1
00:00:00,281 --> 00:00:02,536
Previously on "Another Period"...

2
00:00:02,569 --> 00:00:04,304
- Are you a bitch?
- What?

3
00:00:04,338 --> 00:00:05,806
Tell these men this used to be
an illegal gambling den.

4
00:00:05,839 --> 00:00:08,108
We're gonna take ya far away.

5
00:00:08,141 --> 00:00:10,644
Well, I thought we were
moving product here, Blanche,

6
00:00:10,677 --> 00:00:13,146
starting a drug ring, which
would spread to other asylums,

7
00:00:13,180 --> 00:00:14,515
and from there trickle
down to the nation's

8
00:00:14,548 --> 00:00:16,049
- poorest neighborhoods.
- You get caught in here,

9
00:00:16,083 --> 00:00:17,718
you get dragged back
to the treatment room,

10
00:00:17,751 --> 00:00:20,053
and you wind up like that.

11
00:00:20,087 --> 00:00:22,656
My Prince Charming left a clue.

12
00:00:22,689 --> 00:00:24,424
Come back, mystery lady!

13
00:00:24,458 --> 00:00:26,360
Maybe you can write him
a really smart letter for me.

14
00:00:26,393 --> 00:00:28,428
Of course I will help you
write that letter.

15
00:00:28,462 --> 00:00:30,430
Write back saying that I want to meet

16
00:00:30,464 --> 00:00:32,099
Wednesday at sunset.

17
00:00:32,132 --> 00:00:33,767
This is my house now.

18
00:00:33,800 --> 00:00:36,503
You live here no more.

19
00:00:36,537 --> 00:00:39,239
- I've always loved you.
- I don't need you, Peepers.

20
00:00:50,684 --> 00:00:53,453
What is it, Peepers?

21
00:00:53,487 --> 00:00:55,822
Can't you see I'm in the middle
of my afternoon stare?

22
00:00:55,856 --> 00:00:58,225
I'm very sorry, Madam. It's just...

23
00:01:01,295 --> 00:01:03,530
He just let himself in,
and I couldn't stop him.

24
00:01:03,564 --> 00:01:05,632
Dodo...

25
00:01:05,666 --> 00:01:08,802
I've come home to die.

26
00:01:08,836 --> 00:01:10,838
You're dying? Of what?

27
00:01:10,871 --> 00:01:13,740
Well... ... I have acquired

28
00:01:13,774 --> 00:01:16,877
an immune deficiency sickness.

29
00:01:16,910 --> 00:01:20,314
Dodo, I have nowhere else to go.

30
00:01:20,347 --> 00:01:22,683
Please let me die in my home.

31
00:01:22,716 --> 00:01:26,620
Fine, but it's my house now.

32
00:01:26,653 --> 00:01:31,091
And try not to die right there.
I just had the carpets cleaned.

33
00:01:32,626 --> 00:01:34,728
Ring twice if you're about to die.

34
00:01:34,761 --> 00:01:37,264
I'll fire up the incinerators.

35
00:01:40,567 --> 00:01:42,836
? I want the money, I want the fame ?

36
00:01:42,870 --> 00:01:45,372
? I want the whole world
to know my name ?

37
00:01:45,405 --> 00:01:47,641
? This is mine, I got to get it ?

38
00:01:47,674 --> 00:01:49,843
? I got to get it, got, got to get it ?

39
00:01:49,877 --> 00:01:51,378
? "Another Period" ?

40
00:02:02,322 --> 00:02:03,757
Good little worker.

41
00:02:06,527 --> 00:02:08,729
You know, Blanche, I've been
thinking about you a lot.

42
00:02:08,762 --> 00:02:10,230
I think I finally figured out

43
00:02:10,264 --> 00:02:11,865
why you were just giving the pills away.

44
00:02:11,899 --> 00:02:13,800
I'm trying to help people.

45
00:02:13,834 --> 00:02:16,203
Learned a lot on the inside.

46
00:02:16,236 --> 00:02:18,572
I've learned that euchre
is boring.

47
00:02:18,605 --> 00:02:20,741
I've learned that vaginas come
in a shockingly wide range

48
00:02:20,774 --> 00:02:23,610
of depths and dimensions.

49
00:02:23,644 --> 00:02:25,646
And I've learned that you, Mama Blanche,

50
00:02:25,679 --> 00:02:28,415
have a taste for power.

51
00:02:28,448 --> 00:02:30,284
What are you trying to say?

