1
00:00:00,065 --> 00:00:03,297
Previously on AMC's
"Fear the Walking Dead"...

2
00:00:03,507 --> 00:00:06,546
I saw a helicopter landing
across the border.

3
00:00:06,625 --> 00:00:09,815
- This is my home.
- But you don't have to die for it.

4
00:00:09,817 --> 00:00:10,917
Nick!

5
00:00:13,221 --> 00:00:15,121
We'll go. All of us.

6
00:00:15,123 --> 00:00:16,289
No.

7
00:00:16,291 --> 00:00:17,924
Maddie, get out of here.

8
00:00:17,926 --> 00:00:19,258
Put down the gun.

9
00:00:53,428 --> 00:00:54,794
- Mom!
- Maddie!

10
00:00:54,856 --> 00:00:55,883
Maddie!

11
00:00:56,009 --> 00:00:57,675
Get your hands off her!

12
00:00:57,883 --> 00:00:59,426
We're just looking for my brother!

13
00:00:59,497 --> 00:01:00,884
Stop fighting, Alicia.

14
00:01:01,009 --> 00:01:02,342
Stop.

15
00:01:29,107 --> 00:01:30,406
I wanna talk to someone.

16
00:01:30,540 --> 00:01:32,607
Let me talk to
someone in charge, please!

17
00:01:33,515 --> 00:01:35,114
Wait, what are you...

18
00:01:35,153 --> 00:01:36,996
- where are you taking him?
- It's okay!

19
00:01:37,441 --> 00:01:38,817
- Travis!
- It's okay, Maddie.

20
00:01:38,880 --> 00:01:40,637
Where are you taking him? Travis!

21
00:01:41,115 --> 00:01:43,082
- Travis!
- I'll find you, Maddie.

22
00:02:36,823 --> 00:02:39,429
One shot, man. One shot.

23
00:02:39,536 --> 00:02:41,136
Go to hell, Willy.

24
00:02:41,755 --> 00:02:44,396
Time of death... 16:15.

25
00:02:44,552 --> 00:02:47,764
16:15.

26
00:02:57,728 --> 00:02:59,385
He's 6' 2".

27
00:03:01,870 --> 00:03:03,326
- 190.
- Move.

28
00:03:22,431 --> 00:03:24,164
No. No!

29
00:03:24,314 --> 00:03:26,614
Oh, God. Oh, my God.

30
00:03:47,605 --> 00:03:49,465
It's gonna be okay.

31
00:04:20,345 --> 00:04:26,752
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx
www.addic7ed.com</font>

32
00:04:56,252 --> 00:04:58,185
Your mother and sister are here.

33
00:05:03,913 --> 00:05:05,513
They took them somewhere else.

34
00:05:09,705 --> 00:05:10,771
Chris?

35
00:05:27,814 --> 00:05:29,013
They do this to her?

36
00:05:29,574 --> 00:05:31,318
At the crossing.

37
00:05:31,962 --> 00:05:33,162
We were ambushed.

38
00:05:35,013 --> 00:05:37,346
Did you see anyone at the border?

39
00:05:38,894 --> 00:05:40,193
Just the dead.

40
00:05:49,909 --> 00:05:52,888
I saw this place, I thought
it was a refugee camp.

41
00:05:52,992 --> 00:05:55,563
You couldn't have known. We didn't.

42
00:05:55,889 --> 00:05:58,389
Thought the patrol was military
until they were on top of us.

43
00:06:08,120 --> 00:06:10,492
You came looking for me?

44
00:06:11,159 --> 00:06:12,060
I had to.

45
00:06:12,904 --> 00:06:14,732
I'm taking you to your mother

46
00:06:14,918 --> 00:06:16,145
and I'm getting us out of here.

47
00:06:17,996 --> 00:06:19,195
All of us.

48
00:06:29,456 --> 00:06:30,688
- Anything?
- No.

49
00:06:34,227 --> 00:06:36,373
What about the ceiling?

50
00:06:41,968 --> 00:06:44,441
- Is there room?
- There's nothing.

51
00:06:47,739 --> 00:06:49,854
We shouldn't have come here.

52
00:06:50,357 --> 00:06:52,877
- We had to.
- No, we shouldn't be looking for him,

53
00:06:52,946 --> 00:06:54,409
chasing him.

54
00:06:56,678 --> 00:06:59,317
It always blows back on us.

55
00:07:00,920 --> 00:07:03,630
Hi. Sorry to keep you.

56
00:07:03,700 --> 00:07:04,708
I'm Troy.

57
00:07:05,925 --> 00:07:07,898
Please, please sit, ma'am.

58
00:07:15,430 --> 00:07:16,742
Tea?

59
00:07:16,811 --> 00:07:18,476
Coffee wasn't brewed, so, uh...

60
00:07:21,716 --> 00:07:24,390
Oh, I... I spoke to my men

61
00:07:24,552 --> 00:07:26,852
and, uh, you shouldn't have
been handled so roughly.

62
00:07:26,888 --> 00:07:29,799
- So why were we?
- Well, you... you came from the border.

63
00:07:30,591 --> 00:07:32,268
Border's dangerous.

64
00:07:32,560 --> 00:07:35,061
You know, folks, they want our
fuel and we've had attacks.

65
00:07:35,163 --> 00:07:36,752
Well, we weren't attacking, Troy.

66
00:07:37,423 --> 00:07:39,398
Well, we still
have to process you, ma'am.

67
00:07:39,467 --> 00:07:41,967
- It's just security protocol.
- Where's Travis?

68
00:07:42,564 --> 00:07:44,937
He's being processed separately.

69
00:07:45,515 --> 00:07:47,015
What does that mean?

70
00:07:47,872 --> 00:07:49,772
I need to know where you came from

71
00:07:49,944 --> 00:07:51,410
and who you came with.

