1
00:00:01,237 --> 00:00:02,713
Anteriormente en Scorpion...

2
00:00:02,714 --> 00:00:05,198
En toda mi carrera escolar,
solo falté tres días.

3
00:00:05,298 --> 00:00:07,665
- Ahí viene.
- Y nunca llegué tarde.

4
00:00:07,667 --> 00:00:09,700
Acabo de terminar de
diseñar el filtro de agua.

5
00:00:09,702 --> 00:00:12,270
Si puedo llevar uno de estos a
cada uno de los West Altadenianos,

6
00:00:12,272 --> 00:00:14,705
preferirán consumir agua
filtrada en lugar de embotellada

7
00:00:14,707 --> 00:00:16,474
simplemente debido al sabor.

8
00:00:16,476 --> 00:00:18,876
Walter no siente nada romántico por mí,

9
00:00:18,878 --> 00:00:20,912
y yo nunca me podría
sentir atraída por él.

10
00:00:20,914 --> 00:00:22,647
¿Qué hay de malo con Walter?
Es un hombre fabuloso.

11
00:00:22,649 --> 00:00:24,315
¿Por qué nunca podrías
sentirte atraída por él?

12
00:00:24,317 --> 00:00:26,117
Él y yo somos parecidos.

13
00:00:26,119 --> 00:00:27,451
Demasiado cerebro, poco corazón.

14
00:00:27,453 --> 00:00:28,352
Porque eso es lo que necesito.

15
00:00:28,354 --> 00:00:29,654
Un hombre inteligente, claro,

16
00:00:29,656 --> 00:00:33,257
pero uno que sea dulce, que
se preocupe y sea vulnerable.

17
00:00:35,094 --> 00:00:36,527
Un waffle de quinoa con semillas

18
00:00:36,529 --> 00:00:39,130
de chía acompañado con una

19
00:00:39,132 --> 00:00:41,032
manteca de manzana orgánica casera.

20
00:00:41,034 --> 00:00:44,769
Muy buena. El almíbar es opcional.
Y espero que tengas hambre.

21
00:00:44,771 --> 00:00:46,304
Gracias, chef Dineen.

22
00:00:46,306 --> 00:00:47,638
Me muero de hambre.

23
00:00:47,640 --> 00:00:50,575
Solo quería intentar hacer un nuevo
desayuno saludable, así que sé sincero.

24
00:00:57,817 --> 00:01:00,985
¿Sabes?, sé que el almíbar es opcional,

25
00:01:00,987 --> 00:01:03,588
pero me gustaría aprovechar esa opción.

26
00:01:03,590 --> 00:01:06,324
Bien, no hay problema.

27
00:01:15,201 --> 00:01:17,068
Vas a diluir el sabor de
la manteca de manzana.

28
00:01:17,070 --> 00:01:18,002
Esa es la idea.

29
00:01:18,004 --> 00:01:20,171
Mira, Paige, agradezco el esfuerzo,

30
00:01:20,173 --> 00:01:22,974
pero los waffles están
secos y la manteca agria,

31
00:01:22,976 --> 00:01:25,610
y a la comida le falta... bueno, sabor.

32
00:01:25,612 --> 00:01:26,844
Dije que fueras sincero no bruto.

33
00:01:26,846 --> 00:01:29,580
No fue mi intención insultarte.

34
00:01:29,582 --> 00:01:31,115
Te amo.

35
00:01:31,117 --> 00:01:32,483
Es por eso que no puedo mentirte.

36
00:01:32,485 --> 00:01:33,784
Si lo hiciera, te estaría negando

37
00:01:33,786 --> 00:01:36,053
la oportunidad de mejorar.

38
00:01:36,055 --> 00:01:38,422
Bueno, te agradezco por eso,

39
00:01:38,424 --> 00:01:41,492
pero algunas veces está bien
decir una mentira blanca

40
00:01:41,494 --> 00:01:43,661
para proteger los
sentimientos de alguien.

41
00:01:43,663 --> 00:01:45,730
Entonces, de acuerdo a tu
razonamiento, ¿debería continuar

42
00:01:45,732 --> 00:01:47,131
comiendo los waffles a pesar de que no

43
00:01:47,133 --> 00:01:49,367
sean satisfactorios y de que
no tengan valor nutricional,

44
00:01:49,369 --> 00:01:51,602
afectando potencialmente
mi función cognitiva

45
00:01:51,604 --> 00:01:52,603
y productividad?

46
00:01:52,605 --> 00:01:54,472
Suena bastante ineficiente.

47
00:01:56,042 --> 00:01:59,076
O, si piensas en una
modulación más juiciosa

48
00:01:59,078 --> 00:02:01,612
de la verdad es una mejor práctica,

49
00:02:01,614 --> 00:02:03,547
entonces puedo intentarlo.

50
00:02:03,549 --> 00:02:05,316
- Me gustaría eso.
- Oye, no te olvides del

51
00:02:05,318 --> 00:02:08,185
evento de esta noche de la Universidad
de California de Los Ángeles.

52
00:02:08,187 --> 00:02:10,154
"El desencadenante como
un determinante principal

53
00:02:10,156 --> 00:02:11,422
de la fidelidad transcripcional

54
00:02:11,424 --> 00:02:13,524
y su rol en la expresión del ADN".

55
00:02:13,526 --> 00:02:14,792
Es emocionante, ¿no?

56
00:02:14,794 --> 00:02:16,727
Estoy deseando ir.

57
00:02:17,864 --> 00:02:19,363
Y así es como está hecho.

58
00:02:23,569 --> 00:02:25,803
De los tres, este vaso

59
00:02:25,805 --> 00:02:27,138
sabe mejor... ¿qué marca es?

60
00:02:27,140 --> 00:02:29,340
En realidad es agua
de la canilla filtrada

61
00:02:29,342 --> 00:02:31,175
aquí mismo, en West Altedenia.

62
00:02:31,177 --> 00:02:35,780
Sin ir más lejos, el 99,038 por
ciento de los peatones encuestados

63
00:02:35,782 --> 00:02:38,783
prefirieron nuestra agua de la
canilla filtrada sobre la embotellada.

64
00:02:38,785 --> 00:02:42,186
Este purificador de agua se acopla
perfectamente a la canilla de su cocina

65
00:02:42,188 --> 00:02:43,254
en solo tres minutos.

66
00:02:43,256 --> 00:02:45,423
No tendrá que volver a comprar
nunca más agua embotellada.

67
00:02:45,425 --> 00:02:46,691
Bien, gracias.

68
00:02:46,693 --> 00:02:48,626
Y asegúrese de decirle a sus
amigos acerca de su nuevo filtro.

69
00:02:48,628 --> 00:02:51,395
- Muy bien, claro. - Y también llame
a su Departmanento de Agua y Energía

70
00:02:51,397 --> 00:02:53,197
local y hágales saber cuánto adora

71
00:02:53,199 --> 00:02:55,066
su nueva agua con sabor fresco.

72
00:02:55,068 --> 00:02:56,701
Genial, esa es una gran idea.

73
00:02:56,703 --> 00:02:58,202
Gracias. Debo ir a...

74
00:02:58,204 --> 00:03:00,271
Y la ciencia detrás
de todo es fascinante.

75
00:03:00,273 --> 00:03:01,339
Estoy seguro que es así.

76
00:03:01,341 --> 00:03:02,707
Debo llevar a mi perro al veterinario.

77
00:03:02,709 --> 00:03:04,108
No veo ningún perro.

78
00:03:04,110 --> 00:03:06,510
Verá, el filtro ajusta

79
00:03:06,512 --> 00:03:08,779
los componentes en un
proceso de mútiples etapas.

80
00:03:08,781 --> 00:03:11,182
Ralphy, chico, te envidio.

81
00:03:11,184 --> 00:03:14,752
Mírate, a tu edad, usando
tus vacaciones de primavera

82
00:03:14,754 --> 00:03:15,820
para salvar al planeta.

83
00:03:15,822 --> 00:03:17,755
Nadie está de fiesta como yo.

84
00:03:17,757 --> 00:03:19,256
- ¿Cuándo viene Patty?
- Pronto.

85
00:03:19,258 --> 00:03:20,524
Gracias por su apoyo.

86
00:03:20,526 --> 00:03:22,760
Disculpe, señorita,

87
00:03:22,762 --> 00:03:23,995
¿tiene un momento para que le contemos

88
00:03:23,997 --> 00:03:25,997
- acerca de nuestro sistema de
purificación de agua? - Claro.

89
00:03:25,999 --> 00:03:27,331
Mírala,

90
00:03:27,333 --> 00:03:30,701
mezclando la circunscripción
con la ciencia.

91
00:03:30,703 --> 00:03:34,171
Ella realmente disfrutó el
trabajar contigo en este proyecto.

92
00:03:34,173 --> 00:03:35,439
¿Qué tal si aprovechas el momento?

93
00:03:35,441 --> 00:03:36,874
Invítala a salir.

94
00:03:38,878 --> 00:03:42,880
¿Sabes qué, Ralph? Tienes razón. Iré.

95
00:03:48,388 --> 00:03:51,922
Hola, estoy lista para mi
turno. ¿Dónde me quieres?

96
00:03:51,924 --> 00:03:53,457
¿Dónde te quiero?

97
00:03:53,459 --> 00:03:54,759
Eso no es como usualmente funciona.

98
00:03:54,761 --> 00:03:56,260
Siempre estás encima mío, ¿recuerdas?

99
00:03:56,262 --> 00:03:59,030
Oye, ¿pasa algo?

100
00:03:59,032 --> 00:04:00,731
Nada importante.

101
00:04:00,733 --> 00:04:02,666
No, oye, Patty,

102
00:04:02,668 --> 00:04:04,668
si algo te está molestando,
es importante para mí.

103
00:04:04,670 --> 00:04:07,705
Tuve mi primer llegada
tarde esta mañana.

104
00:04:07,707 --> 00:04:09,840
No quiero hablar de ello.

105
00:04:11,744 --> 00:04:13,577
Aquí está el material.

106
00:04:14,647 --> 00:04:18,215
Sylvester, debo irme.

107
00:04:18,217 --> 00:04:21,152
Tengo una reunión con un posible
inversor de mi agente aglutinante.

108
00:04:21,154 --> 00:04:23,220
Bien, sí, bueno, gracias.

109
00:04:23,222 --> 00:04:24,522
Por todo esto.

110
00:04:24,524 --> 00:04:26,424
Yo...

111
00:04:26,426 --> 00:04:30,061
Yo...

112
00:04:30,063 --> 00:04:32,029
¿Hay algo que me quieras decir?

113
00:04:32,031 --> 00:04:34,632
Sí, Sí.

114
00:04:34,634 --> 00:04:36,100
   

115
00:04:37,837 --> 00:04:39,904
¿Sabes qué? No lo puedo recordar.

116
00:04:39,906 --> 00:04:41,505
Bien.

117
00:04:41,507 --> 00:04:44,108
Bien, cuando lo hagas,
sabes dónde encontrarme.

118
00:04:44,110 --> 00:04:46,010
Adiós.

119
00:04:50,283 --> 00:04:52,249
Perdiste la oportunidad otra vez.

120
00:04:52,251 --> 00:04:55,219
- Hay algo más prioritario.
- ¿Como qué?

121
00:04:55,221 --> 00:04:56,754
Patty Logan llegó tarde.

122
00:04:56,756 --> 00:04:58,089
Sí.

123
00:04:59,225 --> 00:05:01,692
Algo serio debe haber pasado.

124
00:05:01,694 --> 00:05:04,128
Llegaremos al fondo del asunto.

125
00:05:05,465 --> 00:05:06,630
¿Qué es esto?

126
00:05:06,632 --> 00:05:09,300
¿Quién remplazó el café
molido por corteza de árbol?