52
00:02:30,317 --> 00:02:32,419
We can make some real money, Blanche.

53
00:02:32,452 --> 00:02:34,955
We just need to get this stuff
out of the asylum.

54
00:02:34,988 --> 00:02:37,257
The world is our vagina, Blanche.

55
00:02:37,291 --> 00:02:39,960
Let's stuff it full of drugs!

56
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
There's a hole
at the bottom of the gate,

57
00:02:42,362 --> 00:02:43,697
where inmates' husbands
put their manhood

58
00:02:43,730 --> 00:02:44,932
for conjugal visits.

59
00:02:44,965 --> 00:02:46,500
We could get the drugs out there.

60
00:02:46,533 --> 00:02:48,368
- And then you'll pass it off?
- Oh, I would,

61
00:02:48,402 --> 00:02:50,470
but years of stirring thick stews

62
00:02:50,504 --> 00:02:52,406
and carrying large cauldrons
of your family's waste

63
00:02:52,439 --> 00:02:53,974
has given me monstrously large forearms.

64
00:02:54,007 --> 00:02:55,909
They are grotesque.

65
00:02:55,943 --> 00:02:57,444
We need someone with smaller arms,

66
00:02:57,477 --> 00:02:59,479
a woman we can trust,

67
00:02:59,513 --> 00:03:01,682
a woman who hasn't worked
a day in her life.

68
00:03:03,817 --> 00:03:05,652
I've never carried anything.

69
00:03:07,421 --> 00:03:09,623
I'll make the arrangements.

70
00:03:09,656 --> 00:03:12,559
? You a freaky girl, freaky girl ?

71
00:03:12,593 --> 00:03:14,995
? You a freaky girl, freaky girl ?

72
00:03:15,028 --> 00:03:16,330
? You a freaky girl ?

73
00:03:16,363 --> 00:03:19,700
Ooh, yeah that's... you are dirty.

74
00:03:19,733 --> 00:03:22,870
Oh, "bent over the well."

75
00:03:22,903 --> 00:03:25,672
Oh!

76
00:03:29,376 --> 00:03:31,011
So now that you are no longer in charge

77
00:03:31,044 --> 00:03:33,280
of Bellacourt,
I am no longer your employee.

78
00:03:33,313 --> 00:03:35,682
In light of this, I feel
it is my duty to tell you,

79
00:03:35,716 --> 00:03:38,018
I hope you are really dying.

80
00:03:38,051 --> 00:03:40,387
That seems unnecessarily cruel.

81
00:03:40,420 --> 00:03:42,356
What I mean is I hope this...

82
00:03:42,389 --> 00:03:45,492
this... this illness
is not meant to deceive

83
00:03:45,526 --> 00:03:47,628
the great Dodo Bellacourt.

84
00:03:47,661 --> 00:03:49,696
Oh, is that what you call her now?

85
00:03:49,730 --> 00:03:52,966
The great Dodo Bellacourt? Of course.

86
00:03:53,000 --> 00:03:55,702
She was born a meager
old money millionaire,

87
00:03:55,736 --> 00:03:59,306
but lifted herself up by her
velvet napping slipper straps

88
00:03:59,339 --> 00:04:01,508
to become an old money
multi-millionaire.

89
00:04:01,542 --> 00:04:03,544
She is a champion of the Tableau Vivant,

90
00:04:03,577 --> 00:04:07,548
an elephant collector,
and a charcuterie connoisseur.

91
00:04:07,581 --> 00:04:09,750
She's a fan of ham, huh?

92
00:04:09,783 --> 00:04:10,984
Indeed.

93
00:04:11,018 --> 00:04:12,886
I didn't know that.

94
00:04:12,920 --> 00:04:15,789
Actually, I don't know
much about Dodo at all.

95
00:04:15,822 --> 00:04:18,592
I wish I did,

96
00:04:18,625 --> 00:04:22,896
especially... ... before
I die of this terminal illness.

97
00:04:26,400 --> 00:04:28,035
What would you like to know?
I can talk about her for hours.

98
00:04:28,068 --> 00:04:31,438
Her name, Dodo, what's that stand for?

99
00:04:31,471 --> 00:04:32,472
You were married to her for 40 years

100
00:04:32,506 --> 00:04:34,575
and you do not know
what her name stands for?

101
00:04:34,608 --> 00:04:36,944
Is it Do-do-do-do-do-do-do?

102
00:04:36,977 --> 00:04:41,415
It is Dorothea Millicent
Quvenzhane Charles.

