1
00:00:25,484 --> 00:00:27,718
¿Película favorita?

2
00:00:28,646 --> 00:00:29,746
Alí y Nino.

3
00:00:52,778 --> 00:00:54,711
¡Maryam!

4
00:00:55,948 --> 00:00:58,582
Ana.

5
00:00:59,936 --> 00:01:01,736
Me estaba preocupando. Llegas tarde.

6
00:01:02,933 --> 00:01:04,633
Eres adorable cuando te preocupas.

7
00:01:05,033 --> 00:01:08,208
Tú eres adorable cuando tratas de
evitar el problema llamándome guapa.

8
00:01:48,734 --> 00:01:50,635
Todos los países que participan

9
00:01:50,636 --> 00:01:52,003
en la cumbre de la resolución
sobre libertad de expresión

10
00:01:52,004 --> 00:01:54,772
están confirmados y estarán
mañana en Vancouver.

11
00:01:54,773 --> 00:01:56,908
El regreso de China a la
mesa es un asunto importante,

12
00:01:56,909 --> 00:01:58,276
así que esto será un acontecimiento
importante para la prensa.

13
00:01:58,277 --> 00:02:00,178
Ya le he enviado sus comentarios.

14
00:02:00,179 --> 00:02:01,879
Aunque técnicamente, podría
decir lo que quisiera

15
00:02:01,880 --> 00:02:03,448
porque precisamente de eso
se trata la conferencia.

16
00:02:03,449 --> 00:02:04,816
- Libertad de expresión.
- Y, por supuesto,

17
00:02:04,817 --> 00:02:07,518
el ayudante del secretario para los
asuntos del este de Asia y el Pacífico

18
00:02:07,519 --> 00:02:08,686
estará a su lado.

19
00:02:08,687 --> 00:02:10,988
Pero si necesita cualquier cosa
de cualquiera de nosotros...

20
00:02:10,989 --> 00:02:15,059
Chicos, gracias. Os agradezco
vuestra preocupación,

21
00:02:15,060 --> 00:02:17,795
pero lo creáis o no, hubo
un tiempo en mi vida

22
00:02:17,796 --> 00:02:19,797
en que viajaba sin vosotros.

23
00:02:19,798 --> 00:02:21,833
- Buenos días a todos.
- Buenos días.

24
00:02:21,834 --> 00:02:23,835
Siento llegar tarde, señora,
pero tuve una llamada

25
00:02:23,836 --> 00:02:26,537
muy preocupante de nuestra
embajada en Abjasia.

26
00:02:26,538 --> 00:02:27,872
¿Qué pasa?

27
00:02:27,873 --> 00:02:31,275
La policía ha hecho una redada de
LGTBQ en un club nocturno en Sujumi.

28
00:02:31,276 --> 00:02:34,645
Han encerrado a todo el
mundo bajo cargos inventados

29
00:02:34,646 --> 00:02:36,080
de prostitución

30
00:02:36,081 --> 00:02:37,615
y resistencia al arresto.

31
00:02:37,616 --> 00:02:39,350
¿No es como la quinta
redada de este mes?

32
00:02:39,351 --> 00:02:40,551
Que nosotros sepamos.

33
00:02:40,552 --> 00:02:41,953
Exactamente.

34
00:02:41,954 --> 00:02:44,655
Hay informes de golpes, torturas

35
00:02:44,656 --> 00:02:48,426
y, en algunos casos, muerte, todo
ello bajo custodia policial.

36
00:02:48,427 --> 00:02:52,663
Todas estas personas
desaparecidas tras la redada,

37
00:02:52,664 --> 00:02:54,966
incluso si tuvieron la suerte
de escapar de las autoridades

38
00:02:54,967 --> 00:02:57,702
y se están escondiendo, es
solo cuestión de tiempo

39
00:02:57,703 --> 00:02:59,070
que las cacen.

40
00:02:59,071 --> 00:03:03,341
Estoy alarmada, no sorprendida.

41
00:03:03,342 --> 00:03:06,811
Abjasia legalizó la homosexualidad,
¿cuándo? ¿Hace un año?

42
00:03:06,812 --> 00:03:08,980
Después de que consiguiera
su independencia plena.

43
00:03:08,981 --> 00:03:11,082
No es que estén felices con ello.

44
00:03:11,083 --> 00:03:12,784
Señora, los solicitantes de
asilo en nuestra embajada

45
00:03:12,785 --> 00:03:16,187
dicen que es una masacre
contra la comunidad LGTBQ.

46
00:03:16,188 --> 00:03:18,389
Bueno, averigüemos si es verdad.

47
00:03:18,390 --> 00:03:21,025
Puedo contactar con Brent Rosen.

48
00:03:21,026 --> 00:03:24,128
Ahora es el director ejecutivo de
la fundación Crisis Humanitaria.

49
00:03:24,129 --> 00:03:26,497
Normalmente tienen una sólida
información sobre el terreno

50
00:03:26,498 --> 00:03:28,065
relacionada con cuestiones de LGTBQ.

51
00:03:28,066 --> 00:03:29,934
De acuerdo.

52
00:03:29,935 --> 00:03:34,005
Voy a tener una charla
con el presidente Lakoba.

53
00:03:34,006 --> 00:03:36,274
Hagámosle saber que estamos vigilando.

54
00:03:36,275 --> 00:03:38,176
- Kat, ¿Podrías, por favor, unirte?
- Por supuesto, señora.

55
00:03:38,177 --> 00:03:39,477
Sabemos de buena tinta

56
00:03:39,478 --> 00:03:42,113
que sus ciudadanos LGTBQ

57
00:03:42,114 --> 00:03:44,081
son objeto de persecución.