72
00:07:51,479 --> 00:07:53,012
And if someone else is joining,

73
00:07:53,081 --> 00:07:55,721
I need to know who and how
many and what direction.

74
00:07:55,791 --> 00:07:57,275
We came alone.

75
00:07:57,853 --> 00:08:00,152
We're just looking for my son, Nick.

76
00:08:00,604 --> 00:08:02,470
We need your help.

77
00:08:04,358 --> 00:08:05,517
Okay.

78
00:08:05,616 --> 00:08:09,618
And, uh, you traveled north
from... from Mexico.

79
00:08:11,134 --> 00:08:12,600
Why... why Mexico?

80
00:08:15,169 --> 00:08:17,603
We had a friend who had a place there.

81
00:08:17,705 --> 00:08:18,804
Travis.

82
00:08:20,986 --> 00:08:22,041
No, he's...

83
00:08:23,144 --> 00:08:24,248
he's...

84
00:08:25,076 --> 00:08:26,110
we're together.

85
00:08:28,287 --> 00:08:29,307
Oh.

86
00:08:37,456 --> 00:08:39,107
It's gonna get cold.

87
00:08:39,460 --> 00:08:40,693
- What?
- The tea.

88
00:08:41,107 --> 00:08:44,063
My mother only ever
drank it piping hot, so.

89
00:08:48,560 --> 00:08:52,485
Sorry. There's... there's
no Americans here

90
00:08:52,740 --> 00:08:53,971
besides my people.

91
00:08:54,108 --> 00:08:55,641
Then let us go.

92
00:08:58,312 --> 00:09:00,112
My son, he's...

93
00:09:02,016 --> 00:09:03,327
he's out there somewhere.

94
00:09:03,468 --> 00:09:04,866
Alone.

95
00:09:05,853 --> 00:09:07,453
I'm sure if you were lost
in the wasteland,

96
00:09:07,555 --> 00:09:09,025
your mother would
do anything to find you.

97
00:09:18,313 --> 00:09:20,735
My mother passed, ma'am.

98
00:09:23,404 --> 00:09:24,703
I'm sorry.

99
00:09:27,441 --> 00:09:31,377
And I... I don't get lost much anyway.

100
00:09:37,497 --> 00:09:40,094
So, what happens to us
after we're processed?

101
00:09:41,522 --> 00:09:43,188
Oh, well,

102
00:09:43,457 --> 00:09:45,624
I mean, I don't wanna send
you ladies out to slaughter,

103
00:09:45,693 --> 00:09:46,859
but, I mean, you get this squared away,

104
00:09:46,928 --> 00:09:49,238
you get supplied, and off you go.

105
00:09:50,926 --> 00:09:52,511
That good?

106
00:09:54,193 --> 00:09:55,292
Good.

107
00:10:14,035 --> 00:10:15,802
All right, what do we got?

108
00:10:15,896 --> 00:10:17,028
Hey, boss.

109
00:10:17,162 --> 00:10:19,962
He went down at 16:15.

110
00:10:20,094 --> 00:10:21,694
Knucklehead here
took two shots to do it.

111
00:10:21,762 --> 00:10:23,195
He's got blubber on him, man.

112
00:10:23,273 --> 00:10:24,700
How do you shoot a
guy at point blank range

113
00:10:24,725 --> 00:10:26,031
and take two to put him down?

114
00:10:26,289 --> 00:10:28,406
Ah, he's a big man. I get it.

115
00:10:28,571 --> 00:10:30,338
Okay.

116
00:10:30,478 --> 00:10:33,704
Anyways, we were thinking
he'd take a few hours

117
00:10:33,811 --> 00:10:35,344
with the obesity.

118
00:10:51,405 --> 00:10:53,031
Venga, venga, venga, venga.

119
00:10:55,140 --> 00:10:56,539
Oh.

120
00:10:56,764 --> 00:10:58,530
- Troy.
- Oh, I know, Blake.

121
00:10:58,622 --> 00:10:59,755
I got eyes.

122
00:11:01,812 --> 00:11:03,674
Welcome back. Hi.

123
00:11:03,699 --> 00:11:05,128
Yeah, there you go.

124
00:11:05,153 --> 00:11:09,023
All right, that's
resurrection at 17:17 hours.

125
00:11:09,086 --> 00:11:10,639
Mark it down.

126
00:11:11,946 --> 00:11:15,291
You just cost me a bunch of money.

127
00:11:15,316 --> 00:11:16,882
Whoa!

128
00:11:18,986 --> 00:11:21,720
Okay, let's go. Get him up.

129
00:11:34,035 --> 00:11:36,064
You're Travis.

130
00:11:44,879 --> 00:11:46,779
Are you Mexican?

131
00:11:47,894 --> 00:11:49,009
No.

132
00:11:50,318 --> 00:11:52,585
- Persian?
- No.

133
00:11:52,720 --> 00:11:53,919
Maori.

134
00:11:54,021 --> 00:11:55,154
Oh.

135
00:11:55,222 --> 00:11:56,553
Polynesian.

136
00:11:57,091 --> 00:11:59,224
That's some warrior stock.

137
00:12:01,062 --> 00:12:04,029
Did you have contact back home
before comms failed?

138
00:12:05,833 --> 00:12:07,032
No.

139
00:12:07,101 --> 00:12:08,832
Oh, shame.

140
00:12:09,136 --> 00:12:10,895
New Zealand's isolated.

141
00:12:11,614 --> 00:12:12,914
I just thought, uh...

142
00:12:13,908 --> 00:12:16,275
maybe your people...
maybe they dodged all this.

143
00:12:17,912 --> 00:12:19,994
Maybe they turn different or not at all.

144
00:12:21,199 --> 00:12:23,166
Eh, could've learned something.