103
00:04:41,448 --> 00:04:44,017
The quirky moniker Dodo

104
00:04:44,051 --> 00:04:46,453
just captures her whimsical personality.

105
00:04:46,486 --> 00:04:49,556
- Where is she from?
- Some say heaven,

106
00:04:49,590 --> 00:04:52,459
others Rhode Island,

107
00:04:52,492 --> 00:04:54,461
but it is not her name
or where she's from

108
00:04:54,494 --> 00:04:56,096
that impresses me most.

109
00:04:56,129 --> 00:04:58,866
It is her six unique scowls,

110
00:04:58,899 --> 00:05:01,435
one for when her turtle soup is cold,

111
00:05:01,468 --> 00:05:04,605
one for when she hears
the laughter of children,

112
00:05:04,638 --> 00:05:08,475
one for when the sun is out,
one for a federal holiday,

113
00:05:08,509 --> 00:05:12,746
one for foreigners, and a special scowl

114
00:05:12,779 --> 00:05:15,716
for when a servant speaks
directly to her, like so.

115
00:05:17,117 --> 00:05:19,586
How do you know so much about her?

116
00:05:19,620 --> 00:05:22,923
I have served Lady Dodo
faithfully for many years,

117
00:05:22,956 --> 00:05:25,359
and once we made love on a boat,

118
00:05:25,392 --> 00:05:27,094
and once she sucked my
on a stagecoach.

119
00:05:30,764 --> 00:05:34,134
Ha! Oh, Peepers, I've never
heard you make a joke.

120
00:05:34,168 --> 00:05:36,436
Very funny.

121
00:05:36,470 --> 00:05:39,139
But if you ever say
anything like that again,

122
00:05:39,173 --> 00:05:41,441
I'll cut your throat.

123
00:05:41,475 --> 00:05:43,477
I understand and accept
your mixed message, sir.

124
00:05:43,510 --> 00:05:44,745
? Blame it on the alcohol ?

125
00:05:44,778 --> 00:05:46,780
? Girl, I'ma have it all ?

126
00:05:46,813 --> 00:05:50,717
I cannot wait to see the look
on Beatrice's vacuous face

127
00:05:50,751 --> 00:05:52,886
when she realizes that the man
who was supposed to help her

128
00:05:52,920 --> 00:05:56,123
get over Frederick is Frederick!

129
00:05:59,593 --> 00:06:00,761
Beatrice.

130
00:06:00,794 --> 00:06:01,762
Frederick?

131
00:06:01,795 --> 00:06:04,131
Fre... Be...

132
00:06:04,164 --> 00:06:05,699
- Hello.
- What are you doing here?

133
00:06:05,732 --> 00:06:07,968
Did you follow me? I was here first.

134
00:06:08,001 --> 00:06:10,003
Frederick, stop stalking me.

135
00:06:10,037 --> 00:06:11,138
This is where I'm meeting my beloved.

136
00:06:11,171 --> 00:06:12,739
I am not stalking you.

137
00:06:12,773 --> 00:06:14,541
This is where I'm supposed to
meet my beloved as well.

138
00:06:14,575 --> 00:06:15,909
Frederick, you have to go now.

139
00:06:15,943 --> 00:06:17,644
I can't let my beloved
see me here with you.

140
00:06:17,678 --> 00:06:18,846
I am not going anywhere.

141
00:06:18,879 --> 00:06:20,080
I made an appointment
to meet my beloved,

142
00:06:20,113 --> 00:06:21,715
and I want to be prompt.

143
00:06:21,748 --> 00:06:23,917
Fine. We will wait for
our beloveds together.

144
00:06:23,951 --> 00:06:25,919
Fine.

145
00:06:28,789 --> 00:06:31,191
Wait a second. Beatrice...

146
00:06:33,193 --> 00:06:36,730
Has it ever occurred to you
that your beloved

147
00:06:36,763 --> 00:06:37,965
and my beloved...

148
00:06:39,733 --> 00:06:41,468
Could show up at the exact same time

149
00:06:41,502 --> 00:06:42,970
and it would be so awkward? No.

150
00:06:43,003 --> 00:06:44,171
- Beloved!
- Beloved, I'm here!

151
00:06:44,204 --> 00:06:45,839
- Beloved!
- Beloved, come quick!

152
00:06:45,873 --> 00:06:47,941
Beloved!

153
00:07:08,787 --> 00:07:10,061
Uh, Dodo......

154
00:07:10,206 --> 00:07:12,742
how about those children of ours?