58
00:03:44,082 --> 00:03:46,884
Eso son cuentos falsos
inventados por diablos.

59
00:03:46,885 --> 00:03:48,352
Le aseguro

60
00:03:48,353 --> 00:03:52,824
que no hay ciudadanos
inocentes perseguidos

61
00:03:52,825 --> 00:03:54,859
o dañados de ninguna forma.

62
00:03:54,860 --> 00:03:56,527
¿"Ciudadanos inocentes"?

63
00:03:56,528 --> 00:03:58,763
Sr. presidente, en su país

64
00:03:58,764 --> 00:04:01,766
la homosexualidad no es delito.

65
00:04:01,767 --> 00:04:04,502
Le recomiendo encarecidamente

66
00:04:04,503 --> 00:04:06,237
que su gobierno respete
sus propias leyes

67
00:04:06,238 --> 00:04:07,939
y permita a sus ciudadanos LGTBQ

68
00:04:07,940 --> 00:04:09,340
vivir libremente.

69
00:04:09,341 --> 00:04:12,443
LGB... letras, letras, letras.

70
00:04:12,444 --> 00:04:14,879
Buena, quizá entienda mejor los números.

71
00:04:14,880 --> 00:04:16,614
Así que aquí hay uno grande:

72
00:04:16,615 --> 00:04:17,982
60 millones de dólares.

73
00:04:17,983 --> 00:04:19,917
El importe que su país ha acordado

74
00:04:19,918 --> 00:04:21,953
darnos cada año en ayudas.

75
00:04:21,954 --> 00:04:24,188
Entonces también será consciente
de que esa ayuda está supeditada

76
00:04:24,189 --> 00:04:26,357
al cumplimiento de ciertas
condiciones sobre derechos humanos,

77
00:04:26,358 --> 00:04:30,595
incluyendo el aseguramiento de los
derechos de las personas homosexuales.

78
00:04:30,596 --> 00:04:32,663
¿Me entiende mejor ahora?

79
00:04:32,664 --> 00:04:37,001
Me temo que es usted la que
no entiende, Sra. secretaria.

80
00:04:37,002 --> 00:04:40,503
Lo que está diciendo es imposible.

81
00:04:42,307 --> 00:04:46,409
No tenemos homosexuales en Abjasia.

82
00:04:48,881 --> 00:04:51,249
¿No hay homosexuales en Abjasia?

83
00:04:51,250 --> 00:04:52,717
Es enfermizo.

84
00:04:52,718 --> 00:04:55,186
El tipo habría pasado el polígrafo,

85
00:04:55,187 --> 00:04:57,989
tan real era su odio.

86
00:04:57,990 --> 00:05:00,458
¿Sabes lo que odio?

87
00:05:00,459 --> 00:05:01,492
Su pelo.

88
00:05:01,493 --> 00:05:03,194
¡Su pelo!

89
00:05:03,195 --> 00:05:04,862
Quiero decir...

90
00:05:04,863 --> 00:05:07,665
¡Solo quiero llegar ahí y puaj!

91
00:05:07,666 --> 00:05:09,700
Oye, ¿no deberías estar haciendo
el equipaje para esa conferencia?

92
00:05:09,701 --> 00:05:11,969
No, vamos. Es más divertido
pasar el rato contigo,

93
00:05:11,970 --> 00:05:14,171
bebiendo vino y quejándome.

94
00:05:14,172 --> 00:05:16,007
¿Cómo te ha ido el día?

95
00:05:16,008 --> 00:05:18,242
Bueno, he hecho un montón de
trabajo importante en el sótano

96
00:05:18,243 --> 00:05:21,212
después de la gran inundación.

97
00:05:21,213 --> 00:05:23,981
¿Qué? ¿Qué?

98
00:05:23,982 --> 00:05:27,952
No, solo que... desde
que renunciaste a la CIA,

99
00:05:27,953 --> 00:05:29,654
has pasado mucho tiempo

100
00:05:29,655 --> 00:05:31,921
en el sótano, solo.

101
00:05:33,258 --> 00:05:36,060
Dime que no te estás volviendo loco
y estás escribiendo un manifiesto.

102
00:05:36,061 --> 00:05:38,763
Me llamaron hoy.

103
00:05:38,764 --> 00:05:40,498
¿La CIA?

104
00:05:40,499 --> 00:05:45,069
Quieren hacerme una
mención por alguna razón.

105
00:05:45,070 --> 00:05:47,638
¿Como porque te lo mereces?

106
00:05:47,639 --> 00:05:51,342
Sí, o que saben que fui obligado
a dimitir por sandeces políticas.

107
00:05:51,343 --> 00:05:52,476
No me apoyaron

108
00:05:52,477 --> 00:05:54,946
y ahora intentan lavar sus conciencias.

109
00:05:54,947 --> 00:05:58,382
Sí, no. La CIA en
realidad no se arrepiente.

110
00:05:58,383 --> 00:06:01,953
Sí. Bueno, de todas formas,
es una ceremonia pequeña.

111
00:06:01,954 --> 00:06:03,387
El momento depende de mí.

112
00:06:03,388 --> 00:06:05,056
Entonces, ¿qué estás pensando?

113
00:06:05,057 --> 00:06:08,025
No lo he decidido, pero probablemente,

114
00:06:08,026 --> 00:06:09,727
ya sabes, nunca.

115
00:06:09,728 --> 00:06:14,565
¿Porque estás demasiado
ocupado solo en el sótano?

116
00:06:14,566 --> 00:06:15,733
No estaré solo.

117
00:06:15,734 --> 00:06:16,968
Tendré a los chicos para que me ayuden.