145
00:12:23,664 --> 00:12:26,539
- We may still.
- Where's my mom and my sister?

146
00:12:29,121 --> 00:12:30,908
- Being processed.
- Don't hurt them.

147
00:12:32,455 --> 00:12:35,423
Hey, hey, hey, hey, hey, ease your mind.

148
00:12:35,596 --> 00:12:36,760
I'm not a savage.

149
00:12:37,392 --> 00:12:39,798
That's... that's good to hear.

150
00:12:41,102 --> 00:12:42,801
This woman needs attention.

151
00:12:42,870 --> 00:12:44,269
Yeah, she'll be taken care of.

152
00:12:44,372 --> 00:12:46,972
No, she's dying.

153
00:12:48,042 --> 00:12:49,768
Everyone here dies.

154
00:12:50,158 --> 00:12:52,268
It's the only mercy I can offer

155
00:12:52,993 --> 00:12:54,876
for the sick and the maimed.

156
00:12:57,118 --> 00:12:58,947
Now, you can take a seat.

157
00:13:23,890 --> 00:13:25,456
He's gonna kill us.

158
00:13:25,613 --> 00:13:27,446
No. No.

159
00:13:27,835 --> 00:13:29,601
He's treating us too well.

160
00:13:29,741 --> 00:13:32,292
- Why do you think that is?
- I don't know.

161
00:13:32,392 --> 00:13:34,859
I don't know. He seems to like us.

162
00:13:36,924 --> 00:13:39,291
He didn't just bring us here
to drink tea and then let us go.

163
00:13:39,326 --> 00:13:41,126
- I'll convince him.
- And what if that doesn't work?

164
00:13:41,228 --> 00:13:42,494
Then I'll twist his arm.

165
00:13:42,523 --> 00:13:43,856
Force him. Make him do the right thing.

166
00:13:44,101 --> 00:13:46,445
Son of a bitch!

167
00:13:46,567 --> 00:13:47,995
- Mom.
- There's gotta be something here.

168
00:13:48,020 --> 00:13:49,262
Mom.

169
00:13:59,664 --> 00:14:01,775
I hid it before they took us.

170
00:14:05,553 --> 00:14:07,019
Baby.

171
00:14:12,793 --> 00:14:14,126
I didn't think about it.

172
00:14:15,196 --> 00:14:16,505
I just did it.

173
00:14:17,216 --> 00:14:19,029
You saved Travis.

174
00:14:20,013 --> 00:14:21,600
Yeah, to what end?

175
00:14:21,739 --> 00:14:23,268
We'll get out of here. I'll get us out.

176
00:14:24,216 --> 00:14:25,237
How?

177
00:14:26,841 --> 00:14:28,640
Killing if it comes to it.

178
00:14:29,039 --> 00:14:30,909
And if it does, when it does,

179
00:14:31,509 --> 00:14:33,142
it's me.

180
00:15:04,144 --> 00:15:07,031
Hey, your women are in danger, bro.

181
00:15:07,562 --> 00:15:09,382
At least they're not in here.

182
00:15:09,602 --> 00:15:12,403
Well, if they're killing here, what do
you think they're doing there, hmm?

183
00:15:14,488 --> 00:15:16,188
It ain't good, I promise you.

184
00:15:18,575 --> 00:15:19,825
I'm Steven.

185
00:15:20,538 --> 00:15:22,763
You're drawing attention, Steven.

186
00:15:24,938 --> 00:15:26,304
I can get us out.

187
00:15:28,369 --> 00:15:30,512
I just need someone
strong enough to back me.

188
00:15:30,582 --> 00:15:32,059
You're the first fit person they left.

189
00:15:32,160 --> 00:15:33,879
- How?
- Stay close to me.

190
00:15:34,467 --> 00:15:36,033
You get me out of this room...

191
00:15:36,911 --> 00:15:39,535
- I'll get us out of this compound.
- Next up.

192
00:15:50,730 --> 00:15:52,457
All right, take it easy. Take... ah!

193
00:15:54,710 --> 00:15:56,009
Keep moving.

194
00:16:04,638 --> 00:16:07,239
No. No, please, no! No!

195
00:16:07,341 --> 00:16:08,707
No, no! Please, no!

196
00:16:08,816 --> 00:16:10,382
No! No!

197
00:16:10,700 --> 00:16:12,578
No! No, no, no!

198
00:16:12,680 --> 00:16:14,531
No, no! Please, no!

199
00:16:14,664 --> 00:16:16,617
I have a family! Please!

200
00:16:16,749 --> 00:16:17,997
Please, they'll never know.

201
00:16:18,069 --> 00:16:20,069
They'll never know!

202
00:16:48,832 --> 00:16:50,399
That's not gonna be me, man.

203
00:16:51,423 --> 00:16:53,123
I will not let that be me.

204
00:16:55,538 --> 00:16:58,436
I won't die like that. I won't. No way.

205
00:16:59,353 --> 00:17:01,487
I won't die like that, I won't.

206
00:17:01,538 --> 00:17:03,000
I'm not dying that way.

207
00:17:04,870 --> 00:17:07,349
How are you gonna help us out
of here in your condition?

208
00:17:07,427 --> 00:17:08,927
'Cause I got a strong will to live.

209
00:17:10,209 --> 00:17:11,975
And I'm less of a burden than she is.

210
00:17:14,233 --> 00:17:15,532
But we give a shit about her.

211
00:17:15,608 --> 00:17:17,541
She's family, and you're not.

212
00:17:21,073 --> 00:17:22,660
How do you know how to get out of here?

213
00:17:23,847 --> 00:17:25,889
I knew some Pendleton jarheads.

214
00:17:26,001 --> 00:17:27,824
We drank at the same bars.