155
00:07:12,820 --> 00:07:14,722
Lillian is a ward of the state;

156
00:07:14,756 --> 00:07:17,158
Beatrice became addicted
to an X-ray machine;

157
00:07:17,191 --> 00:07:19,761
and Frederick
is a national embarrassment.

158
00:07:19,794 --> 00:07:22,997
Well, at least Hortense is dead.

159
00:07:23,031 --> 00:07:26,267
No, she's alive and well, sadly.

160
00:07:26,300 --> 00:07:29,170
- More meringue, Madam?
- No, they're too moist.

161
00:07:29,203 --> 00:07:31,539
They're practically pornographic.

162
00:07:33,608 --> 00:07:36,210
I know that scowl.

163
00:07:36,244 --> 00:07:39,013
That's the one you do when a
servant speaks to you directly.

164
00:07:40,682 --> 00:07:43,785
I didn't know
you noticed such things.

165
00:07:43,818 --> 00:07:45,820
I also know your name

166
00:07:45,853 --> 00:07:49,891
is Dorothea Millicent
Quvenzhane Charles.

167
00:07:51,392 --> 00:07:53,161
That is my name.

168
00:07:55,797 --> 00:07:58,700
Commodore, you're going to
dribble on the wainscoting.

169
00:07:58,733 --> 00:08:02,870
You might as well join me
here at the table.

170
00:08:15,049 --> 00:08:16,851
So, Dodo...

171
00:08:19,921 --> 00:08:22,957
How are you?

172
00:08:22,990 --> 00:08:24,859
Me?

173
00:08:24,892 --> 00:08:28,029
Well...

174
00:08:28,062 --> 00:08:31,699
I... I don't think you've ever
asked me that before.

175
00:08:31,733 --> 00:08:33,301
Well...

176
00:08:33,334 --> 00:08:35,169
it never seemed the right time.

177
00:08:35,203 --> 00:08:39,140
Oh, I'm fine, actually.

178
00:08:39,173 --> 00:08:41,909
I wish I could get closer,

179
00:08:41,943 --> 00:08:44,078
but I'm afraid I'm contagious,

180
00:08:44,112 --> 00:08:45,313
being so sick and all.

181
00:09:00,995 --> 00:09:03,431
Oh, I thought running a drug
ring from an insane asylum

182
00:09:03,464 --> 00:09:05,433
would be glamorous.

183
00:09:05,466 --> 00:09:06,601
Okay, whoever's on the other side,

184
00:09:06,634 --> 00:09:09,370
you better not put anything
besides money in my hand.

185
00:09:09,404 --> 00:09:11,005
- Got her!
- Ah! Let go.

186
00:09:11,039 --> 00:09:12,774
Help!

187
00:09:12,807 --> 00:09:14,375
Ow. Help!

188
00:09:17,145 --> 00:09:20,114
You can't do this! Help!

189
00:09:20,148 --> 00:09:22,383
I'm a rich person!

190
00:09:22,417 --> 00:09:24,852
Do you have any idea who I am?

191
00:09:24,886 --> 00:09:28,923
I'm Lillian Bellacourt.

192
00:09:32,260 --> 00:09:36,064
Ah, Peepers,
just the man I wanted to see.

193
00:09:36,097 --> 00:09:37,331
Dying seems to agree with you, sir.

194
00:09:37,365 --> 00:09:39,167
I've rarely seen you look more vital.

195
00:09:39,200 --> 00:09:40,935
I'm on death's door.

196
00:09:40,968 --> 00:09:42,270
What is it you want?

197
00:09:42,303 --> 00:09:43,304
Do you wish to pilfer more of my notions

198
00:09:43,337 --> 00:09:44,772
to ingratiate yourself to Dodo?

199
00:09:44,806 --> 00:09:46,207
Why, yes, in fact.

200
00:09:46,240 --> 00:09:49,010
What do you think of
this gift I got her?

201
00:09:49,043 --> 00:09:50,945
It's a bag of snakes.

202
00:09:52,213 --> 00:09:53,414
Most men would've chosen flowers.

203
00:09:53,448 --> 00:09:55,283
Flowers die in a day.

204
00:09:55,316 --> 00:09:58,353
Snakes live for 30 years!

205
00:09:58,386 --> 00:10:01,789
Peepers, you seem to know
what I should say to Dodo.

206
00:10:01,823 --> 00:10:03,091
I have an idea.

207
00:10:03,124 --> 00:10:04,726
Does it involve drowning those snakes?