118
00:06:16,969 --> 00:06:18,135
¡Chicos! ¡Venid aquí un momento!

119
00:06:18,136 --> 00:06:19,437
¿Sí?

120
00:06:19,438 --> 00:06:21,339
- Colocando un piso nuevo, cariño.
- Vamos. Un momento.

121
00:06:21,340 --> 00:06:23,307
Aquí, mira esto.

122
00:06:23,308 --> 00:06:25,242
¿Alguno te dice algo?

123
00:06:25,243 --> 00:06:26,477
Ese.

124
00:06:29,715 --> 00:06:31,349
Oye, Blake.

125
00:06:31,350 --> 00:06:34,352
¿Cómo se llama la ópera en la que

126
00:06:34,353 --> 00:06:35,853
se basa el musical Rent?

127
00:06:35,854 --> 00:06:37,788
La Bohème.

128
00:06:37,789 --> 00:06:39,857
¿Y qué vacaciones odia Chandler?

129
00:06:39,858 --> 00:06:42,827
¿Chandler Bing? Acción de Gracias.

130
00:06:42,828 --> 00:06:45,162
¿Cómo se llama el dúo de
letristas de canciones

131
00:06:45,163 --> 00:06:47,164
que escribieron "Hound Dog"?

132
00:06:47,165 --> 00:06:48,432
Sé lo que estás haciendo.

133
00:06:48,433 --> 00:06:50,568
Te oí interrogar a Daisy
ayer en la sala de descanso.

134
00:06:50,569 --> 00:06:52,737
Y solo porque sepa la
respuesta... Leiber y Stoller...

135
00:06:52,738 --> 00:06:54,138
no significa que tenga ningún deseo

136
00:06:54,139 --> 00:06:55,673
de unirme a tu triste y
pequeño equipo de trivial.

137
00:06:55,674 --> 00:06:58,342
¿Triste? Colega, estoy
orgulloso de decir que somos

138
00:06:58,343 --> 00:07:00,644
uno de los mejores equipos del
circuito de pubs de Washington.

139
00:07:00,645 --> 00:07:02,880
Sabes lo que significa la
palabra "orgulloso", ¿verdad?

140
00:07:02,881 --> 00:07:06,384
Y créeme, aplastar a esos
engreídos de la Ivy League

141
00:07:06,385 --> 00:07:10,021
por ese dulce trivial de
la "W" es todo un logro.

142
00:07:10,022 --> 00:07:12,189
Teniendo en cuenta que no me
gusta en lo que te has convertido,

143
00:07:12,190 --> 00:07:14,258
- Voy a pasar.
-Vale.

144
00:07:14,259 --> 00:07:16,293
¿Soy competitivo?

145
00:07:16,294 --> 00:07:18,662
Claro. Es por lo que Pete dimitió.

146
00:07:18,663 --> 00:07:20,564
También, Pete es un cobarde y un niñato.

147
00:07:20,565 --> 00:07:22,266
Lección aprendida.

148
00:07:22,267 --> 00:07:23,768
A la capitán Ronnie y a mí nos
falta un compañero de equipo...

149
00:07:23,769 --> 00:07:25,302
- Para.
- durante la semana de una invitación.

150
00:07:25,303 --> 00:07:27,772
La capitán Ronnie Baker, de Cybercom?

151
00:07:27,773 --> 00:07:29,040
Vale, para ser claros,

152
00:07:29,041 --> 00:07:32,076
ella no es la capitana de la
Lista de Respuestas Correctas.

153
00:07:32,077 --> 00:07:33,144
Sería yo.

154
00:07:33,145 --> 00:07:35,880
Matt.

155
00:07:35,881 --> 00:07:37,448
¿Cuándo empezó a ir todo tan mal?

156
00:07:37,449 --> 00:07:38,849
Vamos.

157
00:07:38,850 --> 00:07:40,785
¿No quieres usar mejor tus
dotes sobre la cultura popular

158
00:07:40,786 --> 00:07:43,220
y el teatro que para hacer referencias

159
00:07:43,221 --> 00:07:45,089
que revolotean en la
cabeza de la secretaria?

160
00:07:45,090 --> 00:07:47,058
Tienes razón. De alguna forma lo hacen.

161
00:07:47,059 --> 00:07:49,126
- Sí.
- Muy bien.

162
00:07:49,127 --> 00:07:51,062
En teoría, ¿qué hay para mí?

163
00:07:51,063 --> 00:07:54,832
Bueno, el primer premio es una
cena para el equipo completo

164
00:07:54,833 --> 00:07:57,134
en Le Petit Chien.

165
00:07:57,135 --> 00:07:59,804
¿La estrella Michelin, Le Petit Chien?

166
00:07:59,805 --> 00:08:03,407
Estúpidamente caro,
imposible conseguir reservas,

167
00:08:03,408 --> 00:08:06,910
excepto para los ganadores de la
noche de trivial del Pub O'Reilly's.

168
00:08:08,580 --> 00:08:10,781
Ya te dije que era un negocio serio.

169
00:08:10,782 --> 00:08:12,348
¿Entonces?

170
00:08:13,452 --> 00:08:14,752
Vale, estoy dentro.

171
00:08:14,753 --> 00:08:16,520
¡Sí! ¡Hacia la victoria!

172
00:08:16,521 --> 00:08:19,255
¡Viva la vida bohème!

173
00:08:21,293 --> 00:08:22,793
Eso es de La bohème.

174
00:08:22,794 --> 00:08:25,696
Es la opera en la que
se basa Rent. Es...

175
00:08:25,697 --> 00:08:28,298
¡Vaya! Me necesitáis
más de lo que pensaba.