127
00:05:09,302 --> 00:05:10,701
Eso no es corteza de árbol, es chicoria.

128
00:05:10,703 --> 00:05:12,436
¿Qué te poseyó para que hicieras eso?

129
00:05:12,438 --> 00:05:14,238
Un espíritu vudú. Quiero
poner a todos de buen humor

130
00:05:14,240 --> 00:05:15,439
para nuestro viaje al pantano.

131
00:05:15,441 --> 00:05:18,242
Al menos estaré bastante
despierto para ello.

132
00:05:18,244 --> 00:05:20,244
¿Alguna otra preparación de
la que deba estar al tanto?

133
00:05:20,246 --> 00:05:22,413
Marcó en el mapa todos sus sitios
favoritos en Nueva Orleans,

134
00:05:22,415 --> 00:05:24,215
en su mayoría relacionados con comida.

135
00:05:24,217 --> 00:05:25,649
Cariño, esta puede ser mi última salida

136
00:05:25,651 --> 00:05:27,451
antes de que nuestro
potencial bambino venga,

137
00:05:27,453 --> 00:05:28,819
así que tengo que hacer
que valga la pena.

138
00:05:28,821 --> 00:05:30,621
La última vez que
estuve en Nueva Orleans

139
00:05:30,623 --> 00:05:33,190
fue en 2012 para apostar
en el March Madness,

140
00:05:33,192 --> 00:05:35,025
y gané, así que me quedé
para el Mardi Gras,

141
00:05:35,027 --> 00:05:36,961
y por lo que recuerdo, fue
el gran momento de mi vida.

142
00:05:36,963 --> 00:05:39,797
Recuerdas que estamos yendo
allí por trabajo, ¿verdad?

143
00:05:39,799 --> 00:05:42,099
Cada fiesta tiene una aguafiesta.

144
00:05:42,101 --> 00:05:43,567
Es por eso que estás aquí.

145
00:05:43,569 --> 00:05:44,702
¿Qué parte de reducir el

146
00:05:44,704 --> 00:05:46,070
sobrecrecimiento de la
población de mosquitos

147
00:05:46,072 --> 00:05:47,138
portadores de un virus es una fiesta?

148
00:05:47,140 --> 00:05:49,907
Un virus como el Zika,
potencialmente fatal.

149
00:05:49,909 --> 00:05:51,542
Esto no es para ser tomado a la ligera.

150
00:05:51,544 --> 00:05:53,177
Si me lo estuviera tomando
a la ligera, querido,

151
00:05:53,179 --> 00:05:54,712
no estaría dejando a mi esposa

152
00:05:54,714 --> 00:05:57,348
y al buñuelo potencial
en su horno en el garaje

153
00:05:57,350 --> 00:06:00,484
para que estén alejados de
esos bichos aterradores.

154
00:06:00,486 --> 00:06:02,319
Bien, sabes que probablemente
le estés solo hablando

155
00:06:02,321 --> 00:06:03,721
al burrito que me comí para desayunar.

156
00:06:03,723 --> 00:06:05,156
Y no estás dejando a nadie atrás.

157
00:06:05,158 --> 00:06:07,057
Me quedaré voluntariamente.

158
00:06:07,059 --> 00:06:09,160
No te preocupes, te voy a traer
un montón de perlas de vuelta.

159
00:06:09,162 --> 00:06:11,762
Ese debe ser el Dr. Ditterman
del Colegio Estatal

160
00:06:11,764 --> 00:06:12,796
de Entomología de Nueva Orleans.

161
00:06:12,798 --> 00:06:13,931
Dijo que nos actualizaría la situación

162
00:06:13,933 --> 00:06:16,600
antes que tomáramos el vuelo.

163
00:06:16,602 --> 00:06:19,303
Me alegro tanto de encontrarlos
antes de que se fueran.

164
00:06:19,305 --> 00:06:20,871
Dr. Ditterman, ¿está usted
bien? Se ve un poco pálido.

165
00:06:20,873 --> 00:06:23,274
Acabamos de tener una actualización
del Centro de Control de Enfermedades.

166
00:06:23,276 --> 00:06:26,043
No están divulgando esta
información al público,

167
00:06:26,045 --> 00:06:28,846
pero la tasa de infección
del virus del mosquito

168
00:06:28,848 --> 00:06:31,815
es signficativamente mayor que
lo reportado anteriormente.

169
00:06:31,817 --> 00:06:32,783
¿Qué tan mayor?

170
00:06:32,785 --> 00:06:33,884
El Centro de Control de
Enfermedades está al tanto

171
00:06:33,886 --> 00:06:36,320
de más de 1.300 casos
a través del sureste.

172
00:06:36,322 --> 00:06:39,957
¿1.300? ¿Por qué lo
mantienen en secreto?

173
00:06:39,959 --> 00:06:41,592
Los síntomas se presentan frecuentemente
como una gripe o neumonía,

174
00:06:41,594 --> 00:06:42,927
así que fue fácil errar el cálculo.

175
00:06:42,929 --> 00:06:45,829
Y ya han habido 60 víctimas fatales.

176
00:06:45,831 --> 00:06:48,465
Bueno, eso es casi un cinco por
ciento de tasa de mortandad.

177
00:06:48,467 --> 00:06:50,701
Así que imagino que el Centro de Control
de Enfermedades está manteniendo esto

178
00:06:50,703 --> 00:06:52,303
en secreto para prevenir un
éxodo en masa en la región.

179
00:06:52,305 --> 00:06:54,638
Y las propiedades
abandonadas se transformarían

180
00:06:54,640 --> 00:06:56,407
en criaderos para más mosquitos.

181
00:06:56,409 --> 00:06:58,542
Y todos los que se queden
serán invadidos por el virus.

182
00:06:58,544 --> 00:07:00,878
Esa es también la evaluación del
Centro de Control de Enfermedades.

183
00:07:00,880 --> 00:07:03,681
A pocos días de la temporada de
lluvias, la población de mosquitos

184
00:07:03,683 --> 00:07:05,349
se vería incrementada diez veces.

185
00:07:05,351 --> 00:07:08,752
La enfermedad está al borde
de convertirse en epidémica.

186
00:07:08,754 --> 00:07:10,688
¿Nuestro plan actual
sigue siendo vigente?

187
00:07:10,690 --> 00:07:12,256
Estos mosquitos estériles

188
00:07:12,258 --> 00:07:13,457
que modificamos genéticamente,

189
00:07:13,459 --> 00:07:16,460
y que su equipo replicó, pueden aún ser

190
00:07:16,462 --> 00:07:18,262
liberados en el ecosistema local.

191
00:07:18,264 --> 00:07:19,663
Se emparejarán con las hembras,

192
00:07:19,665 --> 00:07:21,265
lo que no producirá descendencia,

193
00:07:21,267 --> 00:07:22,800
matando a una generación de mosquitos

194
00:07:22,802 --> 00:07:23,968
y al virus que acarrean.

195
00:07:23,970 --> 00:07:25,369
Seguimos sus instrucciones
al pie de la letra.

196
00:07:25,371 --> 00:07:27,605
Los mosquitos estériles están
listos para ser liberados.

197
00:07:27,607 --> 00:07:30,374
Dados los nuevos acontecimientos,
esperaba que pudiéramos

198
00:07:30,376 --> 00:07:31,909
liberar a los mosquitos nosotros mismos.

199
00:07:31,911 --> 00:07:34,345
El lugar de la liberación debe
ser calculado con precisión

200
00:07:34,347 --> 00:07:36,380
y puede cambiar de acuerdo
a la presión barométrica

201
00:07:36,382 --> 00:07:37,948
y a las condiciones del viento,

202
00:07:37,950 --> 00:07:39,883
los cuales debemos calcular in situ.

203
00:07:39,885 --> 00:07:41,485
Estaremos en un vuelo en
una hora. Lo veremos pronto.

204
00:07:41,487 --> 00:07:42,820
Bien, los veré pronto.

205
00:07:42,822 --> 00:07:43,921
Bien, equipo, a por ello.

206
00:07:43,923 --> 00:07:46,290
Nos vamos a divertir.

207
00:07:48,628 --> 00:07:51,595
Dios, aún es mejor cuando es fresco.

208
00:07:51,597 --> 00:07:52,963
Puedes ayudarnos con el insecticida

209
00:07:52,965 --> 00:07:54,064
así no nos infectamos.

210
00:07:54,066 --> 00:07:55,232
¿Qué hay de mi buñuelo?

211
00:07:55,234 --> 00:07:57,301
Muy bien, tenemos algunas
carcazas de pollo,

212
00:07:57,303 --> 00:07:59,069
un rifle tranquilizante.

213
00:07:59,071 --> 00:08:01,238
Este bote tiene un equipamiento extraño.

214
00:08:01,240 --> 00:08:02,873
Sí, el pantano es un lugar peligroso.

215
00:08:02,875 --> 00:08:05,242
Tienen serpientes, cocodrilos, jabalíes.

216
00:08:05,244 --> 00:08:07,044
Y esos son solo los animales.

217
00:08:07,046 --> 00:08:08,912
Este paisaje puede ser muy rebelde.

218
00:08:08,914 --> 00:08:10,314
Tenemos que estar de puntas de pie.

219
00:08:10,316 --> 00:08:12,116
Walt, eso me recuerda.

220
00:08:12,118 --> 00:08:14,051
Puntapié es un bar realmente
genial al lado del río,

221
00:08:14,053 --> 00:08:15,219
deberíamos ir cuando hayamos terminado.

222
00:08:15,221 --> 00:08:18,255
Apaga esa música o te mataré.

223
00:08:18,257 --> 00:08:19,723
Eres un gruñón.

224
00:08:19,725 --> 00:08:21,525
Solo intento soltarme en
la ciudad creciente, Cabe.

225
00:08:25,064 --> 00:08:26,630
- Hola.
- Hola...

226
00:08:26,632 --> 00:08:28,866
Me alegro de conocerlos
a todos personalmente.

227
00:08:28,868 --> 00:08:30,267
Lamento que sea bajo
estas circunstancias.

228
00:08:30,269 --> 00:08:32,670
- ¿Nuestros mosquitos?
- Tienen

229
00:08:32,672 --> 00:08:34,471
unos 43 minutos para liberarlos,

230
00:08:34,473 --> 00:08:36,106
o se ahogarán en esa lata,

231
00:08:36,108 --> 00:08:38,609
haciéndolos inútiles y que
el virus sea imparable.

232
00:08:38,611 --> 00:08:40,477
Esto no puede contener muchos insectos.

233
00:08:40,479 --> 00:08:42,079
¿Está seguro que son suficientes
para acabar con la plaga?

234
00:08:42,081 --> 00:08:43,047
Bueno, sorprendentemente

235
00:08:43,049 --> 00:08:44,214
los mosquitos hembra

236
00:08:44,216 --> 00:08:45,816
son más atraídas por
los machos estériles.

237
00:08:45,818 --> 00:08:47,051
Así es cómo probablemente
aterricé en Happy.

238
00:08:47,053 --> 00:08:49,086
Sí, los buscan para aparearse.

239
00:08:49,088 --> 00:08:52,523
Esta lata llena se podría ocupar
del 90 porciento de la camada.

240
00:08:52,525 --> 00:08:55,659
El diez por ciento restante no es
suficiente para esparcir el virus.

241
00:08:55,661 --> 00:08:56,960
Es mejor, porque hay
solo unos pocos días

242
00:08:56,962 --> 00:08:59,263
para temporada de apareamiento,
y no hay tiempo de hacer más.

243
00:08:59,265 --> 00:09:00,464
Esos son todos los que tenemos.

