día.

575
00:27:47,720 --> 00:27:48,766
Tus manos son más pequeñas.

576
00:27:48,791 --> 00:27:51,064
Será más fácil para ti trabajar
en un espacio reducido.

577
00:27:51,146 --> 00:27:52,752
Ya veo.

578
00:27:52,777 --> 00:27:56,097
¿Y esa es la única razón?
¿El tamaño de mis manos?

579
00:27:57,188 --> 00:27:59,588
Además, eres una cirujana excelente.

580
00:28:02,211 --> 00:28:03,411
De acuerdo.

581
00:28:04,376 --> 00:28:05,976
¿Sutura?

582
00:28:17,095 --> 00:28:19,429
Mis disculpas, Sharon. Es culpa mía.

583
00:28:19,498 --> 00:28:20,864
La sala de pizza fue idea mía.

584
00:28:20,889 --> 00:28:22,717
No, Maggie, yo te di
todo mi apoyo para eso

585
00:28:22,742 --> 00:28:26,641
y no me detuve a pensar
qué podría ocasionar.

586
00:28:37,516 --> 00:28:39,749
¿Cómo se siente?

587
00:28:39,818 --> 00:28:42,786
Déjenme ir.

588
00:28:45,644 --> 00:28:47,807
Señor Thomas, no puedo
comenzar a imaginar

589
00:28:47,832 --> 00:28:49,431
cómo es su vida...

590
00:28:50,843 --> 00:28:53,313
Pero una cosa que sé
es que no puede mejorar

591
00:28:53,338 --> 00:28:55,338
a menos que me deje ayudarlo.

592
00:28:56,112 --> 00:28:57,678
He hablado con el oncólogo...

593
00:28:57,703 --> 00:28:59,736
- Suficiente.
- y teníamos una verdadera oportunidad

594
00:28:59,761 --> 00:29:01,577
de ponerle en remisión.

595
00:29:01,875 --> 00:29:05,677
Por favor, tómese unos minutos
para al menos considerarlo.

596
00:29:10,933 --> 00:29:13,602
Señor Thomas, ¿puedo
hacerle una pregunta?

597
00:29:15,507 --> 00:29:17,553
Tiene un trabajo, ¿cierto?

598
00:29:17,578 --> 00:29:19,933
¿Se lleva bien con
alguno de sus colegas?

599
00:29:20,092 --> 00:29:22,975
Sí. ¿Y?

600
00:29:23,000 --> 00:29:24,816
¿Algún interés?

601
00:29:25,419 --> 00:29:28,480
¿Leer? ¿Deportes?

602
00:29:29,172 --> 00:29:30,810
¿A dónde quiere ir a parar?

603
00:29:30,835 --> 00:29:33,781
Que no es solo un pedófilo.

604
00:29:34,385 --> 00:29:36,624
Hay más en usted que eso.

605
00:29:38,107 --> 00:29:39,406
Y entiendo que ha sido

606
00:29:39,431 --> 00:29:41,558
desafiado por sus
pensamientos toda su vida,

607
00:29:41,656 --> 00:29:43,328
pero los ha superado.

608
00:29:45,038 --> 00:29:47,349
Tal vez el cáncer es otro desafío,

609
00:29:47,374 --> 00:29:49,516
algo que también podrá superar,

610
00:29:49,541 --> 00:29:51,010
para poder volver a

611
00:29:51,035 --> 00:29:53,396
todas las cosas de su
vida que le gustan.

612
00:29:53,421 --> 00:29:55,601
Doctora, tengo un picazón...

613
00:29:56,491 --> 00:29:59,625
cada segundo de cada día.

614
00:29:59,694 --> 00:30:02,435
Rascarme haría que me sintiera muy bien,

615
00:30:02,460 --> 00:30:05,035
pero no lo hago, nunca.

616
00:30:05,929 --> 00:30:08,633
No rascar esa picazón

617
00:30:08,658 --> 00:30:11,669
es el peor infierno que pueda imaginar

618
00:30:12,662 --> 00:30:14,848
y el cáncer me sacará de ese infierno.