208
00:10:04,759 --> 00:10:07,929
No! I want to do that thing

209
00:10:07,962 --> 00:10:11,332
from that play Dodo made me see
in the late '90s,

210
00:10:11,366 --> 00:10:14,202
Chryanost da Balzniak.

211
00:10:14,235 --> 00:10:17,271
- Cyrano de Bergerac, sir.
- Yes, let's do that,

212
00:10:17,305 --> 00:10:20,108
but less boring,
and not with rhyming couplets.

213
00:10:20,141 --> 00:10:22,510
Nobody talks like that.

214
00:10:22,543 --> 00:10:25,346
She is the sun on a cold winter's day,

215
00:10:25,380 --> 00:10:28,149
providing no warmth,
but lighting the way.

216
00:10:28,182 --> 00:10:31,753
Whoo! Oh, what is that?

217
00:10:31,786 --> 00:10:34,956
No one talks like that,
unless they're a poet

218
00:10:34,989 --> 00:10:36,958
who's never ever had sex.

219
00:10:39,060 --> 00:10:42,130
He used my words
to get in Dodo's good graces.

220
00:10:42,163 --> 00:10:45,366
Now I will use them
to let her see his two faces.

221
00:10:51,005 --> 00:10:53,241
I'm free!

222
00:10:53,274 --> 00:10:55,410
And all I had to do was sell
out Lillian to the orderlies.

223
00:10:55,443 --> 00:10:58,079
Poor thing's memory was erased.

224
00:11:00,014 --> 00:11:02,316
Nobody with Mama Blanche.

225
00:11:10,058 --> 00:11:12,260
How long have we been waiting here?

226
00:11:12,293 --> 00:11:15,396
- 12 days.
- 12 days?

227
00:11:15,430 --> 00:11:17,198
Or an hour. I don't know.

228
00:11:17,231 --> 00:11:18,366
If one of us would go inside

229
00:11:18,399 --> 00:11:20,001
and have a servant read a clock to us,

230
00:11:20,034 --> 00:11:21,903
- then we would know for sure.
- I'm not going.

231
00:11:21,936 --> 00:11:23,871
Well, either way,
it's starting to look like

232
00:11:23,905 --> 00:11:25,973
- we've been jilted.
- I know.

233
00:11:26,007 --> 00:11:27,942
I was so looking forward
to kissing my beloved

234
00:11:27,975 --> 00:11:30,211
and making you watch.

235
00:11:30,244 --> 00:11:32,880
Frederick, I feel...

236
00:11:32,914 --> 00:11:34,549
what's that thing
where your face goes like this?

237
00:11:34,582 --> 00:11:36,317
I have that too!

238
00:11:39,487 --> 00:11:41,255
- Frederick?
- Yes?

239
00:11:42,957 --> 00:11:44,525
Do you think that maybe...

240
00:11:47,929 --> 00:11:49,931
It would make us feel better
if we kissed each other?

241
00:11:49,964 --> 00:11:51,199
Maybe it will.

242
00:11:51,232 --> 00:11:52,934
It won't be like kissing our beloveds,

243
00:11:52,967 --> 00:11:55,937
but it will be like kissing somebody.

244
00:12:06,214 --> 00:12:08,616
Something about that kiss...

245
00:12:12,286 --> 00:12:14,255
Really reminded me
of my beloved.

246
00:12:14,288 --> 00:12:16,290
- Me too.
- Oh, Beatrice,

247
00:12:16,324 --> 00:12:19,027
will you ever forgive me
for sending you to a nunnery?

248
00:12:19,060 --> 00:12:21,462
- Oh, I forgot about that.
- Oh, well, that's good.

249
00:12:21,496 --> 00:12:23,431
- But now I remember.
- Damn it!

250
00:12:23,464 --> 00:12:25,466
But I forgive you, Frederick.

251
00:12:25,500 --> 00:12:26,968
- Oh.
- Accidents happen.

252
00:12:27,001 --> 00:12:29,003
Well, I should go.

253
00:12:29,037 --> 00:12:32,073
There's no use standing around here.

254
00:12:32,106 --> 00:12:33,274
Thank you for the feel-better kiss.

255
00:12:33,307 --> 00:12:34,409
You're welcome.

256
00:12:37,578 --> 00:12:40,882
Fre... Fre...

257
00:12:40,915 --> 00:12:42,216
- Did you call my name?
- No.

258
00:12:42,250 --> 00:12:44,285
Hm, all right.