215
00:17:27,947 --> 00:17:30,581
Depot was under expansion
when everything went to hell.

216
00:17:30,961 --> 00:17:32,946
So, you got sublevel access.

217
00:17:33,196 --> 00:17:35,735
Sewer tunnels run under us and out.

218
00:17:35,849 --> 00:17:37,897
So, if we get past the fence, what then?

219
00:17:37,923 --> 00:17:40,042
The tunnels take us south
towards the border,

220
00:17:40,393 --> 00:17:42,987
narco tunnels take us
into Mexico, simple.

221
00:17:43,029 --> 00:17:44,167
I held up there.

222
00:17:45,131 --> 00:17:47,386
- Why'd you leave?
- Someone shot me.

223
00:17:48,332 --> 00:17:50,174
I went looking for help
and I got grabbed.

224
00:17:50,963 --> 00:17:52,994
Look, you got zero options here, man.

225
00:17:53,138 --> 00:17:54,989
Okay? Zero time.

226
00:17:55,107 --> 00:17:56,498
Your clock gets punched soon.

227
00:17:58,870 --> 00:18:01,021
- We have to move.
- Okay.

228
00:18:01,104 --> 00:18:02,175
I'll get us out of this room,

229
00:18:02,200 --> 00:18:04,906
you make sure those two get
across the border no matter what.

230
00:18:06,957 --> 00:18:08,452
He'd been down 11 hours, eight minutes.

231
00:18:08,508 --> 00:18:10,211
Who cares? We don't know
when he resurrected.

232
00:18:10,280 --> 00:18:12,647
- I nodded off.
- Get out of here.

233
00:18:24,612 --> 00:18:26,948
We have to be out of here
in what, 24 hours?

234
00:18:27,788 --> 00:18:29,454
Yeah.

235
00:18:29,900 --> 00:18:31,588
Let's do two.

236
00:18:31,729 --> 00:18:33,112
- Two to start the day.
- Troy said that we can't...

237
00:18:33,205 --> 00:18:35,644
Troy doesn't care how they get dead.

238
00:18:35,706 --> 00:18:37,138
Come on, we'll make it a race,

239
00:18:37,207 --> 00:18:38,673
spice this shit up a bit.

240
00:18:38,775 --> 00:18:39,874
Come here.

241
00:18:41,778 --> 00:18:43,593
- Those two.
- No.

242
00:18:43,703 --> 00:18:45,246
No. No, please, no!

243
00:18:45,828 --> 00:18:47,519
Please, no, no!

244
00:18:50,487 --> 00:18:51,951
- Please!
- No!

245
00:18:53,824 --> 00:18:55,559
Please! Stop! Stop!

246
00:18:56,926 --> 00:18:58,965
- Let go!
- No!

247
00:18:59,162 --> 00:19:01,162
No!

248
00:19:01,264 --> 00:19:02,697
Please, no!

249
00:19:38,368 --> 00:19:39,831
Morning.

250
00:19:40,103 --> 00:19:42,237
I didn't wanna wake you.

251
00:19:44,007 --> 00:19:44,873
Coffee's warm.

252
00:19:59,356 --> 00:20:01,222
What are you writing?

253
00:20:02,926 --> 00:20:05,160
Oh, it's just observations.

254
00:20:06,563 --> 00:20:08,565
I've always been a bit of a nature boy.

255
00:20:08,674 --> 00:20:11,065
I just... I mark things down.

256
00:20:11,134 --> 00:20:13,331
It will matter later.

257
00:20:13,926 --> 00:20:15,726
Have a few crackers, too.

258
00:20:18,475 --> 00:20:20,161
Did we pass the processing?

259
00:20:20,186 --> 00:20:22,319
Oh, yeah, yeah. You passed.

260
00:20:22,600 --> 00:20:25,139
- Flying colors.
- Did Travis?

261
00:20:26,030 --> 00:20:27,896
There's, uh...

262
00:20:28,718 --> 00:20:30,218
a different criteria for him.

263
00:20:37,017 --> 00:20:38,422
I'm not a bad person.

264
00:20:42,799 --> 00:20:44,866
No one said you were.

265
00:20:45,429 --> 00:20:47,196
Some have.

266
00:20:51,407 --> 00:20:52,648
Are we being honest?

267
00:20:53,786 --> 00:20:55,804
- Yeah.
- Is Travis dead?

268
00:20:59,249 --> 00:21:03,093
It would hurt you if he was.

269
00:21:08,091 --> 00:21:09,524
I love him.

270
00:21:12,822 --> 00:21:15,545
You love his life more than yours?

271
00:21:21,238 --> 00:21:22,631
Yeah.

272
00:21:27,285 --> 00:21:30,945
Okay, Blakey, subject A's got
20 pounds on slim, here.

273
00:21:31,014 --> 00:21:33,522
B's 10 years his junior. Skinny
turns first, you lose 30K.

274
00:21:33,547 --> 00:21:34,758
There's anomalies, pal.

275
00:21:34,783 --> 00:21:36,684
Those anomalies are
exceptions that prove the rule.

276
00:21:36,753 --> 00:21:39,295
Hey, what's up with the dead outside?

277
00:21:40,290 --> 00:21:42,023
Lowercase dead or capital "D" dead?

278
00:21:42,092 --> 00:21:44,984
The, um... the corpses
in the front yard.

279
00:21:45,009 --> 00:21:46,204
- Force field.
- Troy discovered it.

280
00:21:46,229 --> 00:21:47,529
- What? Really?
- Yeah.

281
00:21:47,631 --> 00:21:49,664
See, the infected have senses...

282
00:21:49,961 --> 00:21:52,734
sight, smell, taste, we think.