619
00:30:17,027 --> 00:30:19,122
No es otro desafío...

620
00:30:21,504 --> 00:30:24,285
El cáncer es mi recompensa.

621
00:30:30,890 --> 00:30:32,688
Entonces, Bob, sé que no nos conocemos

622
00:30:32,713 --> 00:30:34,273
desde hace mucho tiempo,

623
00:30:34,298 --> 00:30:36,058
pero por lo que he observado

624
00:30:36,083 --> 00:30:38,016
y nuestras conversaciones,

625
00:30:38,085 --> 00:30:40,696
opino que evidencias

626
00:30:40,721 --> 00:30:43,118
algunas de las
características distintivas

627
00:30:43,143 --> 00:30:45,243
de algo conocido como

628
00:30:45,268 --> 00:30:47,437
trastorno de personalidad antisocial.

629
00:30:47,493 --> 00:30:50,327
Interesante.

630
00:30:50,584 --> 00:30:53,093
Eso podría explicar
muchas cosas de mi vida.

631
00:30:53,248 --> 00:30:55,015
Quiero decir, divorcios,

632
00:30:55,255 --> 00:30:57,722
- problemas con colegas.
- Cierto, cierto.

633
00:30:57,747 --> 00:30:59,732
Bueno, deberías saber que eso
es manejable. Quiero decir...

634
00:30:59,757 --> 00:31:01,882
No, tengo las cosas controladas.

635
00:31:01,907 --> 00:31:04,140
- Estoy bien.
- ¿De veras lo está?

636
00:31:04,320 --> 00:31:06,387
Porque, honestamente,
por lo que he visto,

637
00:31:06,412 --> 00:31:09,680
de hecho no siempre
eres el mejor juez

638
00:31:09,705 --> 00:31:11,597
de tus propios intereses.

639
00:31:11,926 --> 00:31:13,335
¿Qué quieres decir?

640
00:31:13,393 --> 00:31:15,359
Bueno, tienes una enfermedad
grave de corazón,

641
00:31:15,384 --> 00:31:17,551
la cual, de una manera u otra, requerirá

642
00:31:17,576 --> 00:31:19,309
un tratamiento largo y serio.

643
00:31:19,569 --> 00:31:22,680
Tu plan es hacer que tu hija
te provea de ese cuidado,

644
00:31:22,705 --> 00:31:24,309
una hija cuyo padre

645
00:31:24,334 --> 00:31:27,882
ha reaparecido de repente en
su vida después de 20 años.

646
00:31:27,944 --> 00:31:30,421
Quiero decir, tendrá
problemas de confianza,

647
00:31:30,446 --> 00:31:32,062
problemas de abandono.

648
00:31:32,106 --> 00:31:33,842
Lo que digo es que si quieres que esto

649
00:31:33,867 --> 00:31:36,265
funcione con Sarah,
sería una muy buena idea

650
00:31:36,290 --> 00:31:39,558
discutir este problema de personalidad.

651
00:31:39,603 --> 00:31:41,608
¿Y por qué eso me ayudaría?

652
00:31:41,719 --> 00:31:44,006
Bueno, lo primero, creo que
agradecería tu sinceridad.

653
00:31:44,065 --> 00:31:46,443
Estaría confortada por tu sinceridad.

654
00:31:46,499 --> 00:31:48,425
Y más importante, arrojaría
una gran cantidad de luz

655
00:31:48,450 --> 00:31:49,645
a su vida,

656
00:31:49,670 --> 00:31:52,726
sobre lo que pasó entre vosotros dos.

657
00:31:53,015 --> 00:31:55,180
Creo que, en última instancia, ella
se comprometería en tu cuidado,

658
00:31:55,205 --> 00:31:56,568
se lanzaría a ello

659
00:31:56,593 --> 00:31:58,386
y que el tiempo que paséis juntos

660
00:31:58,600 --> 00:32:01,601
sería más enriquecedor para ambos.

661
00:32:01,959 --> 00:32:04,212
O podría tener la reacción opuesta.