176
00:08:29,968 --> 00:08:32,236
La policía gritó

177
00:08:32,237 --> 00:08:33,904
que deberían matarme por ser homosexual.

178
00:08:35,574 --> 00:08:38,509
Y me tiraron en una
celda cubierto de sangre.

179
00:08:38,510 --> 00:08:42,145
Esperé cuatro horas,
seguro de que iba a morir.

180
00:08:43,849 --> 00:08:45,916
Me golpearon

181
00:08:45,917 --> 00:08:49,019
en todo el cuerpo.

182
00:08:50,989 --> 00:08:54,524
Conectaron pinzas a mis genitales.

183
00:08:56,228 --> 00:08:58,462
Me electrocutaron.

184
00:09:02,334 --> 00:09:04,735
Querían que confesara.

185
00:09:04,736 --> 00:09:07,036
Que dijera que era homosexual.

186
00:09:09,508 --> 00:09:12,209
Y querían los nombres de otros.

187
00:09:17,215 --> 00:09:19,917
La policía dejó a este hombre
fuera de la casa de su familia,

188
00:09:19,918 --> 00:09:23,053
sangriento y golpeado...

189
00:09:23,054 --> 00:09:25,189
y desvelaron su
homosexualidad a sus padres.

190
00:09:25,190 --> 00:09:27,558
Dios mío.

191
00:09:27,559 --> 00:09:29,460
De algún modo, consiguió llegar

192
00:09:29,461 --> 00:09:32,429
a una coalición LGTBQ abjasia.

193
00:09:32,430 --> 00:09:33,664
Han trasladado sus oficinas bajo tierra.

194
00:09:33,665 --> 00:09:37,001
Entonces, ¿cómo hacemos
que Lakoba se detenga?

195
00:09:37,002 --> 00:09:39,336
Retener la ayuda, sancionar.

196
00:09:39,337 --> 00:09:41,906
La presión económica lleva tiempo.

197
00:09:41,907 --> 00:09:44,542
¿Está la coalición en comunicación

198
00:09:44,543 --> 00:09:47,011
con la gente escondida o huida?

199
00:09:47,012 --> 00:09:48,345
Sí, lo está.

200
00:09:48,346 --> 00:09:51,549
En secreto, a través de una página
web una compañía falsa de camisetas.

201
00:09:51,550 --> 00:09:53,217
Entonces, ¿con cuántos
están en contacto?

202
00:09:53,218 --> 00:09:56,153
Bueno, entre los pisos francos
de la coalición y la página web,

203
00:09:56,154 --> 00:09:59,190
unos 90. ¿Por qué?

204
00:09:59,191 --> 00:10:01,492
¿Hay alguna posibilidad de
que podamos darles asilo?

205
00:10:01,493 --> 00:10:04,028
Los de Seguridad Nacional
están colapsados.

206
00:10:04,029 --> 00:10:05,262
No hay manera de acelerar

207
00:10:05,263 --> 00:10:07,264
los tres a cinco años
que lleva el proceso.

208
00:10:07,265 --> 00:10:08,465
Sí, así que lo haremos a través

209
00:10:08,466 --> 00:10:10,334
de nuestro programa de
reasentamiento de refugiados,

210
00:10:10,335 --> 00:10:11,802
pero eso podría llevar

211
00:10:11,803 --> 00:10:14,371
de 12 a 18 meses. Por supuesto.

212
00:10:14,372 --> 00:10:18,542
Vale. Primero tenemos que
aumentar la presión sobre Lakoba.

213
00:10:18,543 --> 00:10:19,743
Habla con la Casa Blanca

214
00:10:19,744 --> 00:10:22,379
sobre emitir una declaración
condenando estas actividades,

215
00:10:22,380 --> 00:10:24,815
retirando formalmente la ayuda.

216
00:10:24,816 --> 00:10:28,452
Mientras tanto, necesitamos un
mecanismo para salvar las vidas

217
00:10:28,453 --> 00:10:29,453
que podamos salvar.

218
00:10:29,454 --> 00:10:30,654
Como, ¿como qué?

219
00:10:30,655 --> 00:10:34,091
Encuentra un país que sea respetuoso
con los LGTBQ para que los acoja

220
00:10:34,092 --> 00:10:36,500
mientras Seguridad
Nacional revisa sus casos.

221
00:10:37,262 --> 00:10:39,463
Señora, el convoy está esperando
para llevarla a Andrews.

222
00:10:39,464 --> 00:10:42,800
En el clima actual, no es fácil

223
00:10:42,801 --> 00:10:45,336
encontrar un país que esté
dispuesto a admitir refugiados.

224
00:10:45,337 --> 00:10:49,706
Entonces encuentra uno que
nos deba algo y rápido.

225
00:10:52,043 --> 00:10:58,437
www.subtitulamos.tv

226
00:11:08,137 --> 00:11:11,104
Es tan irónico.

227
00:11:13,209 --> 00:11:17,011
Están pidiendo a Bulgaria que
abra sus fronteras a cientos,

228
00:11:17,012 --> 00:11:20,348
potencialmente miles de
extranjeros sin investigar

229
00:11:20,349 --> 00:11:22,984
para que los Estados
Unidos tengan tiempo

230
00:11:22,985 --> 00:11:24,385
de completar su propia investigación.

231
00:11:24,386 --> 00:11:26,154
Por desgracia,

232
00:11:26,155 --> 00:11:29,290
no podemos acelerar la política de
reasentamiento de los Estados Unidos

233
00:11:29,291 --> 00:11:31,292
solo por un grupo de refugiados.

234
00:11:31,293 --> 00:11:34,896
Por suerte para ellos, en
Bulgaria es muy fácil y gratuito.