244
00:09:00,466 --> 00:09:02,900
Bien, no hay problema.
Entonces, considerando

245
00:09:02,902 --> 00:09:05,869
la concentración de insectos,
patrones del viento,

246
00:09:05,871 --> 00:09:08,005
la profundidad del agua
del pantano y la humedad,

247
00:09:08,007 --> 00:09:10,407
esta es el área más
propicia para liberarlos.

248
00:09:10,409 --> 00:09:11,775
Eso es accesible con
el bote a hélice, pero

249
00:09:11,777 --> 00:09:14,545
está en lo profundo de los humedales,
así que no hay tiempo que perder.

250
00:09:14,547 --> 00:09:16,146
- Dejaré que se ocupen.
- Espere.

251
00:09:16,148 --> 00:09:17,114
¿No irá con nosotros?

252
00:09:17,116 --> 00:09:18,782
El director del Centro de Control
de Enfermedades está volando

253
00:09:18,784 --> 00:09:20,784
desde Atlanta y necesita
ser informado personalmente.

254
00:09:20,786 --> 00:09:22,419
¿Quién conducirá?

255
00:09:22,421 --> 00:09:23,854
Tomé el mando durante un
recorrido por el pantano

256
00:09:23,856 --> 00:09:25,522
en mi última visita al
estado del pelícano.

257
00:09:25,524 --> 00:09:27,424
No se suponía que fuese así, pero
lo estaba haciendo genial hasta que

258
00:09:27,426 --> 00:09:29,393
ese guía turístico me
rezongó sin una buena razón.

259
00:09:29,395 --> 00:09:30,394
Puedo manejarlo.

260
00:09:30,396 --> 00:09:31,762
Gracias por su ayuda, doctor.

261
00:09:31,764 --> 00:09:33,764
- De nada.
- No le moveremos un pelo haciéndolo.

262
00:09:33,766 --> 00:09:34,865
Hablando de eso,

263
00:09:34,867 --> 00:09:37,134
apenas me di cuenta de que
estaba usando un peluquín.

264
00:09:37,136 --> 00:09:39,503
Es bastante real.

265
00:09:39,505 --> 00:09:42,473
¿Gracias?

266
00:09:42,475 --> 00:09:45,142
Sí.

267
00:09:45,144 --> 00:09:48,212
- ¿Qué te poseyó para decir eso?
- Tú lo hiciste.

268
00:09:48,214 --> 00:09:50,981
Estoy practicando decir
mentiras blancas, como hablamos.

269
00:09:50,983 --> 00:09:53,584
Ese peluquín era bastante notorio.

270
00:09:53,586 --> 00:09:56,653
Realmente debes aprender las reglas
de las mentiras blancas otra vez.

271
00:10:02,361 --> 00:10:03,994
Lo tengo.

272
00:10:03,996 --> 00:10:06,029
Está volviendo a mí ahora.

273
00:10:06,031 --> 00:10:08,065
Ve con calma, Doc.

274
00:10:09,201 --> 00:10:11,802
- ¿Ya están cerca de la zona
de liberación? - Aún no.

275
00:10:11,804 --> 00:10:12,770
Nos estamos acercando.

276
00:10:12,772 --> 00:10:14,671
Debemos girar al oeste.

277
00:10:14,673 --> 00:10:16,407
Entendido.

278
00:10:19,211 --> 00:10:22,246
¡Mis perlas!

279
00:10:22,248 --> 00:10:24,882
   

280
00:10:24,884 --> 00:10:27,451
Toby, Toby, detén el bote.

281
00:10:28,654 --> 00:10:30,821
Debemos regresar. Los mosquitos
se cayeron por la borda.

282
00:10:30,823 --> 00:10:32,790
Maldición, Doc, te dije
que fueras con calma.

283
00:10:32,792 --> 00:10:34,691
Eso no fue mi culpa. La
hélice succionó las perlas,

284
00:10:34,693 --> 00:10:36,093
- me estaba ahorcando.
- No tenías que haber tenido

285
00:10:36,095 --> 00:10:37,494
esas estúpidas perlas en primer lugar.

286
00:10:37,496 --> 00:10:38,695
No tenemos tiempo para esto.

287
00:10:38,697 --> 00:10:40,431
Solo da la vuelta así
podemos recoger la lata.

288
00:10:40,433 --> 00:10:41,632
Está más atrás por allí.

289
00:10:46,105 --> 00:10:48,005
¿Sabes?, para que conste,

290
00:10:48,007 --> 00:10:49,039
mis perlas no son estúpidas.

291
00:10:49,041 --> 00:10:49,907
Tú misma dijiste que eran geniales.

292
00:10:49,909 --> 00:10:51,475
¿Ninguno de ustedes entiende

293
00:10:51,477 --> 00:10:53,277
el concepto de una mentira blanca?

294
00:10:53,279 --> 00:10:54,778
Allí, veo la lata.

295
00:10:57,817 --> 00:10:59,983
Bien.

296
00:10:59,985 --> 00:11:03,020
Un poco más cerca. La recogeré.

297
00:11:06,859 --> 00:11:07,991
¡Drilo!

298
00:11:10,763 --> 00:11:11,728
Tiene la lata.

299
00:11:11,730 --> 00:11:13,730
¿Drilo? ¿Como "cocodrilo"?

300
00:11:13,732 --> 00:11:15,933
Se la tragó entera. Una sola mordida.

301
00:11:15,935 --> 00:11:17,367
No podemos dejar que se
lleve a los mosquitos.

302
00:11:17,369 --> 00:11:19,436
Esa lata es la única
manera de detener el virus.

303
00:11:22,675 --> 00:11:26,675
Scorpion 4x19
"Drilo hecho"

304
00:11:26,699 --> 00:11:33,599
www.subtitulamos.tv

305
00:11:34,418 --> 00:11:35,943
¿Cómo demonios detendremos la plaga

306
00:11:35,944 --> 00:11:37,210
si no tenemos a esos mosquitos?

307
00:11:37,212 --> 00:11:39,136
No podemos. Estamos
cocinados como camarones.

308
00:11:39,138 --> 00:11:42,112
Tiene razón. En 34 minutos
esos mosquitos estarán muertos,

309
00:11:42,113 --> 00:11:44,513
y la pandemia será irreversible.

310
00:11:44,515 --> 00:11:45,881
¿Cuál es el plan?

311
00:11:45,883 --> 00:11:47,349
Ya saben,

312
00:11:47,351 --> 00:11:49,752
podemos darle a ese grandulón con
uno de esos dardos tranquilizantes.

313
00:11:49,754 --> 00:11:51,687
Puedo hacer una cirugía rápida

314
00:11:51,689 --> 00:11:52,955
y sacarle la lata de dentro.

315
00:11:52,957 --> 00:11:55,391
Digo, una pequeña incisión,
sutura con hilo de pescar.

316
00:11:55,393 --> 00:11:56,625
Será tan fácil como un estofado.

317
00:11:56,627 --> 00:11:59,094
¿Pero cómo lo hacemos? Necesitamos
tener a la bestia para sedarla.

318
00:11:59,096 --> 00:12:00,529
Quizás sea una hembra.

319
00:12:00,531 --> 00:12:01,964
¿Y eso por qué importa?

320
00:12:01,966 --> 00:12:04,767
Bueno, es temporada de
anidación para los reptiles,

321
00:12:04,769 --> 00:12:07,136
y los cocodrilos son muy
territoriales con sus crías.

322
00:12:07,138 --> 00:12:08,904
Si encontramos dónde
ella enterró sus huevos,

323
00:12:08,906 --> 00:12:09,872
no estará muy lejos de allí.

324
00:12:09,874 --> 00:12:11,473
Bien, el pantano de Barataria

325
00:12:11,475 --> 00:12:13,642
es una reserva nacional.

326
00:12:13,644 --> 00:12:15,678
Puede que los guardias
rastreen a sus animales

327
00:12:15,680 --> 00:12:17,479
y a sus lugares de anidación en línea.

328
00:12:17,481 --> 00:12:19,081
¿Alguno de ustedes notó alguna
característica distintiva?

329
00:12:19,083 --> 00:12:22,851
Sí, tenía unos grandes dientes
afilados y una mandíbula prehistórica.

330
00:12:22,853 --> 00:12:25,254
Distintivo para ese cocodrilo.

331
00:12:25,256 --> 00:12:26,889
Una larga cicatriz sobre su ojo derecho.

332
00:12:26,891 --> 00:12:28,190
La ví cuando saltó enfrente mío.

333
00:12:28,192 --> 00:12:30,826
Bien, hay una cocodrilo en
el sistema de preservación

334
00:12:30,828 --> 00:12:32,695
llamada Yvonne. Aquí dice

335
00:12:32,697 --> 00:12:34,963
que ella deja sus huevos
en un lugar fangoso

336
00:12:34,965 --> 00:12:36,865
a 800 metros al suroeste
de su ubicación actual.

337
00:12:36,867 --> 00:12:39,601
Les enviaré las coordenadas.

338
00:12:39,603 --> 00:12:40,636
¡Genial! Movámonos.

339
00:12:40,638 --> 00:12:41,804
No tan rápido.

340
00:12:41,806 --> 00:12:44,239
Si encendemos la hélice,
puede asustar a Yvonne.

341
00:12:44,241 --> 00:12:48,544
Este bote a hélice acaba de
convertirse en una góndola.

342
00:12:48,546 --> 00:12:50,713
Disfruten su agua.

343
00:12:50,715 --> 00:12:51,814
Es una gran cosa.

344
00:12:51,816 --> 00:12:54,249
Salvando el planeta.

345
00:12:54,251 --> 00:12:56,485
Como sea.

346
00:12:56,487 --> 00:12:59,221
Patty, ¿puedo hacer una observación?

347
00:13:00,291 --> 00:13:02,491
Realmente no estás
actuando como tú misma hoy.

348
00:13:02,493 --> 00:13:03,826
Sé que dijiste que no querías hablar

349
00:13:03,828 --> 00:13:06,462
acerca de lo que sucedió antes, pero...

350
00:13:08,899 --> 00:13:09,965
si tuviste una llegada tarde,

351
00:13:09,967 --> 00:13:11,467
entonces debe haber sido algo serio.

352
00:13:11,469 --> 00:13:13,569
Ya te dije, no es importante.

353
00:13:13,571 --> 00:13:15,404
La cosa de las llegadas tarde es
un registro tonto de la escuela

354
00:13:15,406 --> 00:13:17,106
del que nadie se preocupa.

355
00:13:17,108 --> 00:13:19,074
Yo me preocupo por ti.

356
00:13:19,076 --> 00:13:20,275
¿Por qué?

357
00:13:20,277 --> 00:13:21,844
Porque a ti te importa.

358
00:13:23,881 --> 00:13:25,414
Quizás ellas me hicieron un favor.

359
00:13:25,416 --> 00:13:28,083
Ahora no tendré que preocuparme más
de ser una pequeña y perfecta nerd

360
00:13:28,085 --> 00:13:29,918
con un pequeño y perfecto registro.

361
00:13:29,920 --> 00:13:31,220
¿Quiénes son "ellas"?

362
00:13:31,222 --> 00:13:32,387
¿Qué hicieron?

363
00:13:32,389 --> 00:13:37,192
Algunas de las chicas populares
de la escuela se enteraron

364
00:13:37,194 --> 00:13:40,362
que le pedí a Jesse Colt que me
llevara al baile de Sadie Hawkins.

365
00:13:40,364 --> 00:13:41,897
Pensaron que era

366
00:13:41,899 --> 00:13:43,398
fuera de lugar para alguien con mi alto

367
00:13:43,400 --> 00:13:47,069
estatus social en la escuela para
pedirle a un atleta de salir conmigo.

368
00:13:47,071 --> 00:13:49,171
Así que decidieron darme una lección,

369
00:13:49,173 --> 00:13:52,941
como si con que Jesse me haya dejado
colgada no hubiera sido suficiente.