259
00:12:44,318 --> 00:12:46,587
Hey...

260
00:12:48,690 --> 00:12:51,359
I used to have a ring just like that.

261
00:12:51,392 --> 00:12:53,895
Well, bye, Beatrice.

262
00:13:00,769 --> 00:13:03,172
I wonder whose ring this is.

263
00:13:03,894 --> 00:13:05,629
It's not even fun anymore. Frederick.

264
00:13:05,662 --> 00:13:07,531
It's Frederick!

265
00:13:07,564 --> 00:13:09,032
Frederick is your beloved!

266
00:13:09,066 --> 00:13:11,101
It's his name
on the ring!

267
00:13:11,134 --> 00:13:12,869
Frederick?

268
00:13:15,072 --> 00:13:16,974
We're very much alike.

269
00:13:19,209 --> 00:13:21,678
Who is this masked stranger?

270
00:13:21,712 --> 00:13:24,681
My Prince Charming left a clue.

271
00:13:24,715 --> 00:13:26,717
I met someone special at the ball.

272
00:13:26,750 --> 00:13:28,618
That's odd, because I met
a woman at the ball.

273
00:13:28,652 --> 00:13:31,088
And the only clue I have is this ring.

274
00:13:31,121 --> 00:13:32,255
He left it inside me.

275
00:13:32,289 --> 00:13:33,724
I used to have a ring just like that.

276
00:13:33,757 --> 00:13:35,025
Whose ring could this be?

277
00:13:35,058 --> 00:13:37,661
It's Frederick!

278
00:13:37,694 --> 00:13:39,196
Are you sure?

279
00:13:44,835 --> 00:13:46,236
It's not fun anymore.

280
00:13:46,269 --> 00:13:47,571
Frankly, I'm worried
my brother and sister

281
00:13:47,604 --> 00:13:49,740
have debilitating brain infections.

282
00:13:49,773 --> 00:13:52,242
Oh, I hope it's not catching.

283
00:13:52,275 --> 00:13:55,112
I really feel like
I've been coming into my own...

284
00:13:55,145 --> 00:13:56,580
lately.

285
00:13:57,814 --> 00:13:58,782
Well, I got sent to the treatment room,

286
00:13:58,815 --> 00:14:00,317
and it wasn't so bad.

287
00:14:00,350 --> 00:14:01,451
I mean, I don't remember who I am

288
00:14:01,485 --> 00:14:04,955
or why every time I cough
a pill pops out of my pussy,

289
00:14:04,988 --> 00:14:07,257
but I'm going home!

290
00:14:07,291 --> 00:14:09,593
Wherever that is.

291
00:14:14,164 --> 00:14:16,066
Ah, there you are.

292
00:14:16,099 --> 00:14:17,567
Are you sure you're cured?

293
00:14:17,601 --> 00:14:19,836
I thought you might be a lifer in there.

294
00:14:19,870 --> 00:14:22,773
Where am I? Who are you?

295
00:14:22,806 --> 00:14:24,241
I came all the way out here

296
00:14:24,274 --> 00:14:25,609
to do a patient transport.

297
00:14:25,642 --> 00:14:26,710
The least you could be is polite.

298
00:14:26,743 --> 00:14:29,046
Do you know how drunk I'd be
if it weren't for this?

299
00:14:29,079 --> 00:14:31,181
It's 10:00 a.m.
I'd be blinkered to my gilders.

300
00:14:31,214 --> 00:14:32,683
Now let's get you to the paddy wagon.

301
00:14:32,716 --> 00:14:34,851
Wait, your accent,

302
00:14:34,885 --> 00:14:37,788
it's making me feel
as though I should mistreat you,

303
00:14:37,821 --> 00:14:39,289
but I have to tell you, sir,

304
00:14:39,323 --> 00:14:41,191
I haven't the foggiest idea who you are.

305
00:14:41,224 --> 00:14:42,893
Why, I'm Officer O'Kelly.

306
00:14:42,926 --> 00:14:45,329
I'm the one that took you here.
Don't you remember?

307
00:14:45,362 --> 00:14:48,799
That's just the thing.
I don't remember anything.

308
00:14:48,832 --> 00:14:51,735
- I don't remember who I am.
- So let me get this straight.

309
00:14:51,768 --> 00:14:53,170
You don't remember who you are,

310
00:14:53,203 --> 00:14:54,738
and you don't remember where you are.

311
00:14:56,707 --> 00:15:00,110
All right then, well, we should
get you home, shouldn't we?