235
00:11:34,897 --> 00:11:36,264
Estaríamos extremadamente agradecidos

236
00:11:36,265 --> 00:11:38,466
por la cooperación búlgara.

237
00:11:38,467 --> 00:11:39,844
Y de nuevo, la secretaria lamenta

238
00:11:39,845 --> 00:11:41,145
no poder unirse hoy a nosotros,

239
00:11:41,146 --> 00:11:42,780
pero espera que podamos
encontrar la forma

240
00:11:42,781 --> 00:11:44,615
de ayudar a esa gente.

241
00:11:44,616 --> 00:11:47,485
¿Le están pidiendo a
Bulgaria que se arriesgue

242
00:11:47,486 --> 00:11:50,221
a admitir a disidentes
sin investigación?

243
00:11:50,222 --> 00:11:54,425
Los refugiados están buscando
asilo político, ministra.

244
00:11:54,426 --> 00:11:56,093
- Debido a la persecución...
- Técnicamente, sí, le estamos pidiendo

245
00:11:56,094 --> 00:11:57,662
que asuma un elemento de riesgo.

246
00:11:57,663 --> 00:11:59,897
Tal como el año pasado,
cuando las tropas rusas

247
00:11:59,898 --> 00:12:02,033
estuvieron en sus costas y
los Estados Unidos se metió

248
00:12:02,034 --> 00:12:04,936
y ayudó a evitar que su
nación fuera invadida.

249
00:12:04,937 --> 00:12:07,138
Como miembro de la OTAN, ministra,

250
00:12:07,139 --> 00:12:09,340
estamos pidiendo la
cooperación de Bulgaria,

251
00:12:09,341 --> 00:12:11,742
no por su gratitud
por salvarles el culo,

252
00:12:11,743 --> 00:12:16,314
sino por su compasión
por aquellos que sufren.

253
00:12:16,315 --> 00:12:18,082
Pero cualquiera de los dos funciona.

254
00:12:18,083 --> 00:12:21,785
Hablaré con el primer ministro.

255
00:12:23,522 --> 00:12:27,391
Permitiremos que la ONU instale
campamentos de refugiados

256
00:12:27,392 --> 00:12:29,560
fuera de Plovdiv.

257
00:12:29,561 --> 00:12:31,796
Gracias, ministra Dragova.

258
00:12:31,797 --> 00:12:35,900
Denle recuerdos a la secretaria.

259
00:12:43,008 --> 00:12:45,141
Gracias.

260
00:12:46,278 --> 00:12:49,146
Jason McCord, te buscan en la oficina.

261
00:12:49,147 --> 00:12:50,548
   

262
00:12:50,549 --> 00:12:53,985
Muy bien, calmaos, calmaos.

263
00:12:53,986 --> 00:12:56,821
Vale.

264
00:12:56,822 --> 00:12:59,023
Lo que quiera que sea, no lo hice.

265
00:12:59,024 --> 00:13:00,958
Hola, tío.

266
00:13:00,959 --> 00:13:02,426
- Hola.
- ¿Conseguiste ya el material?

267
00:13:02,427 --> 00:13:03,861
Sí, estoy haciendo una carpeta
sobre Bulgaria mientras...

268
00:13:03,862 --> 00:13:05,896
No, me refería a los temas de estudio
para la noche de trivial del equipo.

269
00:13:05,897 --> 00:13:08,366
Mira, te lo he mandado por
correo hace un par de horas.

270
00:13:08,367 --> 00:13:10,368
Sí. Lo tengo.

271
00:13:10,369 --> 00:13:11,636
¿Le has echado un vistazo?

272
00:13:11,637 --> 00:13:12,737
¿Sabes qué?

273
00:13:12,738 --> 00:13:14,071
- ¿Qué?
- La verdad es que sí.

274
00:13:14,072 --> 00:13:15,506
- Es genial.
- Bien hecho, compañero.

275
00:13:15,507 --> 00:13:16,574
Estoy mintiendo, idiota.

276
00:13:16,575 --> 00:13:17,775
Estamos tratando de
salvar a los refugiados

277
00:13:17,776 --> 00:13:19,043
de un dictador homófobo y asesino.

278
00:13:19,044 --> 00:13:20,211
Vale, sí, sí. Trabajo.

279
00:13:20,212 --> 00:13:22,513
Sé que piensas que tienes controlado
todo esto del equipo de trivial,

280
00:13:22,514 --> 00:13:25,349
pero te prometo que no lo tienes.

281
00:13:25,350 --> 00:13:27,885
¿A todos estos privilegiados de la Ivy
League, que llevan dominando de forma

282
00:13:27,886 --> 00:13:29,020
ofensiva las conversaciones
durante las cenas

283
00:13:29,021 --> 00:13:30,488
desde que tenían cuatro años?

284
00:13:30,489 --> 00:13:32,223
Por favor. Fui a clase con ellos.

285
00:13:32,224 --> 00:13:34,225
He evitado unirme...

286
00:13:34,226 --> 00:13:35,893
a clubs con ellos. Probablemente
no estoy dispuesto a admitir

287
00:13:35,894 --> 00:13:37,328
que de hecho soy uno de ellos.

288
00:13:37,329 --> 00:13:38,429
Créeme, lo tengo.

289
00:13:38,430 --> 00:13:39,597
Vale.

290
00:13:39,598 --> 00:13:41,599
Juega como si no te importara.

291
00:13:41,600 --> 00:13:42,633
Es genial.

292
00:13:42,634 --> 00:13:43,701
Lo diferente es bueno.

293
00:13:43,702 --> 00:13:45,269
Los mejores equipos son como especieros.