370
00:13:52,943 --> 00:13:54,042
¿Te dijo que no?

371
00:13:54,879 --> 00:13:56,645
Idiota.

372
00:13:56,647 --> 00:13:57,880
¿Y qué hicieron las chicas?

373
00:13:57,882 --> 00:14:00,716
Dejé mi bicicleta al costado del garaje.

374
00:14:00,718 --> 00:14:03,485
Esta mañana, las cubiertas
estaban acuchilladas.

375
00:14:03,487 --> 00:14:05,053
Me dejaron una carta muy dura.

376
00:14:08,392 --> 00:14:13,162
Llegué tarde a mi primera clase.

377
00:14:13,164 --> 00:14:17,399
Trabajé tan duro por ese registro.

378
00:14:21,572 --> 00:14:23,138
¿Tus padres hablaron con la directora?

379
00:14:23,140 --> 00:14:25,407
No se los puedo decir.

380
00:14:25,409 --> 00:14:27,276
Si lo hago, se lo contarían a
los padres de las otras chicas,

381
00:14:27,278 --> 00:14:31,680
y sería más paria que ahora.

382
00:14:31,682 --> 00:14:33,182
Debo volver.

383
00:14:33,184 --> 00:14:35,384
Le dije a mi profesor de
cívica que volvería a las dos.

384
00:14:35,386 --> 00:14:37,452
Los veré después.

385
00:14:39,924 --> 00:14:42,124
No me gusta que se metan con ella.

386
00:14:42,126 --> 00:14:45,527
No te preocupes. No
se librarán tan fácil.

387
00:14:55,940 --> 00:14:57,306
Bueno, los bebé cocodrilos
no pueden haberse ido

388
00:14:57,308 --> 00:14:59,608
muy lejos de la orilla,
y la mamá tampoco.

389
00:14:59,610 --> 00:15:01,443
Bueno, está por algun lado en los
alrededores, pero el punto de liberación

390
00:15:01,445 --> 00:15:04,046
está a kilómetros de aquí, y nos quedan
30 minutos para encontrar los mosquitos.

391
00:15:04,048 --> 00:15:05,547
¿Cómo la rastreamos a tiempo?

392
00:15:05,549 --> 00:15:06,715
No necesitamos rastrearla,

393
00:15:06,717 --> 00:15:07,983
rastrearemos a los mosquitos.

394
00:15:07,985 --> 00:15:09,218
Si podemos crear un detector de metales,

395
00:15:09,220 --> 00:15:11,119
entonces podremos localizar la
lata del interior del cocodrilo.

396
00:15:11,121 --> 00:15:12,721
Bien, puedo ayudarles a construir uno.

397
00:15:12,723 --> 00:15:14,590
¿Hay en el bote una
radio que tenga banda AM?

398
00:15:14,592 --> 00:15:15,958
Déjame buscar.

399
00:15:18,529 --> 00:15:20,128
Sí.

400
00:15:20,130 --> 00:15:21,129
Necesitaremos una calculadora.

401
00:15:21,131 --> 00:15:22,164
Sí, tengo una calculadora científica

402
00:15:22,166 --> 00:15:23,365
en mi bolso.

403
00:15:23,367 --> 00:15:25,534
- Nunca salgo de casa sin ella.
- Naturalmente.

404
00:15:25,536 --> 00:15:27,703
Los circuitos electrónicos
de la calculadora producen

405
00:15:27,705 --> 00:15:29,838
una señal de radiofrecuencia.

406
00:15:29,840 --> 00:15:31,206
Cuando esas ondas de frecuencia

407
00:15:31,208 --> 00:15:33,876
identifiquen el metal de
la lata en el cocodrilo,

408
00:15:33,878 --> 00:15:35,210
la señal será audible en una radio AM.

409
00:15:35,212 --> 00:15:36,545
Muy bien, tan pronto como
localicemos a Yvonne,

410
00:15:36,547 --> 00:15:38,113
la atraeré a salir del agua

411
00:15:38,115 --> 00:15:40,849
con esta deliciosa caraza de pollo.

412
00:15:40,851 --> 00:15:42,084
Entonces la sostendré con el lazo

413
00:15:42,086 --> 00:15:43,719
hasta que le dispare un
dardo tranquilizante.

414
00:15:43,721 --> 00:15:45,020
Luego será la hora de la cirugía.

415
00:15:47,224 --> 00:15:49,057
Tenemos otro más con fiebre estomacal.

416
00:15:49,059 --> 00:15:50,158
Voy a necesitar una camioneta.

417
00:15:50,160 --> 00:15:52,060
Odio el liceo.

418
00:15:56,267 --> 00:15:58,300
Voy a hablar con la
secretaria de la directora

419
00:15:58,302 --> 00:16:00,669
y averiguar cuánto más
estaremos esperando.

420
00:16:05,042 --> 00:16:06,475
¿Por qué estás aquí?

421
00:16:06,477 --> 00:16:08,710
Estoy aquí para ayudar
a una amiga. ¿Y tú?

422
00:16:08,712 --> 00:16:12,180
Me olvidé la combinación, así
que rompí mi candado otra vez.

423
00:16:12,182 --> 00:16:13,949
¿Cómo se supone que la
recuerde, de todas formas?

424
00:16:13,951 --> 00:16:17,486
Deben haber cientos de combinaciones.

425
00:16:17,488 --> 00:16:20,722
64.000 combinaciones, para ser exactos.

426
00:16:20,724 --> 00:16:22,124
Cuando mi amigo regrese,

427
00:16:22,126 --> 00:16:24,860
dile que lo estaré esperando afuera.

428
00:16:24,862 --> 00:16:26,361
Bien.

429
00:16:29,033 --> 00:16:30,265
Tenemos una señal.

430
00:16:30,267 --> 00:16:33,101
¿Sí? Acércanos a la orilla, Cabe.

431
00:16:33,103 --> 00:16:34,736
Muy bien, silencio.

432
00:16:34,738 --> 00:16:36,872
Intento agitar el agua lo menos posible.

433
00:16:36,874 --> 00:16:38,240
Allí está.

434
00:16:38,242 --> 00:16:40,776
Muy bien, Toby.

435
00:16:40,778 --> 00:16:43,111
Tengamos el pollo listo.

436
00:16:45,182 --> 00:16:47,783
No le dispares el dardo hasta
que la tenga en el lazo.

437
00:16:51,655 --> 00:16:53,789
Tranquila ahora, querida.

438
00:16:53,791 --> 00:16:55,123
Estamos cazando un saurio.

439
00:16:55,125 --> 00:16:57,292
Eso es "cocodrilo" en cajún.

440
00:16:57,294 --> 00:17:02,030
¿Sí? ¿Y cómo se dice "mi
pie en tu trasero" en cajún?

441
00:17:02,032 --> 00:17:04,266
Debería saberlo; lo escuché antes.

442
00:17:05,369 --> 00:17:08,603
Paige, mantén el bote firme
así puedo apuntar bien.

443
00:17:08,605 --> 00:17:11,673
Aquí tienes, querida.

444
00:17:13,344 --> 00:17:14,409
Con cuidado, Cabe.

445
00:17:14,411 --> 00:17:16,611
Acaba de emerger.

446
00:17:16,613 --> 00:17:18,847
No parece estar interesada en el pollo.

447
00:17:18,849 --> 00:17:21,016
Eso es porque no lo estás haciendo
parecer como un ave apetitosa.

448
00:17:21,018 --> 00:17:22,484
Tienes que seducirla, Cabe.

449
00:17:22,486 --> 00:17:24,353
¿Quizás debería haberla
cocinado a la cazadora

450
00:17:24,355 --> 00:17:25,988
o hacer pollo a la parmesana?

451
00:17:25,990 --> 00:17:27,823
Necesitas que parezca que está vivo.

452
00:17:27,825 --> 00:17:30,959
¿Sabes?, ningún animal va hacia
arriba y hacia abajo de esa forma.

453
00:17:30,961 --> 00:17:33,962
¿Ves? ¿Ves como solo roza la superficie?

454
00:17:33,964 --> 00:17:35,097
Es como un pato.

455
00:17:35,099 --> 00:17:37,165
Cuidado, Toby, estás demasiado cerca.

456
00:17:37,167 --> 00:17:38,467
Escucha, tonto, si quedo embarazada

457
00:17:38,469 --> 00:17:40,002
no quiero decirle a mi chico

458
00:17:40,004 --> 00:17:42,104
que su papá murió como
carnada para un cocodrilo.

459
00:17:45,142 --> 00:17:46,274
Tenemos movimiento.

460
00:17:46,276 --> 00:17:47,609
Entonces, cuando suba

461
00:17:47,611 --> 00:17:50,612
por su comida, Walt, dispárale
con el rifle tranquilizante.

462
00:17:50,614 --> 00:17:52,614
La tengo a la vista.

463
00:17:55,386 --> 00:17:57,452
Maldición, se fue.

464
00:17:57,454 --> 00:17:59,221
Quizás no tenga hambre.

465
00:17:59,223 --> 00:18:00,389
   

466
00:18:02,659 --> 00:18:04,693
¡La cuerda se enredó en mi brazo!
¡Me está arrastrando hacia adentro!

467
00:18:04,695 --> 00:18:05,727
¡Duerme al dinosaurio!

468
00:18:05,729 --> 00:18:07,496
¡No tengo un disparo limpio!

469
00:18:07,498 --> 00:18:08,864
Solo carga, apunta y dispara.

470
00:18:10,167 --> 00:18:11,566
¡Fallaste!

471
00:18:11,568 --> 00:18:12,567
Es más difícil de lo que parece.

472
00:18:12,569 --> 00:18:14,302
¡Entierra tu pie en el barro!

473
00:18:14,304 --> 00:18:15,370
¡Voy a buscar en mi bolsillo

474
00:18:15,372 --> 00:18:17,005
mi sevillana y cortaré la cuerda!

475
00:18:17,007 --> 00:18:18,740
El movimiento del agua
está moviendo el bote.

476
00:18:18,742 --> 00:18:19,641
¡No puedo apuntar!

477
00:18:19,643 --> 00:18:20,803
- ¡Solo dispárale!
- ¡Dispárale!

478
00:18:22,246 --> 00:18:23,645
¡Hijo de puta!

479
00:18:23,647 --> 00:18:24,546
¿Le diste al objetivo?

480
00:18:24,548 --> 00:18:26,548
No al que le estaba apuntando.

481
00:18:26,550 --> 00:18:27,883
¡Me dio en el culo!

482
00:18:27,885 --> 00:18:29,684
¡No es tan fácil como parece!

483
00:18:32,022 --> 00:18:33,155
Vamos.

484
00:18:33,157 --> 00:18:34,389
- Vamos.
- Muy bien.

485
00:18:34,391 --> 00:18:35,490
Vamos, grandulón.

486
00:18:35,492 --> 00:18:36,825
Bien. Happy, están a salvo.

487
00:18:36,827 --> 00:18:38,360
¿Qué hay de la bestia prehistórica?

488
00:18:39,263 --> 00:18:40,862
Acabo de sacarle un dardo de su trasero.

489
00:18:40,864 --> 00:18:42,364
El cocodrilo, estúpido.

490
00:18:42,366 --> 00:18:44,633
No, se fue.

491
00:18:44,635 --> 00:18:46,835
Saqué el dardo antes que se
descargaran todas las drogas,

492
00:18:46,837 --> 00:18:48,737
pero aú así tiene un
sedamiento intenso en él.

493
00:18:48,739 --> 00:18:49,805
Vamos a necesitar un antídoto

494
00:18:49,807 --> 00:18:51,006
antes de que ataque a
su sistema nervioso.