312
00:15:00,143 --> 00:15:02,112
- Home...
- Come with me, dear.

313
00:15:03,814 --> 00:15:05,282
? We move in slow motion ?

314
00:15:05,315 --> 00:15:06,683
? We drinking all the potions ?

315
00:15:06,717 --> 00:15:07,684
? Right ?

316
00:15:07,718 --> 00:15:10,187
Dodo!

317
00:15:10,220 --> 00:15:11,822
Dodo!

318
00:15:15,726 --> 00:15:17,127
Two, three, four.

319
00:15:40,450 --> 00:15:43,353
- I've been a fool for too long.
- I've been a fool for too long!

320
00:15:43,387 --> 00:15:45,789
I've loved you
since the moment I met you.

321
00:15:45,822 --> 00:15:49,059
I've loved you
since the moment I met you.

322
00:15:49,092 --> 00:15:50,861
And now I want to tell you...

323
00:15:50,894 --> 00:15:53,697
Now I want to tell you...

324
00:15:53,730 --> 00:15:55,866
I'm not actually sick. I was lying.

325
00:15:55,899 --> 00:15:58,669
I'm not actually sick. I was lying.

326
00:16:06,810 --> 00:16:09,413
I am lying.

327
00:16:09,446 --> 00:16:11,214
Truth be told,

328
00:16:11,248 --> 00:16:15,018
I thought I could trick you
into marrying me again.

329
00:16:15,052 --> 00:16:16,153
I'm sorry.

330
00:16:18,088 --> 00:16:20,857
I really had fun getting to know you.

331
00:16:22,960 --> 00:16:24,995
Good bye, Dodo.

332
00:16:27,030 --> 00:16:28,699
Good bye, Commodore.

333
00:16:30,467 --> 00:16:33,470
- Commodore...
- Yes?

334
00:16:33,503 --> 00:16:36,039
That's the first time
in our entire marriage

335
00:16:36,073 --> 00:16:38,875
you've told me the truth.

336
00:16:38,909 --> 00:16:41,478
Oh, uh, I also brought you snakes!

337
00:16:41,511 --> 00:16:43,914
S...

338
00:16:43,947 --> 00:16:47,050
What a charming and long-lasting gift.

339
00:16:47,084 --> 00:16:48,285
What?

340
00:16:48,318 --> 00:16:50,721
- Commodore...
- Yes?

341
00:16:50,754 --> 00:16:52,389
Come upstairs.

342
00:16:52,422 --> 00:16:54,758
I'll be right there, darling!

343
00:17:01,164 --> 00:17:03,300
Oh, Dodo...

344
00:17:03,333 --> 00:17:05,502
where does one even begin?

345
00:17:07,838 --> 00:17:11,375
I love the way you despise your children

346
00:17:11,408 --> 00:17:14,244
and the bulging vein in your forehead

347
00:17:14,277 --> 00:17:16,880
when you berate the servants.

348
00:17:16,913 --> 00:17:20,484
I love your long, depleted bosoms.

349
00:17:20,517 --> 00:17:24,021
But most of all, Dodo...

350
00:17:24,054 --> 00:17:26,757
I love you

351
00:17:26,790 --> 00:17:29,259
and all the many women that you are.

352
00:17:31,395 --> 00:17:34,431
Well, I suppose you're with

353
00:17:34,464 --> 00:17:37,834
the man you were always
meant to be with.

354
00:17:37,868 --> 00:17:41,438
Perhaps now, he can appreciate you.

355
00:17:44,408 --> 00:17:47,411
Oh, Commie!

356
00:17:47,444 --> 00:17:50,314
Oh! Oh.

357
00:17:51,968 --> 00:17:53,236
Okay...

358
00:17:53,243 --> 00:17:55,903
Here's your kitchen, where you cook me

359
00:17:55,986 --> 00:17:58,856
three squares a day, of course, usually.

360
00:17:58,880 --> 00:18:02,317
And this is the other room. Two total.

361
00:18:02,350 --> 00:18:05,487
Just enough for our tiny
little family, isn't it?

362
00:18:05,520 --> 00:18:07,322
I live here?

363
00:18:07,355 --> 00:18:09,591
Oh, well, you don't just live here.

364
00:18:09,624 --> 00:18:12,360
This is where we eat,
and this is where we pray.

365
00:18:12,394 --> 00:18:13,828
And, of course...

366
00:18:15,263 --> 00:18:17,198
We make love here.

367
00:18:17,232 --> 00:18:18,566
I make love to you?