294
00:13:45,270 --> 00:13:46,270
¿Oyes las palabras que salen de tu boca?

295
00:13:46,271 --> 00:13:47,938
Serás el tajín del trivial.

296
00:13:47,939 --> 00:13:49,073
El tajín es un guiso marroquí.

297
00:13:49,074 --> 00:13:50,174
Está en el paquete, yo...

298
00:13:50,175 --> 00:13:51,742
Vale. Vuelve al trabajo.

299
00:13:51,743 --> 00:13:53,977
Oye. Lo vas a hacer genial.

300
00:14:01,186 --> 00:14:03,087
¿Jace?

301
00:14:03,088 --> 00:14:04,121
Sí.

302
00:14:04,122 --> 00:14:05,256
Sincronización perfecta.

303
00:14:05,257 --> 00:14:06,457
Iba a empezar a poner el suelo.

304
00:14:06,458 --> 00:14:07,625
Puedes echarme una mano.

305
00:14:07,626 --> 00:14:09,794
Mira esto. Mamá lo eligió... y Ali

306
00:14:09,795 --> 00:14:11,462
escogió esos azulejos de
porcelana que imitan a la madera.

307
00:14:11,463 --> 00:14:12,763
¿Qué piensas?

308
00:14:12,764 --> 00:14:14,498
Sí, parece genial.

309
00:14:14,499 --> 00:14:15,833
¿Estás bien, compañero?

310
00:14:15,834 --> 00:14:17,902
Sí.

311
00:14:17,903 --> 00:14:19,637
Sí, lo siento. Estoy un poco ido.

312
00:14:19,638 --> 00:14:21,005
Bueno, coge algo de beber.

313
00:14:21,006 --> 00:14:22,606
Siéntate un momento. No quiero romper

314
00:14:22,607 --> 00:14:23,774
ninguna ley sobre el trabajo infantil.

315
00:14:23,775 --> 00:14:26,844
Hay pizza ahí dentro.

316
00:14:26,845 --> 00:14:29,380
Te aconsejo que tomes
tanta pizza como puedas

317
00:14:29,381 --> 00:14:31,014
antes de los 30.

318
00:14:31,783 --> 00:14:34,317
¡Qué demonios! Tráeme
un trozo, por favor.

319
00:14:38,924 --> 00:14:40,291
¿Sabes qué?

320
00:14:41,893 --> 00:14:43,394
Acabo de recordar que
tengo el ensayo de debate.

321
00:14:43,395 --> 00:14:45,129
¿Qué?

322
00:14:45,130 --> 00:14:46,197
Sí. No.

323
00:14:46,198 --> 00:14:47,665
   

324
00:14:47,666 --> 00:14:48,966
Cambiaron mi horario esta mañana.

325
00:14:48,967 --> 00:14:50,334
Es culpa mía, lo aplacé mucho.

326
00:14:50,335 --> 00:14:52,602
Pero lo siento, tengo que...

327
00:14:55,207 --> 00:14:56,440
¿Eso fue todo?

328
00:14:56,441 --> 00:14:57,842
¿Simplemente salió disparado?

329
00:14:57,843 --> 00:14:59,443
Sí, ni siquiera intentó argumentar

330
00:14:59,444 --> 00:15:01,612
su salida, simplemente sacó
esta historia del debate.

331
00:15:01,613 --> 00:15:02,713
Algo está pasando.

332
00:15:02,714 --> 00:15:05,082
Sí, bueno, que es un adolescente.

333
00:15:05,083 --> 00:15:08,252
Ya sabes, siempre pasa algo.

334
00:15:08,253 --> 00:15:10,287
Solo estoy intentando
terminar el sótano.

335
00:15:10,288 --> 00:15:12,456
Quiero decir, sí, vale. Estoy molesto.

336
00:15:12,457 --> 00:15:13,891
Dijo que me ayudaría.

337
00:15:13,892 --> 00:15:15,459
Debería mantener su palabra.

338
00:15:15,460 --> 00:15:16,694
Estoy totalmente de acuerdo.

339
00:15:16,695 --> 00:15:19,764
Quiero decir, odiaba ayudar
a mi padre en sus proyectos.

340
00:15:19,765 --> 00:15:20,998
Él era lo peor.

341
00:15:20,999 --> 00:15:22,600
Mentiría como el demonio
para librarme de ello.

342
00:15:22,601 --> 00:15:25,369
Pero es por eso por lo que
trato de hacerlo mejor, ¿sabes?

343
00:15:25,370 --> 00:15:27,705
Hablo, soy paciente, ofrezco aperitivos.

344
00:15:27,706 --> 00:15:29,607
Creo que solo es que es un adolescente

345
00:15:29,608 --> 00:15:34,712
y ahora somos un poco
menos interesantes.

346
00:15:34,713 --> 00:15:37,681
Es el modo natural de
hacer que se vaya de casa

347
00:15:37,682 --> 00:15:39,250
cuando se gradúe.

348
00:15:39,251 --> 00:15:41,418
Sí. Eso no funcionó demasiado
bien con las otras dos.

349
00:15:42,487 --> 00:15:43,988
   

350
00:15:43,989 --> 00:15:46,390
Te quiero, me tengo que ir. Adiós.

351
00:15:48,560 --> 00:15:50,027
Creo que deberíamos celebrarlo.

352
00:15:50,028 --> 00:15:52,329
¿China?

353
00:15:52,330 --> 00:15:53,798
¡Diablos, sí!

354
00:15:53,799 --> 00:15:56,801
El número de mis comidas que han
salido de esa máquina expendedora

355
00:15:56,802 --> 00:15:58,502
haría que las madres del
mundo se estremecieran.