662
00:32:04,284 --> 00:32:07,140
¿Trastorno de personalidad antisocial?

663
00:32:07,165 --> 00:32:09,365
Quiero decir, eso es como
decir que soy un psicópata.

664
00:32:09,390 --> 00:32:11,224
Quiero decir, cuando la
gente escucha esa palabra,

665
00:32:11,369 --> 00:32:13,893
corren en la dirección opuesta.

666
00:32:13,978 --> 00:32:16,940
Etiquetas, la semántica
puede ser tóxica.

667
00:32:17,263 --> 00:32:19,351
Cualquiera sea el caso,
todo lo que digo es que

668
00:32:19,376 --> 00:32:22,288
creo que sería lo mejor para ti

669
00:32:22,362 --> 00:32:24,929
compartir esto con tu hija.

670
00:32:32,492 --> 00:32:34,632
Está tan feliz.

671
00:32:35,035 --> 00:32:37,102
Todo lo que hace es sonreír.

672
00:32:42,198 --> 00:32:43,932
Laura...

673
00:32:44,620 --> 00:32:46,917
tenemos que llevarte al hospital.

674
00:32:49,807 --> 00:32:51,841
Dijiste que podría quedarme aquí.

675
00:32:51,909 --> 00:32:53,961
Podías dar a luz aquí fuera,

676
00:32:54,422 --> 00:32:56,222
pero no es un lugar seguro para tenerla.

677
00:32:56,247 --> 00:32:58,651
Es muy frío. Se congelará.

678
00:32:59,257 --> 00:33:01,744
Pero si vamos, tendremos que
entrar al sistema de acogida.

679
00:33:04,662 --> 00:33:07,633
Es demasiado buena
para eso. No la dejaré.

680
00:33:07,664 --> 00:33:09,250
Laura...

681
00:33:09,530 --> 00:33:11,804
Lo siento, pero no tenemos opción.

682
00:33:23,414 --> 00:33:25,654
- Llévatela sin mí.
- ¿Qué?

683
00:33:28,380 --> 00:33:31,735
Los bebés con madres de 16 años
van al sistema de acogida.

684
00:33:32,874 --> 00:33:34,373
Pero los bebés solos...

685
00:33:35,970 --> 00:33:38,073
Los adoptan familias agradables.

686
00:33:40,546 --> 00:33:42,933
Laura, es tu bebé.

687
00:33:43,417 --> 00:33:45,232
Nunca la verás de nuevo.

688
00:33:47,043 --> 00:33:49,702
Lo sé.

689
00:33:49,966 --> 00:33:51,794
No tienes que hacer esto.

690
00:33:58,136 --> 00:34:00,583
Tendrás una buena vida.

691
00:34:33,827 --> 00:34:35,428
Hola, pensé que querrías saber

692
00:34:35,453 --> 00:34:37,389
que hemos llegado a un acuerdo en
aquel caso fuera de los tribunales.

693
00:34:37,414 --> 00:34:40,652
Sí, supuse que el hospital
no iba a querer mala prensa.

694
00:34:40,677 --> 00:34:42,904
Seguiremos adelante. Esperemos
que sea un incidente aislado.

695
00:34:42,929 --> 00:34:44,167
Debería serlo.

696
00:34:44,192 --> 00:34:46,747
Resulta que la habitación de la
pizza era la fuente del problema,

697
00:34:46,772 --> 00:34:48,612
así que la he cerrado.

698
00:34:48,637 --> 00:34:51,576
- Espera, ¿qué?
- He cerrado la habitación de la pizza.

699
00:34:51,601 --> 00:34:54,635
No. No, no, no, la junta
no te dejará hacer eso.

700
00:34:54,676 --> 00:34:57,539
¿Por qué no? Ha influido
en la toma de decisiones

701
00:34:57,564 --> 00:34:59,147
de la plantilla de las ambulancias.

702
00:34:59,172 --> 00:35:01,552
Y está dando a este
hospital mucho dinero.