495
00:18:51,008 --> 00:18:52,107
Estoy bien.

496
00:18:52,109 --> 00:18:53,608
Vamos.

497
00:18:56,046 --> 00:18:58,213
¿Qué hay de ese antídoto?

498
00:19:06,626 --> 00:19:08,514
Consigamos a esos mosquitos.

499
00:19:08,515 --> 00:19:10,594
Happy, llama a Ditterman,

500
00:19:10,595 --> 00:19:12,729
y apúrate; Cabe debe
recibir el antídoto.

501
00:19:12,731 --> 00:19:14,497
Si estas drogas interfieren lo
suficiente en su sistema nervioso

502
00:19:14,499 --> 00:19:15,965
- lo matarán.
- Ya lo llamé.

503
00:19:15,967 --> 00:19:18,768
Ustedes están a un kilómetro
y medio de la ruta rural 32.

504
00:19:18,770 --> 00:19:20,637
Si puedes llevar a Cabe a esa ruta,

505
00:19:20,639 --> 00:19:22,439
puedo decirle a Diterman que los
encuentre allí con el antídoto.

506
00:19:22,441 --> 00:19:24,274
Muy bien. Yo lo llevaré,
tú ocúpate del cocodrilo.

507
00:19:24,276 --> 00:19:25,375
Bien.

508
00:19:25,377 --> 00:19:26,543
Tengan cuidado.

509
00:19:26,545 --> 00:19:27,977
Vamos, grandulón.

510
00:19:27,979 --> 00:19:29,212
¿Qué hay de nuevo, viejo?

511
00:19:30,282 --> 00:19:31,448
Viejo.

512
00:19:31,450 --> 00:19:32,549
Chicos, debo irme.

513
00:19:32,551 --> 00:19:34,084
Tengo a Ditterman en la línea.

514
00:19:34,086 --> 00:19:36,686
Así que nos quedan 24 minutos para
tener los mosquitos de vuelta.

515
00:19:36,688 --> 00:19:38,421
No hay más dardos tranquilizantes,

516
00:19:38,423 --> 00:19:40,223
hemos perdido a nuestro cirujano,
y aunque encontremos a Yvonne,

517
00:19:40,225 --> 00:19:42,292
no podremos tener a nuestra
lata de todas formas.

518
00:19:42,294 --> 00:19:44,027
Bueno, quizás no debamos
sacársela de dentro de ella.

519
00:19:44,029 --> 00:19:45,795
Tal vez podamos hacer
que ella nos la dé.

520
00:19:45,797 --> 00:19:47,831
La Lobelia inflata es
nativa del sureste.

521
00:19:47,833 --> 00:19:50,300
Crece en los eucaliptus que se
encuentran cerca de los humedales.

522
00:19:50,302 --> 00:19:52,302
- Vamos, en marcha.
- Explícame cómo dándole una planta al

523
00:19:52,304 --> 00:19:54,037
cocodrilo hará que nos devuelva la lata.

524
00:19:54,039 --> 00:19:56,172
Bueno, porque la Lobelia inflata
es más comunmente conocida

525
00:19:56,174 --> 00:19:58,441
por su apodo: la hierba del vómito.

526
00:19:59,444 --> 00:20:01,144
¿Y cuál es exactamente su relación

527
00:20:01,146 --> 00:20:03,012
con la Srta, Logan, Sr. Dodd?

528
00:20:03,014 --> 00:20:04,981
¿Es su hermano? ¿Su tío?

529
00:20:04,983 --> 00:20:07,217
Soy su concejal, ella es mi becaria.

530
00:20:07,219 --> 00:20:08,818
Muy bien, Sr. Dodd.

531
00:20:08,820 --> 00:20:12,388
¿Tiene alguna prueba de quién
acuchilló las cubiertas de Patty?

532
00:20:12,390 --> 00:20:15,925
Bueno, no, pero creo que la nota
es lo suficientemente clara.

533
00:20:15,927 --> 00:20:18,128
Fue en respuesta a un supuesto cruce

534
00:20:18,130 --> 00:20:19,963
de líneas sociales arbitrarias.

535
00:20:19,965 --> 00:20:21,297
Ahora, si pudiéramos comparar

536
00:20:21,299 --> 00:20:23,767
la letra de la nota con la escritura

537
00:20:23,769 --> 00:20:25,401
de estas chicas que Patty mencionó...

538
00:20:25,403 --> 00:20:27,036
Esto no es CSI.

539
00:20:27,038 --> 00:20:28,505
No tenemos los recursos

540
00:20:28,507 --> 00:20:30,440
para hacer análisis caligráficos.

541
00:20:30,442 --> 00:20:31,875
Ahora, estaré atenta

542
00:20:31,877 --> 00:20:33,943
y si hay algo que hacer, lo manejaré.

543
00:20:33,945 --> 00:20:35,044
¿Cómo le suena eso?

544
00:20:35,046 --> 00:20:37,380
Como una porquería.

545
00:20:37,382 --> 00:20:38,481
¿Disculpe?

546
00:20:38,483 --> 00:20:39,883
La conocí antes.

547
00:20:39,885 --> 00:20:42,552
EL nombre de su placa
dice "Sra. Carlisle",

548
00:20:42,554 --> 00:20:45,121
pero sebería leerse "Sr. Dinkins",

549
00:20:45,123 --> 00:20:48,324
y usted debería ser un
hombre calvo de 68 años

550
00:20:48,326 --> 00:20:49,659
con una mordida excesiva

551
00:20:49,661 --> 00:20:50,927
y mal peinado

552
00:20:50,929 --> 00:20:52,395
y con absolutamente ninguna intención

553
00:20:52,397 --> 00:20:54,464
de hacer nada acerca de
que Buddy Hinkle me robara

554
00:20:54,466 --> 00:20:56,800
mi lanchera del Super
Fun Guy y la arrojara

555
00:20:56,802 --> 00:20:59,169
contra el arce japonés
del patio de recreo.

556
00:21:01,072 --> 00:21:02,872
Creo que nos hemos salido de tema.

557
00:21:02,874 --> 00:21:04,107
No.

558
00:21:04,109 --> 00:21:06,509
Estoy perfectamente sobre
el tema, Sra. Carlisle.

559
00:21:06,511 --> 00:21:07,911
Estoy en el tema

560
00:21:07,913 --> 00:21:11,548
de los burócratas que
prefieren sentarse y esperar

561
00:21:11,550 --> 00:21:13,416
sus últimos dos años antes de jubilarse

562
00:21:13,418 --> 00:21:15,318
en lugar de realmente
ayudar a los chicos

563
00:21:15,320 --> 00:21:17,987
que necesitan ayuda.

564
00:21:17,989 --> 00:21:19,556
Así que no seguiré halando con usted.

565
00:21:19,558 --> 00:21:21,291
¿Cómo se llama el
consejero guía de Patty?

566
00:21:21,293 --> 00:21:24,460
Es el Sr. Gipmar.

567
00:21:24,462 --> 00:21:27,430
Le sugiero que traiga al Sr, Gipmar
porque me quedaré sentado en su oficina

568
00:21:27,432 --> 00:21:30,233
y no me iré hasta que tenga mi lanchera.

569
00:21:30,235 --> 00:21:32,802
Allí está.

570
00:21:32,804 --> 00:21:34,771
La Lobelia inflata.

571
00:21:34,773 --> 00:21:36,272
Está bastante alto.

572
00:21:36,274 --> 00:21:37,373
No hay manera de escalar ese árbol,

573
00:21:37,375 --> 00:21:38,775
entonces, ¿cómo llegamos
hasta allí arriba?

574
00:21:38,777 --> 00:21:40,143
¿Qué tipo de equipamiento
tienen en el bote?

575
00:21:40,145 --> 00:21:42,378
Un puñado de las perlas de
Mardi Gras de tu esposo.

576
00:21:42,380 --> 00:21:44,147
No son realmente útiles.

577
00:21:44,149 --> 00:21:47,016
Vi una lona y algo de
cuerda para trampas.

578
00:21:47,018 --> 00:21:48,351
Bien, puedo trabajar con eso.

579
00:21:48,353 --> 00:21:50,553
Sí, sí, gracias, Doc, lo veremos pronto.

580
00:21:50,555 --> 00:21:52,288
Cabe, Ditterman tiene
el antídoto encima.

581
00:21:52,290 --> 00:21:53,923
Nos encontrará en la ruta
32 lo más pronto posible,

582
00:21:53,925 --> 00:21:56,159
así que tenemos que apurarnos.

583
00:21:56,161 --> 00:21:58,228
Tengo algo en mi oreja.

584
00:21:58,230 --> 00:22:00,730
Estás bien.

585
00:22:00,732 --> 00:22:02,699
Tú tienes algo también.

586
00:22:02,701 --> 00:22:03,967
¿Qué? No. Para. Cabe.

587
00:22:03,969 --> 00:22:06,769
¡Esos son nuestros intercomunicadores!

588
00:22:06,771 --> 00:22:08,204
Solo vamos.

589
00:22:08,206 --> 00:22:09,138
¿Estás bien?

590
00:22:09,140 --> 00:22:11,040
Ven aquí. ¿Por qué no dejas

591
00:22:11,042 --> 00:22:13,376
que simplemente te guíe?

592
00:22:13,378 --> 00:22:15,378
Ahí vamos.

593
00:22:15,380 --> 00:22:18,348
¿Sabes qué, Doc?

594
00:22:18,350 --> 00:22:20,316
De esto es de lo que se trata la vida.

595
00:22:20,318 --> 00:22:22,485
Cuidar a la gente que amas.

596
00:22:22,487 --> 00:22:25,788
Necesitamos cuidarnos el uno al otro.

597
00:22:25,790 --> 00:22:27,657
Vas a darte cuenta de eso pronto...

598
00:22:27,659 --> 00:22:29,626
porque vas...

599
00:22:29,628 --> 00:22:31,661
vas a ser padre.

600
00:22:31,663 --> 00:22:33,396
Eso es tan genial.

601
00:22:33,398 --> 00:22:35,665
- Eso es tan genial.
- Sí.

602
00:22:35,667 --> 00:22:37,300
Venir hasta aquí para divertirme

603
00:22:37,302 --> 00:22:40,503
y ser el conductor designado
de la bella durmiente.

604
00:22:40,505 --> 00:22:42,405
¿Sabes qué más es genial?

605
00:22:42,407 --> 00:22:45,241
Cenar un desayuno.

606
00:22:47,045 --> 00:22:48,378
   

607
00:22:48,380 --> 00:22:51,047
Te odio.

608
00:22:51,049 --> 00:22:52,682
Bien, entonces tomas el
extremo de la cuerda,

609
00:22:52,684 --> 00:22:53,950
lo deslizas a través de un nudo doble,

610
00:22:53,952 --> 00:22:55,652
lo pasa por la bisagra "A" de la trampa

611
00:22:55,654 --> 00:22:57,020
lo envuelves alrededor del otro extremo,

612
00:22:57,022 --> 00:22:58,888
y repites los pasos para que
actúe como un contrapeso.

613
00:22:58,890 --> 00:23:00,189
Happy, ¿puedes ir más despacio?

614
00:23:00,191 --> 00:23:01,324
Estoy intentando seguir
tus instrucciones,

615
00:23:01,326 --> 00:23:02,525
pero vas demasiado rápido.

616
00:23:02,527 --> 00:23:04,027
Dios, esto sería tanto más fácil

617
00:23:04,029 --> 00:23:05,161
si estuviera allí para hacerlo.

618
00:23:05,163 --> 00:23:07,764
Bien, tú eres el que tiene un
coeficiente intelectual de 197.

619
00:23:07,766 --> 00:23:09,132
Hazlo.

620
00:23:09,134 --> 00:23:11,301
Mi área de experiencia no
es la ingeniería mecánica.