283
00:21:52,802 --> 00:21:54,569
They won't eat anything that's dead,

284
00:21:54,661 --> 00:21:57,272
so smell dead, taste dead,
they avoid you

285
00:21:57,490 --> 00:22:01,485
Depot smells like death,
ergo they stay away.

286
00:22:04,438 --> 00:22:06,047
So, how many died
for that little tidbit?

287
00:22:06,922 --> 00:22:08,275
It's for our betterment.

288
00:22:09,086 --> 00:22:11,252
- You're sick.
- Quiet in the cheap seats.

289
00:22:11,277 --> 00:22:13,282
What you're doing is criminal,
but it doesn't matter.

290
00:22:13,337 --> 00:22:14,455
It matters.

291
00:22:14,524 --> 00:22:16,891
Someone dies, it matters
how long it takes to resurrect.

292
00:22:16,967 --> 00:22:18,366
Before you put a bullet in their dome?

293
00:22:18,428 --> 00:22:20,061
How long you can sit
with your loved ones...

294
00:22:20,130 --> 00:22:21,559
- You put steel in their brains?
- ...before they come back.

295
00:22:21,584 --> 00:22:22,699
That's what you did, right?

296
00:22:22,724 --> 00:22:24,084
Come on, what you're doing is pointless.

297
00:22:24,109 --> 00:22:26,868
- You, you, you're pointless.
- Better to know than not.

298
00:22:26,937 --> 00:22:28,246
- Oh, yeah? Do the rest know?
- What rest?

299
00:22:28,271 --> 00:22:29,514
The ones who don't come down here.

300
00:22:29,539 --> 00:22:30,939
Do they know what you're doing?

301
00:22:33,358 --> 00:22:35,933
They know, but it's on
a volunteer basis.

302
00:22:38,114 --> 00:22:40,248
So, why? Why don't they volunteer?

303
00:22:40,317 --> 00:22:43,720
'Cause they're afraid
of what they don't know.

304
00:22:44,154 --> 00:22:45,626
Come on, it's the goddamn
dark ages out there.

305
00:22:45,673 --> 00:22:47,322
We're just trying
to shine a little light.

306
00:22:47,390 --> 00:22:48,806
- They just don't get off on it.
- Shut up!

307
00:22:48,858 --> 00:22:51,162
- Hey, why are you doing this, huh?
- Science.

308
00:22:51,226 --> 00:22:53,528
- Murder for science, huh?
- Yes. Not a new concept.

309
00:22:55,599 --> 00:22:57,365
Come on, be honest.

310
00:22:57,879 --> 00:23:01,566
Since this whole thing began,
you haven't killed?

311
00:23:02,568 --> 00:23:04,535
You haven't murdered anybody?

312
00:23:05,342 --> 00:23:07,241
No one who didn't deserve it.

313
00:23:10,280 --> 00:23:11,679
Huh.

314
00:23:16,987 --> 00:23:18,386
You know what, Blake?

315
00:23:18,496 --> 00:23:19,973
Yeah, this is taking too long.

316
00:23:20,080 --> 00:23:21,426
- Let's do another one.
- No, take me. Leave the boy.

317
00:23:21,465 --> 00:23:23,265
There's a line for a reason.

318
00:23:23,309 --> 00:23:25,827
Leave the boy. Come on, just take me.
I volunteer, okay?

319
00:23:25,895 --> 00:23:28,096
I volunteer. You won't have to
listen to my bullshit anymore.

320
00:23:28,121 --> 00:23:29,176
- I won't be in your ear.
- Travis.

321
00:23:29,201 --> 00:23:31,391
Shut up, Nick. Look, you haven't
killed one of my kind, have you?

322
00:23:31,416 --> 00:23:32,834
My people, we're different.

323
00:23:33,243 --> 00:23:34,884
- We don't turn.
- Everyone turns.

324
00:23:34,909 --> 00:23:36,404
Prove it. Kill me.

325
00:23:36,863 --> 00:23:38,396
You wanna die?

326
00:23:39,976 --> 00:23:41,643
Please.

327
00:23:44,447 --> 00:23:45,694
Wow.

328
00:23:46,135 --> 00:23:47,968
This is a first.

329
00:23:49,252 --> 00:23:50,118
Okay.

330
00:23:51,554 --> 00:23:53,221
What kind of Mexican you say you were?

331
00:23:53,448 --> 00:23:55,723
- Maori.
- Whoa-ho-ho-ho!

332
00:23:55,792 --> 00:23:57,759
- Maori!
- Maori, yeah.

333
00:23:57,827 --> 00:23:59,627
Huh!

334
00:24:00,050 --> 00:24:02,698
See, you get to kill
yourself your first Maori.

335
00:24:02,932 --> 00:24:05,366
This world is just
exceptional, don't you think?

336
00:24:05,391 --> 00:24:07,105
Yeah.

337
00:24:19,449 --> 00:24:20,991
Two ways it cuts, huh?

338
00:24:21,184 --> 00:24:22,950
You can't sleep 'cause of
what's weighing on you

339
00:24:23,019 --> 00:24:26,108
or bad times just waiting
for you when you wake.

340
00:24:26,809 --> 00:24:29,225
- What do you want?
- This area's burned.

341
00:24:29,452 --> 00:24:30,491
You shouldn't go back out there.

342
00:24:30,538 --> 00:24:32,264
- Troy.
- We're leaving.

343
00:24:32,616 --> 00:24:33,914
I can take you home with us.

344
00:24:34,352 --> 00:24:36,633
- You and Alicia.
- What about Travis?

345
00:24:37,567 --> 00:24:40,578
- Our resources are limited...
- Is he alive?

346
00:24:45,842 --> 00:24:48,076
I'll release him. I will...

347
00:24:49,713 --> 00:24:51,324
if you come.

348
00:24:54,617 --> 00:24:56,084
Is that truth?

349
00:24:57,484 --> 00:24:59,317
Troy.