368
00:18:18,600 --> 00:18:20,302
Why would I do that?

369
00:18:20,335 --> 00:18:22,337
Your face is physically ugly,

370
00:18:22,370 --> 00:18:23,838
and you smell of steamed cabbage.

371
00:18:23,872 --> 00:18:25,173
It's boiled cabbage, dear,

372
00:18:25,206 --> 00:18:27,008
and you make love to me
with no protection,

373
00:18:27,042 --> 00:18:28,877
because you're my wife.

374
00:18:28,910 --> 00:18:30,979
I'm your wife?

375
00:18:31,012 --> 00:18:33,581
Well, if you say so.

376
00:18:41,089 --> 00:18:45,126
? When my dreams come true ?

377
00:18:45,160 --> 00:18:47,162
? I will be with you ?

378
00:18:47,195 --> 00:18:49,297
? And we'll be so right So right ?

379
00:18:52,167 --> 00:18:53,301
? Together every day ?

380
00:18:53,335 --> 00:18:55,370
No more.

381
00:18:55,403 --> 00:18:56,604
? And night ?

382
00:18:56,638 --> 00:19:02,344
? When my dreams come true ?

383
00:19:02,377 --> 00:19:04,012
? When my dreams come true ?

384
00:19:08,450 --> 00:19:11,086
So, my name is O'Kelly,

385
00:19:11,119 --> 00:19:12,921
Kerrtrussel O'Kelly.

386
00:19:12,954 --> 00:19:14,422
Your name's Kerrtrussel?

387
00:19:14,456 --> 00:19:16,591
- Ay.
- What's my name?

388
00:19:16,625 --> 00:19:17,993
Oh, your name...

389
00:19:19,928 --> 00:19:23,665
Be Garbage... Ella. Garbagella.

390
00:19:23,698 --> 00:19:26,301
Like Cinderella,
but with more coffee grinds.

391
00:19:26,334 --> 00:19:27,902
My name is Garbagella?

392
00:19:27,936 --> 00:19:30,405
- Ain't it though?
- Hold on...

393
00:19:30,438 --> 00:19:32,907
if you're my husband, where's my ring?

394
00:19:32,941 --> 00:19:34,976
Uh, you hate jewelry.

395
00:19:35,010 --> 00:19:36,311
You never liked it.

396
00:19:36,344 --> 00:19:38,613
But you love oral sex.

397
00:19:38,647 --> 00:19:40,181
That's your big thing you love.

398
00:19:40,215 --> 00:19:43,184
You hate jewelry all day,
but you love a good gaggin'.

399
00:19:43,218 --> 00:19:45,153
Oh, sorry!

400
00:19:45,186 --> 00:19:46,955
Come. Sit next to me

401
00:19:46,988 --> 00:19:50,325
on the green couch you love so much.

402
00:19:54,629 --> 00:19:58,066
- Kerrtrussel...
- Hi, darling.

403
00:19:58,099 --> 00:20:01,469
Why do we live here? It's so terrible.

404
00:20:01,503 --> 00:20:06,074
Ay, it's not ideal,
but it needs a woman's touch.

405
00:20:06,107 --> 00:20:09,277
That's right.
A woman's nice, soft touch.

406
00:20:09,311 --> 00:20:13,114
Now take this, and make
everything spit-shined

407
00:20:13,148 --> 00:20:14,482
to your liking.

408
00:20:14,516 --> 00:20:17,352
Oh, no. Am I a servant?

409
00:20:17,385 --> 00:20:20,255
No, no, you're not a servant.
You're a wife.

410
00:20:20,288 --> 00:20:22,190
The job description is roughly the same,

411
00:20:22,223 --> 00:20:24,426
but you'll figure it out.

412
00:20:41,543 --> 00:20:43,244
Hell's bells.

413
00:20:43,278 --> 00:20:45,547
Dodo!

414
00:20:45,580 --> 00:20:47,515
Oh, Peepers.

415
00:20:54,709 --> 00:21:02,357
Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com

416
00:21:02,960 --> 00:21:04,695
Stare into space.

417
00:21:04,728 --> 00:21:07,431
That's what you do best.
Just stare into space.

418
00:21:07,464 --> 00:21:09,466
And cry.

419
00:21:09,500 --> 00:21:12,136
- Whatever you say.
- Yes, whatever I say.

420
00:21:12,169 --> 00:21:14,338
That's music to my ears.

421
00:21:14,371 --> 00:21:15,506
If you say so.