621
00:23:11,303 --> 00:23:13,336
Quizás si pudieras articular tus ideas

622
00:23:13,338 --> 00:23:14,570
un poquito mejor, entonces...

623
00:23:14,572 --> 00:23:16,139
No, tienes razón.

624
00:23:16,141 --> 00:23:18,207
No tengo paciencia para
explicar las cosas.

625
00:23:18,209 --> 00:23:19,742
Toby dice lo mismo.

626
00:23:19,744 --> 00:23:21,344
Soy una maestra que apesta.

627
00:23:21,346 --> 00:23:24,447
En realidad no es así.

628
00:23:24,449 --> 00:23:26,249
Aquí veo que el error fue mío.

629
00:23:26,251 --> 00:23:29,452
Hice un nudo simple
en lugar de uno doble

630
00:23:29,454 --> 00:23:31,854
como tú dijiste.

631
00:23:31,856 --> 00:23:33,222
Así que es totalmente mi culpa.

632
00:23:34,859 --> 00:23:36,693
Pero si puedes ir un poco más despacio,

633
00:23:36,695 --> 00:23:39,228
podré hacerlo bien la próxima vez

634
00:23:39,230 --> 00:23:41,831
y entonces podremos escalar ese árbol

635
00:23:41,833 --> 00:23:43,433
y agarrar la hierba del vómito.

636
00:23:43,435 --> 00:23:45,668
Bien. Nos quedan 20 minutos.

637
00:23:45,670 --> 00:23:48,071
Empecemos por el principio otra vez.

638
00:23:48,073 --> 00:23:50,273
Tomas la base de la trampa.

639
00:23:50,275 --> 00:23:51,307
Ese va a ser tu asiento.

640
00:23:51,309 --> 00:23:53,776
Aaí es como se dice una mentira blanca.

641
00:23:54,479 --> 00:23:56,079
Estoy muy orgullosa de ti.

642
00:23:58,984 --> 00:24:02,986
Mostaza marrón, Los Ángeles Kings,

643
00:24:02,988 --> 00:24:05,254
campanas al viento, y eso es todo.

644
00:24:05,256 --> 00:24:06,990
Eso es todo lo que es genial.

645
00:24:06,992 --> 00:24:08,825
¿Eso es todo? ¿Estás seguro?

646
00:24:08,827 --> 00:24:10,460
Bueno, no lo sé.

647
00:24:10,462 --> 00:24:11,728
Quizás me esté olvidando de algo.

648
00:24:11,730 --> 00:24:12,762
¡Cabe!

649
00:24:12,764 --> 00:24:14,130
Vamos, vamos, viejo. Oye.

650
00:24:14,132 --> 00:24:15,331
¿Te sientes bien?

651
00:24:19,204 --> 00:24:20,470
La respuesta parece ser no.

652
00:24:23,875 --> 00:24:25,241
¿Escuchaste eso?

653
00:24:25,243 --> 00:24:27,844
La ruta no debe estar
a más de 400 metros.

654
00:24:27,846 --> 00:24:29,112
Cabe, ¿sabes qué?

655
00:24:29,114 --> 00:24:31,247
Quédate aquí.

656
00:24:31,249 --> 00:24:33,416
Iré por Ditterman y el antídoto

657
00:24:33,418 --> 00:24:34,951
y volveré en seguida. ¿Bien?

658
00:24:34,953 --> 00:24:36,719
- Genial.
- No te muevas.

659
00:24:36,721 --> 00:24:38,821
Bien.

660
00:24:40,892 --> 00:24:43,226
¡Cabe! ¡Por aquí, por aquí!

661
00:24:43,228 --> 00:24:44,594
¡¿Toby?!

662
00:24:44,596 --> 00:24:47,330
¡Cabe, apúrate!

663
00:24:52,170 --> 00:24:53,336
¿Qué estás haciendo?

664
00:24:53,338 --> 00:24:54,837
Estoy en arenas movedizas, tonto.

665
00:24:54,839 --> 00:24:55,905
Arenas movedizas.

666
00:24:55,907 --> 00:24:57,040
No he visto arenas movedizas

667
00:24:57,042 --> 00:24:58,174
desde "La Princesa Prometida".

668
00:24:58,176 --> 00:24:59,208
Esa era

669
00:24:59,210 --> 00:25:01,177
una película genial.

670
00:25:01,179 --> 00:25:02,945
No tengas miedo, corazón.

671
00:25:02,947 --> 00:25:05,114
Te salvaré.

672
00:25:05,116 --> 00:25:07,383
Soy un hombre muerto.

673
00:25:13,515 --> 00:25:14,915
¡Estoy llegando, amigo!

674
00:25:17,139 --> 00:25:18,039
Sí.

675
00:25:18,040 --> 00:25:19,840
Muy bien, ahora jálame.

676
00:25:21,677 --> 00:25:23,544
Vamos.

677
00:25:24,914 --> 00:25:27,080
No puedo hacerlo.

678
00:25:27,082 --> 00:25:28,682
Sí, eso es porque los tranquilizantes
están haciendo su efecto.

679
00:25:28,684 --> 00:25:30,684
Realmente me estoy hundiendo rápido.

680
00:25:30,686 --> 00:25:31,752
¿Cabe?

681
00:25:31,754 --> 00:25:33,987
¿Puedes encontrar una liana o algo?

682
00:25:33,989 --> 00:25:36,456
Bien, estoy en ello.

683
00:25:39,061 --> 00:25:40,827
¡No, no, no, no! Olvídalo.

684
00:25:40,829 --> 00:25:41,795
Un nuevo plan.

685
00:25:41,797 --> 00:25:42,963
Olvídate de intentar sacarme.

686
00:25:42,965 --> 00:25:44,198
Húndeme.

687
00:25:44,200 --> 00:25:45,365
¡Rápido!

688
00:25:45,367 --> 00:25:47,668
¿Quieres que te ahogue
en las arenas movedizas?

689
00:25:47,670 --> 00:25:49,303
No, las arenas movedizas son creadas
por sistemas subterráneos de agua

690
00:25:49,305 --> 00:25:50,470
como la de los ríos o arroyos.

691
00:25:50,472 --> 00:25:52,506
Así que apuesto que hay una
corriente abajo de este agujero

692
00:25:52,508 --> 00:25:53,607
que desemboca en ese estanque.

693
00:25:53,609 --> 00:25:55,275
¿Entonces quieres que te ahogue?

694
00:25:55,277 --> 00:25:56,710
¡No, solo encuentra algo pesado

695
00:25:56,712 --> 00:25:57,945
que me haga bajar más rápido

696
00:25:57,947 --> 00:25:59,513
y caeré en la corriente subterránea,

697
00:25:59,515 --> 00:26:02,149
iré hacia el estanque y entonces
nadaré hacia la superficie

698
00:26:02,151 --> 00:26:03,450
antes de que me sofoque o me ahogue!

699
00:26:03,452 --> 00:26:04,918
Viejo, eso suena tenebroso.

700
00:26:04,920 --> 00:26:06,286
¡Consigue la maldita roca!

701
00:26:06,288 --> 00:26:08,755
Bien.

702
00:26:15,898 --> 00:26:17,130
¿Escuchaste eso?

703
00:26:17,132 --> 00:26:18,332
El cocodrilo se acerca.

704
00:26:18,334 --> 00:26:20,567
Bien.

705
00:26:20,569 --> 00:26:22,769
Agarraré el pollo.

706
00:26:22,771 --> 00:26:25,639
Pon hasta la última hoja.

707
00:26:25,641 --> 00:26:27,574
Estuve colgada a seis metros
del piso de una cuerda

708
00:26:27,576 --> 00:26:29,943
- para conseguir esa porquería.
- Entendido.

709
00:26:29,945 --> 00:26:31,278
Necesitaré tu reloj inteligente.

710
00:26:31,280 --> 00:26:34,014
¿Planeas mandarle un
mensaje de texto a Yvonne?

711
00:26:34,016 --> 00:26:35,983
El reloj es también un
dispositivo de rastreo.

712
00:26:35,985 --> 00:26:38,552
De esa manera no nos
arriesgaremos a perderla otra vez.

713
00:26:38,554 --> 00:26:40,887
Estás haciendo como un
reality de un cocodrilo.

714
00:26:40,889 --> 00:26:43,090
Sí.

715
00:26:43,092 --> 00:26:45,792
¿Peter Pan, cuando el lagarto
se tragó el despertador?

716
00:26:45,794 --> 00:26:47,594
Nunca lo leí.

717
00:26:47,596 --> 00:26:49,963
Además, Yvonne es un
cocodrilo, no un lagarto.

718
00:26:49,965 --> 00:26:52,165
Los lagartos son en promedio
un metro y medio más largos

719
00:26:52,167 --> 00:26:54,768
y tienden a vivir en
hábitats de agua salada,

720
00:26:54,770 --> 00:26:56,470
mientras que los cocodrilos

721
00:26:56,472 --> 00:26:57,638
en corrientes de agua dulce.

722
00:26:57,640 --> 00:26:59,239
No me arruines a Peter Pan.

723
00:27:00,609 --> 00:27:03,477
La señal estaba por aquí.

724
00:27:12,454 --> 00:27:15,255
Aquí, coco, coco, coco.

725
00:27:21,797 --> 00:27:23,363
   

726
00:27:25,367 --> 00:27:27,267
Bien, sigámosla.

727
00:27:28,604 --> 00:27:30,504
Está funcionando. Nos está mostrando

728
00:27:30,506 --> 00:27:32,406
exactamente hacia dónde se
dirigen Yvonne y los mosquitos.

729
00:27:32,408 --> 00:27:34,808
Nos quedan 12 minutos.
No hay tiempo que perder.

730
00:27:34,810 --> 00:27:36,476
Bien. Sigamos al cocodrilo.

731
00:27:41,750 --> 00:27:44,451
¡Cabe! ¡¿Dónde demonios estás, viejo?!

732
00:27:47,523 --> 00:27:48,522
¡¿Dónde está la roca?!

733
00:27:48,524 --> 00:27:49,690
¡¿Dónde demonios has estado?!

734
00:27:49,692 --> 00:27:52,159
Bueno, no pude encontrar una gran roca.

735
00:27:52,161 --> 00:27:54,928
Pero no hay de qué preocuparse.

736
00:27:54,930 --> 00:27:57,030
- Encontré un puñado de pequeñas.
- ¡¿Guijarros?!

737
00:27:57,032 --> 00:27:59,032
¡Los gijarros no ayudan!

738
00:27:59,034 --> 00:28:01,068
Siempre pensé que uno de
los estúpidos me mataría.

739
00:28:01,070 --> 00:28:02,669
Pensé que sería Paige.

740
00:28:02,671 --> 00:28:04,604
Cabe, vamos, viejo.

741
00:28:04,606 --> 00:28:07,541
Quédate conmigo. Si muero, tienes
que llegar a la ruta 32 tú solo.

742
00:28:09,378 --> 00:28:12,212
   

743
00:28:12,214 --> 00:28:13,547
No era el peso que estaba esperando,

744
00:28:13,549 --> 00:28:14,748
pero me servirás.

745
00:28:33,135 --> 00:28:34,968
¡¿Qué acaba de pasar?!

746
00:28:34,970 --> 00:28:36,937
Acabas de dar la peor vuelta
posible en un parque de agua.

747
00:28:38,707 --> 00:28:40,574
¡Me siento alerta ahora!

748
00:28:40,576 --> 00:28:41,641
Sí, eso es por la
subida de la adrenalina.

749
00:28:41,643 --> 00:28:42,743
El efecto se irá rápido.

750
00:28:42,745 --> 00:28:44,077
Es una espada de doble filo.