350
00:24:59,591 --> 00:25:01,281
Let us go, Troy. Let us go.

351
00:25:01,357 --> 00:25:03,865
Please, just let... Troy!

352
00:25:10,739 --> 00:25:12,698
Get her safe. I'll find
your mother and sister.

353
00:25:12,723 --> 00:25:14,643
Run, go.

354
00:25:22,484 --> 00:25:24,018
We got one!

355
00:25:30,887 --> 00:25:32,286
Hey, not you, asshole, her!

356
00:25:32,355 --> 00:25:33,704
Come on, come on, let's go.

357
00:25:33,729 --> 00:25:34,852
Hurry, you're okay.

358
00:25:34,876 --> 00:25:36,704
Hurry, we're not gonna make it.
Hurry! Go, go, go!

359
00:25:36,729 --> 00:25:38,922
Come on, we're not
gonna make it. Hurry up.

360
00:25:45,668 --> 00:25:47,373
Over here!

361
00:25:49,042 --> 00:25:50,241
Venga!

362
00:25:50,318 --> 00:25:51,868
Come on. Come on!

363
00:25:51,893 --> 00:25:52,893
No. No!

364
00:25:56,388 --> 00:25:58,588
Shoot me in the head, please.

365
00:25:58,853 --> 00:26:00,519
Happy hunting.

366
00:26:16,995 --> 00:26:18,896
Whoa, whoa, whoa.

367
00:26:19,526 --> 00:26:21,221
What the hell happened?

368
00:26:21,534 --> 00:26:24,224
He got one of ours. Two of his got away.

369
00:26:28,107 --> 00:26:29,707
Well, that mucks things up.

370
00:26:34,514 --> 00:26:37,281
You know, you just interrupted

371
00:26:37,350 --> 00:26:39,504
a tender moment that
me and Madison were having.

372
00:26:44,023 --> 00:26:45,723
It's all right. They're fine.

373
00:26:47,607 --> 00:26:49,040
I'm gonna take them home.

374
00:26:51,727 --> 00:26:53,627
I'm gonna keep them safe.

375
00:26:56,182 --> 00:26:57,214
All right.

376
00:26:57,286 --> 00:26:58,519
Let's go. Downstairs.

377
00:26:58,618 --> 00:27:00,318
No, no, no, no.

378
00:27:00,506 --> 00:27:02,540
No, not the lab.

379
00:27:05,578 --> 00:27:09,346
Travis here is special,
so we'll treat him as such.

380
00:27:11,951 --> 00:27:13,651
Take him out back.

381
00:27:15,822 --> 00:27:18,455
Whoa, whoa, whoa, whoa.

382
00:27:18,524 --> 00:27:20,400
Come on.

383
00:27:20,693 --> 00:27:22,092
Come on.

384
00:27:24,387 --> 00:27:25,728
Come on!

385
00:27:26,495 --> 00:27:28,137
_

386
00:27:28,162 --> 00:27:29,865
We can't stop, not yet.
I'm gonna get you safe.

387
00:27:35,279 --> 00:27:36,812
I'm slowing you down.

388
00:27:39,253 --> 00:27:42,692
_

389
00:27:44,898 --> 00:27:47,388
_

390
00:27:49,582 --> 00:27:51,282
Nunca.

391
00:27:51,524 --> 00:27:52,723
- Okay?
- Okay.

392
00:27:52,792 --> 00:27:54,258
We gotta move.

393
00:28:41,107 --> 00:28:43,073
You move, you lose your eye!

394
00:28:43,142 --> 00:28:44,742
Alicia, go find a vehicle that works.

395
00:28:44,767 --> 00:28:46,243
I'll find Travis. I'll come to you.

396
00:28:46,312 --> 00:28:48,178
Stop moving!

397
00:28:48,247 --> 00:28:49,713
Stop. Just stop.

398
00:29:44,304 --> 00:29:45,546
Que?

399
00:30:05,658 --> 00:30:07,197
They stop eating their
victims after a while,

400
00:30:07,275 --> 00:30:08,384
did you know that?

401
00:30:09,315 --> 00:30:11,081
Something else we discovered.

402
00:30:11,173 --> 00:30:13,432
Blood goes cold and they
just kind of lose interest.

403
00:30:14,800 --> 00:30:17,252
Of course, then you turn.

404
00:30:17,536 --> 00:30:18,969
See how that works?

405
00:30:19,945 --> 00:30:21,745
Undead procreation.

406
00:30:21,821 --> 00:30:23,888
Nature's grand plan.

407
00:30:40,527 --> 00:30:43,355
- Keep moving!
- Wide berth, assholes! Wide berth!

408
00:30:43,410 --> 00:30:46,043
- Which way, Troy? Which way?
- I'm not sure.

409
00:30:46,076 --> 00:30:48,910
I won't just take your eye, I'll
ram this into your goddamn brain!

410
00:30:48,979 --> 00:30:51,813
Then you won't find your man
and you'll be dead.

411
00:30:52,006 --> 00:30:53,639
Are you really gonna make me do it?

412
00:30:54,526 --> 00:30:56,651
Are you really gonna make me do it?!

413
00:30:56,754 --> 00:30:58,887
Left, left, past that building!

414
00:30:58,989 --> 00:31:01,123
Back off!

415
00:31:03,694 --> 00:31:05,060
You can do it!

416
00:31:05,107 --> 00:31:08,036
Come on, there you go.
Gladiator-style that shit, man.

417
00:31:08,061 --> 00:31:09,493
Get creative!

418
00:31:15,038 --> 00:31:18,945
I think I can, I think
I can, I think I can!

419
00:31:19,006 --> 00:31:20,992
- I don't think he can.
- I don't think he can either.