703
00:35:01,577 --> 00:35:04,178
El Departamento de Urgencia ha
elevado los ingresos un 14 por ciento

704
00:35:04,203 --> 00:35:06,697
- desde que se abrió.
- ¿Hablas en serio?

705
00:35:06,722 --> 00:35:10,837
Sharon... la habitación de
la pizza permanece abierta.

706
00:35:18,057 --> 00:35:20,230
La obstrucción debe estar
erosionando la mucosa.

707
00:35:20,255 --> 00:35:21,547
Cuelga dos unidades.

708
00:35:21,601 --> 00:35:23,097
Vic, está perdiendo demasiada sangre.

709
00:35:23,122 --> 00:35:24,651
Tengo que cauterizar los vasos.

710
00:35:24,676 --> 00:35:27,072
No... no lo haga.

711
00:35:27,243 --> 00:35:30,310
Lo siento, pero no tengo opción.

712
00:35:30,335 --> 00:35:34,112
Sí... sí la tiene.

713
00:35:34,959 --> 00:35:36,626
Colgando la sangre.

714
00:35:36,670 --> 00:35:38,445
Dame un cauterio.

715
00:35:38,948 --> 00:35:41,230
- Hay uno en Trauma 3.
- De acuerdo.

716
00:36:06,525 --> 00:36:08,250
No tardará mucho.

717
00:36:31,814 --> 00:36:34,902
Hora de la muerte: 19:21.

718
00:36:47,830 --> 00:36:49,863
Oye, oye.

719
00:36:51,119 --> 00:36:53,931
¿Cómo te va, amigo? ¿Cómo te sientes?

720
00:36:53,961 --> 00:36:56,695
Dolorido, pero bien.

721
00:36:56,720 --> 00:36:58,210
Bien.

722
00:36:58,692 --> 00:37:00,887
Bueno, no te vayas a ningún lado, ¿vale?

723
00:37:01,134 --> 00:37:04,202
Volveré a verte en un rato.

724
00:37:09,578 --> 00:37:11,711
Tengo que admitirlo, tu forma funcionó.

725
00:37:11,897 --> 00:37:14,197
- Le llevaste hasta la línea de meta.
- Creo que ambos sabemos

726
00:37:14,222 --> 00:37:17,143
que no hubiera podido hacer esto sin ti.

727
00:37:17,290 --> 00:37:20,258
Digo...

728
00:37:21,369 --> 00:37:23,440
he cancelado mis planes.

729
00:37:23,531 --> 00:37:28,000
¿Qué dices de ir a tomar esa copa?

730
00:37:31,973 --> 00:37:33,840
No.

731
00:37:34,943 --> 00:37:37,009
Lo de anoche fue un error.

732
00:37:41,883 --> 00:37:43,383
Estaba equivocada sobre Laura.

733
00:37:43,451 --> 00:37:45,379
No sé si podría haber
hecho lo que ella hizo.

734
00:37:45,404 --> 00:37:46,967
Esos chicos me sorprendieron también.

735
00:37:46,992 --> 00:37:48,892
Odio pensar en ellos allí fuera,

736
00:37:48,929 --> 00:37:50,672
teniendo que cuidarse de sí mismos.

737
00:37:50,697 --> 00:37:52,058
Sí.

738
00:37:52,301 --> 00:37:54,495
Ahí están los de Servicios Sociales.

739
00:37:54,890 --> 00:37:57,277
- Me encargaré.
- Vale.

740
00:38:01,936 --> 00:38:04,583
Oye. Siento mucho lo de antes.

741
00:38:05,144 --> 00:38:06,773
Está bien.

742
00:38:06,798 --> 00:38:08,698
Es que, he tenido el más horrible,

743
00:38:08,723 --> 00:38:10,060
pero el más increíble día.

744
00:38:10,085 --> 00:38:11,352
Esta chica que vive en...

745
00:38:11,377 --> 00:38:14,219
Oye, Nat, no estoy de
humor para hablar ahora.

746
00:38:14,252 --> 00:38:17,087
Vale. ¿Estás bien?