751
00:28:44,079 --> 00:28:46,446
La adrenalina tiene a tu
corazón latiendo más rápido,

752
00:28:46,448 --> 00:28:51,084
lo que hará también que la droga se
distribuya más rápido por tu cuerpo.

753
00:28:59,395 --> 00:29:00,694
El reloj dejó de moverse.

754
00:29:00,696 --> 00:29:03,330
Bueno, Yvonne debe haber
parado para vomitar.

755
00:29:03,332 --> 00:29:05,031
La hierba del vómito actuó
más rápido de lo que creíamos.

756
00:29:05,033 --> 00:29:06,633
Es tan asqueroso.

757
00:29:06,635 --> 00:29:09,703
Bien, ella dejó de moverse

758
00:29:09,705 --> 00:29:12,739
debajo del agua por aquí.

759
00:29:12,741 --> 00:29:15,876
Entonces, una vez que vomite,
la lata flotará a la superficie,

760
00:29:15,878 --> 00:29:18,545
así que estate atenta.

761
00:29:22,351 --> 00:29:24,184
- Allí está.
- Bien, agarra la lata.

762
00:29:27,623 --> 00:29:29,222
Espera.

763
00:29:30,259 --> 00:29:32,759
Tranquilo, Walter.

764
00:29:32,761 --> 00:29:34,761
- Ve más lento.
- Necesitamos apurarnos.

765
00:29:34,763 --> 00:29:38,165
Solo nos quedan cuatro minutos
para liberar a los mosquitos.

766
00:29:40,302 --> 00:29:41,435
   

767
00:29:43,005 --> 00:29:44,237
¡Paige!

768
00:29:44,239 --> 00:29:47,040
¿Qué pasó?

769
00:29:47,042 --> 00:29:48,408
El bote debe haber
golpeado contra un tronco.

770
00:29:48,410 --> 00:29:49,443
¿Estás bien?

771
00:29:49,445 --> 00:29:51,978
Sí. Ahí está la lata. Iré a buscarla.

772
00:29:51,980 --> 00:29:54,848
Tú saca el bote del tronco.

773
00:29:54,850 --> 00:29:56,483
Bien.

774
00:29:57,286 --> 00:29:59,052
Bien.

775
00:29:59,054 --> 00:30:00,287
Bien, la tengo.

776
00:30:00,289 --> 00:30:01,321
Bien, buen trabajo, Paige.

777
00:30:01,323 --> 00:30:03,857
Sí, liberé el bote.

778
00:30:09,798 --> 00:30:12,199
Paige.

779
00:30:13,001 --> 00:30:16,470
El cocodrilo está justo detrás tuyo.

780
00:30:27,616 --> 00:30:29,783
Dios.

781
00:30:37,621 --> 00:30:40,856
¿Qué hago?

782
00:30:42,092 --> 00:30:43,358
Nos quedan tres minutos

783
00:30:43,360 --> 00:30:44,626
para que los mosquitos
nos sean inútiles,

784
00:30:44,628 --> 00:30:46,228
pero si me muevo, Yvonne
va a jodidamente comerme.

785
00:30:46,230 --> 00:30:47,629
No te muevas.

786
00:30:47,631 --> 00:30:49,198
El cocodrilo es atraído por el chapoteo

787
00:30:49,200 --> 00:30:50,833
o por cualquier vibración en el agua.

788
00:30:50,835 --> 00:30:53,068
Sácame de aquí.

789
00:30:54,271 --> 00:30:55,437
Walt.

790
00:30:55,439 --> 00:30:56,772
La hélice del bote probablemente tenga

791
00:30:56,774 --> 00:30:58,407
un motor de 500 caballos de fuerza,

792
00:30:58,409 --> 00:30:59,975
llegando a una velocidad entre 72

793
00:30:59,977 --> 00:31:01,376
y 80 kilómetros por hora.

794
00:31:01,378 --> 00:31:02,811
La velocidad máxima de un cocodrilo
es de 32 kilómetros por hora.

795
00:31:02,813 --> 00:31:03,846
¿Me sigues?

796
00:31:03,848 --> 00:31:06,048
Lo hago.

797
00:31:25,669 --> 00:31:27,069
Estás enfureciendo a Yvonne.

798
00:31:27,071 --> 00:31:29,938
¡Sosténte, Paige! Te pondré a salvo.

799
00:31:29,940 --> 00:31:32,908
Happy está loca. No puedo
hacer esquí acuático descalza.

800
00:31:32,910 --> 00:31:34,943
No vas a hacer esquí acuático.

801
00:31:34,945 --> 00:31:36,278
Va a arrastrar tu culo.

802
00:31:41,819 --> 00:31:45,254
- Me siento alerta ahora.
- Un poco más adelante.

803
00:31:45,256 --> 00:31:48,123
Ditterman se encontrará con
nosotros en la ruta. Vamos.

804
00:31:48,125 --> 00:31:50,325
Cabe, viejo, realmente lo siento mucho.

805
00:31:50,327 --> 00:31:51,493
Nada de esto no hubiera pasado

806
00:31:51,495 --> 00:31:53,495
si no hubiera estado usando
esas estúpidas perlas.

807
00:31:53,497 --> 00:31:55,364
Pensé que, si Happy
estuviera embarazada,

808
00:31:55,366 --> 00:31:57,332
podría tener mi último
festejo en Nueva Orleans

809
00:31:57,334 --> 00:31:58,767
antes de que el bebé llegara, ¿sabes?

810
00:31:58,769 --> 00:32:00,602
Una última vez para ser salvaje y loco

811
00:32:00,604 --> 00:32:02,804
antes de que se instalara
la responsabilidad.

812
00:32:03,774 --> 00:32:06,541
Odiaría que mi inmadurez
fuera tu perdición.

813
00:32:08,846 --> 00:32:10,746
Allí está.

814
00:32:10,748 --> 00:32:14,149
Ahí está la ruta.

815
00:32:14,151 --> 00:32:15,284
Muy bien, vas a lograrlo, amigo.

816
00:32:15,286 --> 00:32:18,120
Lo tienes.

817
00:32:22,693 --> 00:32:24,693
¿Me están jodiendo?

818
00:32:24,695 --> 00:32:25,727
   

819
00:32:25,729 --> 00:32:26,862
¡Cabe, Cabe!

820
00:32:26,864 --> 00:32:28,630
Vamos, viejo. Despiértate.

821
00:32:28,632 --> 00:32:31,900
Cabe, vamos, amigo.

822
00:32:31,902 --> 00:32:33,135
Si tú mueres en este viaje,

823
00:32:33,137 --> 00:32:35,537
nunca más podré disfrutar
de la música zydeco.

824
00:32:35,539 --> 00:32:37,472
¡Vamos!

825
00:32:38,842 --> 00:32:40,409
¡Ditterman!

826
00:32:40,411 --> 00:32:42,411
¡Oye! ¡Por aquí!

827
00:32:44,982 --> 00:32:47,049
Lo tengo.

828
00:32:53,924 --> 00:32:56,224
No está funcionando. ¿Estás seguro
que agarraste la jeringa correcta?

829
00:32:56,226 --> 00:32:59,194
Es el antídoto. Solo se lo debo
haber inyectado demasiado tarde.

830
00:33:01,899 --> 00:33:04,099
Despiértate, Cabe, vamos.

831
00:33:09,440 --> 00:33:11,840
La música zydeco apesta.

832
00:33:15,612 --> 00:33:18,947
¿Sabes?, realmente tienes una
alfombra de calidad allí arriba.

833
00:33:19,783 --> 00:33:22,718
Sigue afectado por las drogas.

834
00:33:33,564 --> 00:33:35,530
Llegando al punto de liberación.

835
00:33:35,532 --> 00:33:37,733
¡Rápido, nos quedan 12 segundos!

836
00:33:37,735 --> 00:33:39,434
Bien. Suéltalas.

837
00:33:40,938 --> 00:33:42,004
Hecho.

838
00:33:44,074 --> 00:33:47,409
Justo a tiempo.

839
00:33:47,411 --> 00:33:48,643
Se aparearán.

840
00:33:48,645 --> 00:33:52,547
Su descendencia será estéril. La
pandemia está oficialmente evitada.

841
00:33:52,549 --> 00:33:55,717
Chicos, me acabo de enterar
por Toby. Cabe está bien.

842
00:33:55,719 --> 00:33:58,086
Gracias a Dios. ¿Podemos
por favor ir a casa?

843
00:33:58,088 --> 00:33:59,688
Sí.

844
00:33:59,690 --> 00:34:01,656
Además, tenemos que llegar
a Los Ángeles pronto.

845
00:34:01,658 --> 00:34:03,091
No querrás perderte la
conferencia de esta noche.

846
00:34:03,093 --> 00:34:07,129
No... no me la querría perder.

847
00:34:19,176 --> 00:34:20,509
Nuestras bicicletas...

848
00:34:20,511 --> 00:34:23,645
¿Quién nos hizo esto?

849
00:34:24,982 --> 00:34:27,649
No.

850
00:34:35,392 --> 00:34:36,625
¿Tú hiciste eso?

851
00:34:36,627 --> 00:34:39,194
Le dí a las chicas duras un
poco de su propia medicina.

852
00:34:41,665 --> 00:34:43,298
¿Vandalizando sus bicicletas?

853
00:34:43,300 --> 00:34:44,699
Solo se las tranqué.

854
00:34:44,701 --> 00:34:45,934
Hay 20 candados ahí, Ralph.

855
00:34:45,936 --> 00:34:47,269
Esas son más de dos millones
de combinaciones potenciales

856
00:34:47,271 --> 00:34:49,571
- a explorar.
- Exacto.

857
00:34:49,573 --> 00:34:52,741
Vine aquí a usar la diplomacia, a
hablar con la directora de Patty

858
00:34:52,743 --> 00:34:54,176
o con su consejero guía.

859
00:34:54,178 --> 00:34:56,144
¿Y cómo ha funcionado eso para ti?

860
00:34:59,817 --> 00:35:02,417
Su madre lo va a matar.

861
00:35:02,419 --> 00:35:03,652
¿En qué estabas pensando?

862
00:35:03,654 --> 00:35:05,720
En que esas chicas eran crueles

863
00:35:05,722 --> 00:35:07,122
e hicieron algo malo.

864
00:35:07,124 --> 00:35:08,457
Y ahora tú hiciste algo malo.

865
00:35:08,459 --> 00:35:10,392
No puedes responder al
bullying con más bulling.

866
00:35:10,394 --> 00:35:11,560
¿Por qué no?

867
00:35:11,562 --> 00:35:13,428
En la física, dos negativos
frecuentemente equivalen a un positivo.

868
00:35:13,430 --> 00:35:14,496
Esto no es física.

869
00:35:14,498 --> 00:35:16,698
Y no intentes salir de
la situación con astucia.

870
00:35:16,700 --> 00:35:18,633
Comportamiento estúpido
más comportamiento estúpido

871
00:35:18,635 --> 00:35:19,935
solo da como resultado más estupidez.

872
00:35:19,937 --> 00:35:22,170
- Pero mamá.
- Cállate. Déjame hacerte una pregunta.

873
00:35:22,172 --> 00:35:24,439
¿Crees que esas chicas van a
ser más buenas con Patty ahora

874
00:35:24,441 --> 00:35:26,508
o crees que les va a desagradar más?

875
00:35:27,511 --> 00:35:30,545
¿Ayudaste con el
problema o lo empeoraste?

876
00:35:32,649 --> 00:35:35,183
Más de 200 de coeficiente intelectual
y me necesitas a mí para resolverlo.

877
00:35:35,185 --> 00:35:37,986
Lo siento.

878
00:35:37,988 --> 00:35:40,589
Vas a pagar por el daño

879
00:35:40,591 --> 00:35:42,124
que pueden haber tenido esas bicicletas.