420
00:31:21,039 --> 00:31:22,396
- I'd put money on it.
- How much?

421
00:31:22,514 --> 00:31:23,959
20K?

422
00:31:24,115 --> 00:31:25,943
Who takes it?

423
00:31:26,211 --> 00:31:28,044
Your call, your call.

424
00:31:28,113 --> 00:31:31,147
All right. We're on right here.

425
00:32:36,948 --> 00:32:38,681
Very impressed...

426
00:32:39,873 --> 00:32:40,986
Mr. Maori.

427
00:32:45,957 --> 00:32:48,198
But you should save your strength.

428
00:32:51,276 --> 00:32:52,575
You're gonna need it.

429
00:32:54,887 --> 00:32:57,198
Which way? Which way?

430
00:32:58,542 --> 00:33:00,742
You're looking for a dead man.

431
00:33:04,136 --> 00:33:05,508
You said you didn't kill him.

432
00:33:05,572 --> 00:33:06,819
You said...

433
00:33:07,404 --> 00:33:09,886
Huh? You said you were gonna let him go.

434
00:33:11,950 --> 00:33:14,108
What did you do?! What did you do?!

435
00:33:14,311 --> 00:33:17,253
- You tell me what you did!
- Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am!

436
00:33:17,414 --> 00:33:19,255
- Please let my brother go.
- Jake!

437
00:33:19,445 --> 00:33:21,224
Jake, get her off me!
Get her goddamn off me!

438
00:33:21,328 --> 00:33:23,670
- Where's my family?!
- Ma'am, please, I know my brother...

439
00:33:23,695 --> 00:33:26,313
- Where's my family?! Where are they?!
- I don't know! I don't know!

440
00:33:26,353 --> 00:33:28,227
I know my brother well enough to
know he brought this on himself.

441
00:33:28,252 --> 00:33:29,893
- Jake!
- I know that. Just...

442
00:33:30,424 --> 00:33:33,697
- I just want my family back.
- All right, all right, okay, okay.

443
00:33:33,782 --> 00:33:35,470
If you let him go,
I'll get you what you need.

444
00:33:35,545 --> 00:33:37,479
I will find your family, I promise you.

445
00:33:39,044 --> 00:33:40,923
Ma'am, look around you.
You got nowhere to go.

446
00:33:44,824 --> 00:33:46,415
I will find your family.

447
00:33:48,953 --> 00:33:51,396
- I want my family back.
- Okay.

448
00:33:57,630 --> 00:33:59,496
Troy! Hey!

449
00:33:59,559 --> 00:34:02,293
Hey, stop! Hey! Stop!

450
00:34:02,334 --> 00:34:04,000
Hey! Troy, we do not hurt women!

451
00:34:04,025 --> 00:34:05,750
- We do not do that.
- I was saving her, Jake!

452
00:34:05,775 --> 00:34:07,682
So, where's her family?

453
00:34:08,182 --> 00:34:09,548
Her man's in the pit.

454
00:34:12,912 --> 00:34:15,279
I can't!

455
00:34:15,356 --> 00:34:17,022
No, we can't stop.

456
00:34:17,160 --> 00:34:19,425
- We can't stop.
- I can't!

457
00:34:19,590 --> 00:34:21,260
Shh.

458
00:34:21,329 --> 00:34:23,162
Shh, shh.

459
00:34:41,416 --> 00:34:43,048
Nick!

460
00:34:53,661 --> 00:34:55,628
- Nick? Nick!
- Help us!

461
00:34:55,696 --> 00:34:57,496
- I'm here!
- Help us!

462
00:34:57,598 --> 00:34:59,632
Help us!

463
00:35:00,985 --> 00:35:02,084
Here!

464
00:35:03,099 --> 00:35:05,151
Help us! Help!

465
00:35:15,283 --> 00:35:16,380
Nick!

466
00:35:17,518 --> 00:35:20,653
- Alicia!
- No. No, no, no, no!

467
00:35:34,535 --> 00:35:35,935
Travis.

468
00:35:37,505 --> 00:35:38,654
Hey, get him out. Get him out!

469
00:35:38,679 --> 00:35:39,677
- Maddie.
- Travis.

470
00:35:39,702 --> 00:35:41,307
Maddie.

471
00:35:42,517 --> 00:35:44,410
Jesus. Come here.

472
00:35:47,582 --> 00:35:49,327
Hey, whoa, hey!

473
00:35:49,421 --> 00:35:51,271
You wanna learn something?!
I'll teach you something!

474
00:35:51,296 --> 00:35:52,904
You piece of shit! He tried to kill us.

475
00:35:52,929 --> 00:35:54,487
- We're okay.
- He tried to kill us.

476
00:35:54,555 --> 00:35:57,453
We're safe, we're okay. We're
okay, Travis. We're okay.

477
00:35:57,531 --> 00:36:00,969
Maddie, I found Nick. He's here.

478
00:36:02,597 --> 00:36:04,696
- Where is he?
- Mom!

479
00:36:04,866 --> 00:36:06,532
- Oh, my God.
- Mom.

480
00:36:18,913 --> 00:36:21,263
- Nick.
- Let him go.

481
00:36:50,345 --> 00:36:52,345
You should reconsider.
There's no good destinations.

482
00:36:52,370 --> 00:36:53,780
We'll head south, back to TJ.

483
00:36:53,805 --> 00:36:55,686
- Border's swarming with them.
- North, then. We head home.

484
00:36:56,041 --> 00:36:57,807
There is no home unless you build it.

485
00:36:58,038 --> 00:37:00,376
I can offer you passage east, let
you catch your breath at least.

486
00:37:00,525 --> 00:37:02,010
It's a sanctuary.

487
00:37:02,447 --> 00:37:03,980
Yeah, we've heard that before.

488
00:37:04,314 --> 00:37:05,915
My father prepared for the end.