356
00:15:58,503 --> 00:16:02,373
Hijos. Bueno, como madre y
en algún momento granjera,

357
00:16:02,374 --> 00:16:04,975
e lo digo: tú... sí, tienes que
comer comida de verdad. Eso es

358
00:16:04,976 --> 00:16:06,944
   

359
00:16:06,945 --> 00:16:08,279
¿Tienes un hijo?

360
00:16:08,280 --> 00:16:09,580
Sí.

361
00:16:09,581 --> 00:16:11,348
Desi.

362
00:16:11,349 --> 00:16:13,517
Diminutivo de Desear

363
00:16:13,518 --> 00:16:15,653
Un malhumorado y adorable
niño de tres años.

364
00:16:15,654 --> 00:16:18,522
¿Entonces estás conmigo en el
club de padres solteros o...?

365
00:16:18,523 --> 00:16:20,624
No. No.

366
00:16:20,625 --> 00:16:24,328
En realidad, yo comparto la
paternidad con el padre de Desi, Adam

367
00:16:24,329 --> 00:16:25,629
En este momento es consultor.

368
00:16:25,630 --> 00:16:28,666
Pero, ya sabes, está abriéndose camino

369
00:16:28,667 --> 00:16:31,569
ahora que lo he arrastrado
de vuelta a Washington.

370
00:16:36,508 --> 00:16:37,808
¿Qué?

371
00:16:37,809 --> 00:16:43,047
Supuse que el tema de los refugiados,

372
00:16:43,048 --> 00:16:44,647
era personal.

373
00:16:48,286 --> 00:16:50,521
Lo es. Soy bisexual.

374
00:16:50,522 --> 00:16:54,425
También podrías decir pansexual o fluída

375
00:16:54,426 --> 00:16:58,696
o no monosexual, pero sí, soy queer.

376
00:16:59,865 --> 00:17:01,599
Vale. Vale.

377
00:17:01,600 --> 00:17:04,001
Sé que me estoy metiendo
en territorio pantanoso,

378
00:17:04,002 --> 00:17:07,238
pero queer es realmente... lo siento...

379
00:17:07,239 --> 00:17:10,007
es en realidad sobre... es
una visión del mundo, ¿verdad?

380
00:17:10,008 --> 00:17:13,210
¿O es más una preferencia sexual?

381
00:17:13,211 --> 00:17:16,080
   

382
00:17:16,081 --> 00:17:17,414
Ya sabes, creo que significa

383
00:17:17,415 --> 00:17:19,149
cosas diferentes para gente diferente.

384
00:17:19,150 --> 00:17:21,485
Pero para mí,

385
00:17:21,486 --> 00:17:25,956
es la libertad de vivir
mi identidad de género

386
00:17:25,957 --> 00:17:28,425
y también expresión de
mi orientación sexual.

387
00:17:28,426 --> 00:17:30,794
Ahora voy a decir cosas.

388
00:17:30,795 --> 00:17:32,529
Vale, adelante.

389
00:17:32,530 --> 00:17:34,999
Entonces, mientras

390
00:17:35,000 --> 00:17:37,668
estabas en el puesto de jefe de
personal de Naciones Unidas...

391
00:17:37,669 --> 00:17:38,969
   

392
00:17:38,970 --> 00:17:42,506
Ya sabes, parecías...

393
00:17:42,507 --> 00:17:43,974
¿Femenina?

394
00:17:43,975 --> 00:17:45,075
Puedes decirlo así.

395
00:17:45,076 --> 00:17:46,777
Diferente.

396
00:17:46,778 --> 00:17:48,312
Sí. Me gusta eso. "Diferente".

397
00:17:48,313 --> 00:17:50,314
Sí, yo... sí,

398
00:17:50,315 --> 00:17:51,782
tenía el pelo largo y

399
00:17:51,783 --> 00:17:53,684
llevaba vestidos, tacones y maquillaje.

400
00:17:53,685 --> 00:17:57,988
- Y algunas veces me sentía yo.
- ¿Sí?

401
00:17:57,989 --> 00:18:00,557
Y otras veces...

402
00:18:00,558 --> 00:18:03,193
sentía que era un disfraz
que tenía que llevar

403
00:18:03,194 --> 00:18:06,697
para sobrevivir y ganar la entrada.

404
00:18:06,698 --> 00:18:10,200
Entonces, ¿qué te hizo... este tú?

405
00:18:10,201 --> 00:18:12,536
Sobreviví y me gané la entrada.

406
00:18:12,537 --> 00:18:14,238
Justo.

407
00:18:14,239 --> 00:18:16,674
Así que ahora no tengo que
encajar para jugar el juego.

408
00:18:16,675 --> 00:18:21,011
Hago mis propias reglas y la
número uno es ser mi auténtico yo.

409
00:18:21,012 --> 00:18:23,280
De algún modo, ser padre

410
00:18:23,281 --> 00:18:25,115
solo me hizo sentir más vital, ¿sabes?

411
00:18:25,116 --> 00:18:27,551
- Sí. Lo entiendo.
- ¿Sí?

412
00:18:27,552 --> 00:18:30,220
Tener a Chloe ha sido, como,
un total revulsivo para mí.

413
00:18:30,221 --> 00:18:31,741
Es asombroso cómo te afecta, ¿verdad?

414
00:18:32,857 --> 00:18:34,158
Desde el momento en que vi a Desi

415
00:18:34,159 --> 00:18:36,026
su precioso pequeño espíritu

416
00:18:36,027 --> 00:18:38,262
mirándome...

417
00:18:39,331 --> 00:18:41,999
vivir mi verdad se
convirtió en no negociable.

418
00:18:42,000 --> 00:18:45,568
Porque quiero que Desi
viva la verdad de Desi.