880
00:35:42,126 --> 00:35:43,425
Vas a disculparte con esas chicas

881
00:35:43,427 --> 00:35:44,793
y vas a aceptar cualquier castigo

882
00:35:44,795 --> 00:35:46,394
que la directora piense
que sea adecuado.

883
00:35:47,498 --> 00:35:50,365
Quebrando una lanza por Ralph,
la directora es una tonta.

884
00:35:50,367 --> 00:35:52,300
Chusma.

885
00:36:02,479 --> 00:36:03,912
Ralph.

886
00:36:03,914 --> 00:36:05,814
Eres un buen chico.

887
00:36:05,816 --> 00:36:07,249
Tu corazón estaba en el lugar adecuado.

888
00:36:07,251 --> 00:36:10,051
- Gracias.
- Pero...

889
00:36:10,053 --> 00:36:12,521
tu cerebro estaba en tu trasero.

890
00:36:14,458 --> 00:36:17,292
Gracias por lo que hiciste hoy.

891
00:36:17,294 --> 00:36:19,394
La directora quitó mi llegada tarde.

892
00:36:19,396 --> 00:36:21,196
- ¿Lo hizo?
- Sí.

893
00:36:21,198 --> 00:36:23,865
Con la condición de que
nunca más la visites.

894
00:36:23,867 --> 00:36:26,401
- Trato hecho.
- Me enteré

895
00:36:26,403 --> 00:36:28,770
que algunos chicos hicieron líos con
las bicicletas de las abejas reinas.

896
00:36:28,772 --> 00:36:32,040
No fui yo, solo para que lo
sepas. No sé quién lo hizo.

897
00:36:32,042 --> 00:36:34,609
Bueno, cuando eres
mala, te ganas enemigos.

898
00:36:34,611 --> 00:36:36,111
Sin embargo no estoy diciendo
que haya estado bien.

899
00:36:37,948 --> 00:36:39,414
¿Puedo decirte algo?

900
00:36:39,416 --> 00:36:41,516
Claro.

901
00:36:41,518 --> 00:36:44,452
La cosa es que, siendo franca,

902
00:36:44,454 --> 00:36:46,421
no tengo muchos amigos.

903
00:36:46,423 --> 00:36:48,557
Sé que mi personalidad
es un poco intensa

904
00:36:48,559 --> 00:36:51,259
y distinta a la de los otros chicos.

905
00:36:51,261 --> 00:36:53,161
- Estoy seguro que tienes un montón...
- No es así.

906
00:36:53,163 --> 00:36:56,565
Pero lo que estoy intentando decir es

907
00:36:56,567 --> 00:36:58,667
que me siento agraciada de
que tú seas uno de ellos.

908
00:37:00,370 --> 00:37:03,171
Patty, tú tienes un montón de amigos.

909
00:37:03,173 --> 00:37:04,239
Ralph, Paige,

910
00:37:04,241 --> 00:37:05,941
Walter, Toby, todo el equipo.

911
00:37:05,943 --> 00:37:06,942
Y eso te pone en una posición

912
00:37:06,944 --> 00:37:09,444
mucho mejor de la que yo
estaba cuando tenía tu edad.

913
00:37:09,446 --> 00:37:11,646
¿Pasaste tiempos difíciles en el liceo?

914
00:37:11,648 --> 00:37:14,316
Los peores.

915
00:37:14,318 --> 00:37:17,285
¿Entonces luego mejora?

916
00:37:17,287 --> 00:37:19,421
Mejora una cantidad.

917
00:37:19,423 --> 00:37:21,623
Patty, vas a hacer cosas geniales.

918
00:37:21,625 --> 00:37:23,658
Ya estás en ese camino.

919
00:37:23,660 --> 00:37:25,660
Confía en mí.

920
00:37:25,662 --> 00:37:27,796
No le mentiría a mi amiga.

921
00:37:39,576 --> 00:37:42,143
- Eso duele.
- Deja de retorcerte.

922
00:37:42,145 --> 00:37:43,778
Creo que cada arbusto
con espinas de ese bosque

923
00:37:43,780 --> 00:37:45,447
se quedó con algo de mí hoy.

924
00:37:45,449 --> 00:37:47,549
Pensé que te ibas a
quedar más tiempo allá,

925
00:37:47,551 --> 00:37:49,985
hacer tu fiesta en el pantano.

926
00:37:49,987 --> 00:37:51,286
No, me di cuenta de algo hoy.

927
00:37:51,288 --> 00:37:54,256
Me di cuenta de que no
quiero ser más el tipo

928
00:37:54,258 --> 00:37:56,758
que se despierta sin camiseta
en un tranvía estacionado.

929
00:37:56,760 --> 00:37:58,360
¿Metafóricamente hablando?

930
00:37:58,362 --> 00:38:00,829
Sí...

931
00:38:02,132 --> 00:38:04,466
Es solo que... tener un
hijo no te hace un hombre.

932
00:38:04,468 --> 00:38:07,035
Cuidar a un niño te hace un hombre.

933
00:38:07,037 --> 00:38:09,638
Y apenas pude cuidar de Cabe hoy,

934
00:38:09,640 --> 00:38:11,072
y el tipo tiene casi 60 años.

935
00:38:11,074 --> 00:38:13,008
Casi se ahoga

936
00:38:13,010 --> 00:38:15,577
en arenas movedizas por mi culpa hoy.

937
00:38:15,579 --> 00:38:16,945
Debo...

938
00:38:16,947 --> 00:38:19,214
Debo dejar las niñerías de lado

939
00:38:19,216 --> 00:38:23,351
y prepararme para poder
cuidar de nuestro futuro hijo.

940
00:38:23,353 --> 00:38:25,086
Lo entiendo.

941
00:38:25,088 --> 00:38:27,355
Yo también tuve una revelación hoy.

942
00:38:27,357 --> 00:38:29,524
Pensé que estaría bien que me quedara,

943
00:38:29,526 --> 00:38:31,526
dirigiendo desde el garaje,

944
00:38:31,528 --> 00:38:33,194
pero me volví un poco loca.

945
00:38:33,196 --> 00:38:34,829
Me gusta ensuciarme las manos,

946
00:38:34,831 --> 00:38:36,364
estar en control.

947
00:38:36,366 --> 00:38:38,633
Pero tener bebés significa

948
00:38:38,635 --> 00:38:41,603
tener muchas cosas fuera de mi control.

949
00:38:41,605 --> 00:38:43,638
Ese es un ajuste difícil de asimilar,

950
00:38:43,640 --> 00:38:45,573
y me siento como que...

951
00:38:45,575 --> 00:38:47,709
- estoy perdiendo un poco mi identidad.
- Sí.

952
00:38:47,711 --> 00:38:51,413
Creo que ambos la estamos perdiendo.

953
00:38:51,415 --> 00:38:54,449
Debo dejar de ser un
pende-viejo todo el tiempo.

954
00:38:54,451 --> 00:38:55,684
Y tú debes dejar

955
00:38:55,686 --> 00:38:57,452
de ser una controladora todo el tiempo.

956
00:38:59,389 --> 00:39:01,089
Eso puede ser una buena cosa, ¿sabes?

957
00:39:01,091 --> 00:39:03,158
Hay una cantidad de cambios
viniendo hacia nosotros.

958
00:39:03,160 --> 00:39:05,393
Tenemos que también
hacer algunos cambios.

959
00:39:11,468 --> 00:39:12,567
Ahora deja de retorcerte.

960
00:39:13,870 --> 00:39:14,836
   

961
00:39:14,838 --> 00:39:16,871
Bien, Sly va a llevarte a casa.

962
00:39:16,873 --> 00:39:19,307
¿Debo ir a una estimulante conferencia

963
00:39:19,309 --> 00:39:21,142
sobre una gran disuasión?

964
00:39:21,144 --> 00:39:23,044
"El desencadenante como
un determinante principal

965
00:39:23,046 --> 00:39:24,512
de la fidelidad transcripcional".

966
00:39:24,514 --> 00:39:26,281
Eso no suena tan malo.

967
00:39:26,283 --> 00:39:28,450
Preferiría estar en el
pantano con los cocodrilos.

968
00:39:31,254 --> 00:39:33,154
Paige, malas noticias.

969
00:39:33,156 --> 00:39:35,090
La conferencia ha sido cancelada.

970
00:39:35,092 --> 00:39:37,559
No hay tanto interés en
el tema como pensaban.

971
00:39:37,561 --> 00:39:40,195
¿En serio? Eso es sorprendente.

972
00:39:40,197 --> 00:39:43,965
Sí. Lo es. Pero probablemente
sea una buena cosa, ¿no?

973
00:39:43,967 --> 00:39:46,301
Debes estar cansada
después de lo de hoy.

974
00:39:46,303 --> 00:39:48,336
De esta manera puedes ir a
casa con Ralph y descansar.

975
00:39:48,338 --> 00:39:51,773
Sí, eso es malo, pero en
realidad estoy bastante cansada.

976
00:39:51,775 --> 00:39:53,341
Ser arrastrada por el pantano

977
00:39:53,343 --> 00:39:57,112
es cansador, así que
probablemente sea lo mejor.

978
00:39:57,114 --> 00:39:59,280
Bien, entonces, descansa un poco.

979
00:39:59,282 --> 00:40:00,648
Te veré mañana.

980
00:40:00,650 --> 00:40:02,517
Mañana será.

981
00:40:02,519 --> 00:40:04,252
Bien, Ralph, vamos.

982
00:40:13,530 --> 00:40:15,130
Hola, chicos.

983
00:40:15,132 --> 00:40:16,297
¿Tienen planes para esta noche?

984
00:40:16,299 --> 00:40:17,966
Quedarnos en casa, descansar.

985
00:40:17,968 --> 00:40:19,167
Pedir unas pizzas.

986
00:40:19,169 --> 00:40:20,835
Bien, disfruten su pizza.

987
00:40:20,837 --> 00:40:22,470
Los veré en la mañana.

988
00:40:22,472 --> 00:40:24,339
Nos olemos luego, 197.

989
00:40:24,341 --> 00:40:26,040
¿Qué pasó con dejar
de ser un pende-viejo?

990
00:40:26,042 --> 00:40:28,676
Nos olemos luego es un
clásico, no irá a ningún lado.

991
00:40:28,678 --> 00:40:30,445
¿Ustedes... ?

992
00:40:30,447 --> 00:40:33,081
Hola chicos. ¿Qué están haciendo?

993
00:40:33,083 --> 00:40:34,649
Me voy a asegurar de que
Patty llegue bien a su casa,

994
00:40:34,651 --> 00:40:36,084
y luego voy a ver cómo sigue Cabe.

995
00:40:36,086 --> 00:40:38,019
Bueno. Buenas noches.

996
00:40:38,021 --> 00:40:40,288
- Nos vemos luego, Walter.
- Adiós, Walt.

997
00:41:03,213 --> 00:41:05,547
Excelente.

998
00:41:12,622 --> 00:41:13,955
Hola.

999
00:41:13,957 --> 00:41:15,557
Me alegra de que hayas podido venir.

1000
00:41:15,559 --> 00:41:17,725
Me imaginé que este
tema te iba a interesar.

1001
00:41:17,727 --> 00:41:20,328
Lamento no haberte avisado
con más antelación.

1002
00:41:20,330 --> 00:41:23,431
¿Me estás jodiendo? Esta conferencia
tiene entradas agotadas hace meses.

1003
00:41:23,433 --> 00:41:24,833
Estoy entusiasmada.

1004
00:41:24,835 --> 00:41:27,902
Magnífico. Bueno, vayamos a
pasar una noche estimulante.

1005
00:41:35,506 --> 00:41:42,406
www.subtitulamos.tv