489
00:37:05,984 --> 00:37:07,525
The ranch is safe. There's good people.

490
00:37:07,623 --> 00:37:09,326
Good people?

491
00:37:09,920 --> 00:37:12,455
Troy is one man among many.
There's no one else there like him.

492
00:37:12,524 --> 00:37:15,270
But he's allowed to exist.
Others here allowed that to happen.

493
00:37:15,295 --> 00:37:17,129
He won't be allowed to do there
what he's done here.

494
00:37:19,264 --> 00:37:20,630
We need our guns back.

495
00:37:30,624 --> 00:37:32,674
Make sure they're all secure!

496
00:37:40,118 --> 00:37:41,384
Hey.

497
00:37:45,398 --> 00:37:46,764
Thank you.

498
00:37:49,561 --> 00:37:51,427
I had to get him back.

499
00:38:08,680 --> 00:38:10,978
I never said I'm sorry, but I am.

500
00:38:13,119 --> 00:38:14,217
I'm so sorry.

501
00:38:16,588 --> 00:38:17,887
But I'm here.

502
00:38:19,023 --> 00:38:20,723
Your family's here.

503
00:38:23,828 --> 00:38:25,895
Look, we're gonna be back in it soon.

504
00:38:27,298 --> 00:38:28,798
I'm okay now.

505
00:38:30,268 --> 00:38:31,601
I am.

506
00:38:33,138 --> 00:38:34,404
I'm with you.

507
00:38:52,123 --> 00:38:54,223
Hey, guys, take it outside.

508
00:38:57,395 --> 00:38:58,895
Blake, give us the room.

509
00:39:13,144 --> 00:39:15,501
Get in, get the fuel, get out.

510
00:39:15,822 --> 00:39:17,947
I did research.

511
00:39:18,142 --> 00:39:19,982
- I documented...
- No, you killed people.

512
00:39:20,051 --> 00:39:21,984
- Innocent people.
- Only the sick and the wounded.

513
00:39:22,353 --> 00:39:23,553
People who were gonna die anyway.

514
00:39:23,655 --> 00:39:25,054
Who are you to say that?!

515
00:39:25,123 --> 00:39:26,823
Who are you to say they were gonna die?

516
00:39:28,460 --> 00:39:29,692
This is triage.

517
00:39:30,962 --> 00:39:33,429
It's all... it's all triage.

518
00:39:35,266 --> 00:39:36,833
At least we're learning.

519
00:39:40,672 --> 00:39:42,641
What? What have you learned?

520
00:39:43,241 --> 00:39:46,212
Well, that's for Dad.

521
00:39:47,312 --> 00:39:49,278
- He gets it.
- No, he doesn't.

522
00:39:49,610 --> 00:39:52,281
Jesus, Troy, why do
you think he sent you here?

523
00:39:54,486 --> 00:39:56,519
Cast one out to protect the many.

524
00:41:52,528 --> 00:41:53,894
I understand why you're afraid.

525
00:41:54,005 --> 00:41:55,605
I'm not. I'm not afraid.

526
00:41:55,673 --> 00:41:56,973
You don't know me.

527
00:41:57,041 --> 00:41:58,608
What you've seen of my family, I'd run.

528
00:41:58,676 --> 00:42:00,009
But we're building something
back at home.

529
00:42:00,078 --> 00:42:02,241
Something with a future.
Let me show you that.

530
00:42:02,480 --> 00:42:04,347
Look, if you see it and you
think it's bullshit, fine.

531
00:42:04,415 --> 00:42:06,048
I'll outfit you
and send you on your way.

532
00:42:06,117 --> 00:42:07,116
Keys, please.

533
00:42:09,854 --> 00:42:12,529
- Don't you owe your family more?
- That's not your place.

534
00:42:12,554 --> 00:42:14,090
Madison, take any other road, you die.

535
00:42:14,158 --> 00:42:16,372
Right. You love your brother?

536
00:42:22,640 --> 00:42:24,183
Keys.

537
00:42:24,330 --> 00:42:25,886
We gotta go.

538
00:42:32,598 --> 00:42:35,244
Travis! We gotta go. We gotta go now!

539
00:42:35,313 --> 00:42:37,004
Charlene! Go, go, go.

540
00:42:38,282 --> 00:42:39,815
Nick, behind you!

541
00:42:42,687 --> 00:42:44,920
Double-tap them!

542
00:42:56,530 --> 00:42:57,600
Mom!

543
00:43:03,541 --> 00:43:05,708
- Hey, over here! Come on!
- Get her to the chopper.

544
00:43:05,810 --> 00:43:07,443
Luci?

545
00:43:09,881 --> 00:43:11,580
Travis!

546
00:43:11,749 --> 00:43:13,788
Travis!

547
00:43:16,653 --> 00:43:17,687
Come on, come on!

548
00:43:56,189 --> 00:43:58,473
Get in! Get in, come on!

549
00:43:59,387 --> 00:44:01,572
Get in the truck. Come on.

550
00:44:04,702 --> 00:44:05,935
Get in!

551
00:44:06,037 --> 00:44:07,224
Come on!

552
00:44:14,174 --> 00:44:15,340
Travis!

553
00:44:32,673 --> 00:44:34,973
All right, let's go, let's go, let's go!

554
00:44:40,171 --> 00:44:42,042
We'll meet them there!

555
00:44:42,707 --> 00:44:45,120
We're all going to the same place now.

556
00:45:29,268 --> 00:45:30,981
Travis, are they clear?

557
00:45:34,846 --> 00:45:36,930
- Travis!
- They're safe.

558
00:45:37,604 --> 00:45:39,750
They made it. They're clear.

559
00:45:55,988 --> 00:46:00,988
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx
www.addic7ed.com</font>