747
00:38:17,112 --> 00:38:20,050
Sí, es solo que... no preguntes.

748
00:38:30,315 --> 00:38:31,662
Oye.

749
00:38:33,722 --> 00:38:35,425
Ese paciente...

750
00:38:36,031 --> 00:38:37,779
lo juzgué.

751
00:38:38,249 --> 00:38:41,777
Debería haber sido solo su enfermera.

752
00:38:42,233 --> 00:38:45,294
A veces es muy difícil no juzgar.

753
00:38:46,319 --> 00:38:47,936
He pasado por eso.

754
00:38:49,811 --> 00:38:51,812
¿Te importa

755
00:38:52,195 --> 00:38:54,314
si dejamos para otro día
la cena de esta noche?

756
00:38:54,357 --> 00:38:55,673
Claro.

757
00:39:03,828 --> 00:39:05,151
Oye.

758
00:39:07,746 --> 00:39:09,176
¿Todo bien?

759
00:39:12,235 --> 00:39:13,641
No.

760
00:39:13,684 --> 00:39:16,712
No. Yo... tuve una larga
charla con mi padre

761
00:39:16,737 --> 00:39:19,824
y resulta que tiene
fallo cardíaco clase III

762
00:39:19,849 --> 00:39:21,200
por una cardiomiopatía.

763
00:39:21,344 --> 00:39:24,339
Cielos. Siento oír eso.

764
00:39:24,474 --> 00:39:27,039
Sí, ¿sabe?, dijo que
no me lo iba a decir.

765
00:39:27,360 --> 00:39:30,161
- Dijo que estaba asustado.
- ¿Asustado?

766
00:39:30,308 --> 00:39:32,074
Que acaba de volver a mi vida,

767
00:39:32,099 --> 00:39:33,222
y si ahora muere,

768
00:39:33,247 --> 00:39:35,380
no sabe lo que podría causarme.

769
00:39:35,865 --> 00:39:37,355
Dijo que le preocupaba darme problemas

770
00:39:37,380 --> 00:39:39,597
con el abandono y la confianza.

771
00:39:40,807 --> 00:39:44,106
Vaya, ¿dijo eso?

772
00:39:44,324 --> 00:39:47,377
Sí, tan enfermo como
está, no quería decírmelo.

773
00:39:49,864 --> 00:39:53,331
Eso es tan... altruista.

774
00:39:55,855 --> 00:39:56,972
Tenía razón.

775
00:39:56,997 --> 00:39:59,482
Tal vez tengo que ver las
cosas desde su perspectiva.

776
00:40:01,573 --> 00:40:02,748
Dra. Reese, ¿tu...?

777
00:40:02,773 --> 00:40:05,827
¿Tu padre te dijo algo más?

778
00:40:06,635 --> 00:40:08,585
No. ¿Por qué?

779
00:40:08,610 --> 00:40:10,477
Solo soy curioso, ya sabes.

780
00:40:10,502 --> 00:40:12,639
¿Nada más?

781
00:40:12,664 --> 00:40:14,049
No.

782
00:40:28,903 --> 00:40:31,413
- Ethan.
- Hola.

783
00:40:32,218 --> 00:40:34,509
¿Por qué estás aquí?

784
00:40:36,233 --> 00:40:38,661
Solo quería ver cómo te iba.

785
00:40:39,382 --> 00:40:41,188
   

786
00:40:43,276 --> 00:40:44,878
Tal vez debería haber llamado.

787
00:40:46,602 --> 00:40:48,146
No, está bien.

788
00:40:51,760 --> 00:40:53,215
Tienes el pelo más largo.

789
00:40:55,372 --> 00:40:56,604
Sí.

790
00:40:56,861 --> 00:40:58,337
El tuyo está...

791
00:41:00,330 --> 00:41:02,000
Más corto.

792
00:41:09,626 --> 00:41:11,135
¿Te importa si paso?

793
00:41:13,949 --> 00:41:16,411
Sí. Vale.

794
00:41:27,797 --> 00:41:35,015
www.subtitulamos.tv