419
00:18:47,439 --> 00:18:49,673
Es una locura que la
gente quiera destruir

420
00:18:49,674 --> 00:18:51,608
a otra gente por esto... sí, cógelo.

421
00:18:51,609 --> 00:18:53,310
Sí. Bueno,

422
00:18:53,311 --> 00:18:56,312
al menos estamos intentando hacer algo.

423
00:18:57,949 --> 00:19:00,351
¿Sabes? No es la primera
vez que trabajo con Brent.

424
00:19:00,352 --> 00:19:01,418
¿No?

425
00:19:01,419 --> 00:19:04,088
¿El tratado nuclear con Irán?

426
00:19:04,089 --> 00:19:05,522
- Sí.
- Sí.

427
00:19:05,523 --> 00:19:07,424
- Trato histórico.
- Tienes toda la razón.

428
00:19:07,425 --> 00:19:10,327
Así que, el mismo día de la firma

429
00:19:10,328 --> 00:19:14,631
Irán ejecutó públicamente
a un hombre gay.

430
00:19:14,632 --> 00:19:16,100
Azad Ahmadi.

431
00:19:16,101 --> 00:19:18,068
Hubo una protesta en Washington.

432
00:19:18,069 --> 00:19:19,837
No quería que ocurriera.

433
00:19:19,838 --> 00:19:22,773
La ejecución o la protesta;
eran lo mismo en mi mente.

434
00:19:22,774 --> 00:19:26,810
Solo obstáculos para
conseguir aquello que

435
00:19:26,811 --> 00:19:28,212
llevábamos años tratando de conseguir.

436
00:19:28,213 --> 00:19:29,580
Sí, es comprensible.

437
00:19:29,581 --> 00:19:30,748
No realmente.

438
00:19:30,749 --> 00:19:32,850
Como Brent dejó muy claro.

439
00:19:32,851 --> 00:19:35,986
Para cuando "desperté"

440
00:19:35,987 --> 00:19:40,656
e intenté detener la
ejecución, era demasiado tarde.

441
00:19:42,660 --> 00:19:46,063
A veces tenemos que poner
vallas para hacer este trabajo.

442
00:19:46,064 --> 00:19:47,931
Aquella tuvo un coste.

443
00:19:47,932 --> 00:19:50,567
Fue apedreado hasta morir.

444
00:19:50,568 --> 00:19:52,136
Me he obligado a ver el vídeo.

445
00:19:52,137 --> 00:19:54,638
Dios mío, ¿por qué?

446
00:19:54,639 --> 00:19:58,174
Para no olvidar nunca.

447
00:19:58,910 --> 00:20:00,477
Hola. Lakoba ha respondido

448
00:20:00,478 --> 00:20:01,812
a la declaración pública
de la presidenta.

449
00:20:01,813 --> 00:20:02,913
Acaba de cerrar las fronteras.

450
00:20:02,914 --> 00:20:04,214
- No.
- ¿Qué?

451
00:20:04,215 --> 00:20:06,583
Sí, los refugiados están
atrapados en Abjasia.

452
00:20:06,584 --> 00:20:08,885
Dios mío.

453
00:20:19,677 --> 00:20:21,045
Hemos aveiguado que
están poniendo a la gente

454
00:20:21,046 --> 00:20:23,006
en un centro penitenciario
especialmente señalado.

455
00:20:23,007 --> 00:20:26,148
Bueno, suena horriblemente similar
a un campo de concentración.

456
00:20:26,149 --> 00:20:28,350
Nuestros contactos en el terreno
están huyendo en desbandada.

457
00:20:28,351 --> 00:20:29,885
El presidente Lakoba está amenazando

458
00:20:29,886 --> 00:20:33,188
con expulsar a todas las ONG con
sede central en Estados Unidos.

459
00:20:33,189 --> 00:20:36,024
Y ahora la coalición LGTBQ está
preocupada de que las autoridades

460
00:20:36,025 --> 00:20:37,792
vayan a descubrir sus
oficinas clandestinas

461
00:20:37,793 --> 00:20:39,060
y su página web

462
00:20:39,061 --> 00:20:40,462
así que están cerrándolo todo.

463
00:20:40,463 --> 00:20:41,696
No pueden hacer eso.

464
00:20:41,697 --> 00:20:43,165
No podremos llegar a la
gente que está escondida.

465
00:20:43,166 --> 00:20:45,400
Es por lo que necesitamos
que el Estado intervenga.

466
00:20:45,401 --> 00:20:46,701
Nos estamos quedando sin tiempo.

467
00:20:46,702 --> 00:20:47,802
Estamos tratando con un tipo que dice

468
00:20:47,803 --> 00:20:49,538
que su país "no tiene homosexuales".

469
00:20:49,539 --> 00:20:50,705
No podemos negociar con eso.

470
00:20:50,706 --> 00:20:52,574
Y no hay forma legal de sacarlos

471
00:20:52,575 --> 00:20:54,942
sin violar la soberanía abjasia.

472
00:20:55,878 --> 00:20:58,312
Entonces quizá tengamos
que encontrar otras formas.

473
00:21:01,817 --> 00:21:04,586
Vale, ¿traficantes de personas?

474
00:21:04,587 --> 00:21:05,820
Estás bromeando.

475
00:21:05,821 --> 00:21:07,455
Sí, claro que estoy bromeando.

476
00:21:07,456 --> 00:21:09,558
quiero decir, son los
monstruos más malvados

477
00:21:09,559 --> 00:21:10,959
salidos del infierno que
la tierra ha conocido.

478
00:21:10,960 --> 00:21:11,993
Aunque...

479
00:21:11,994 --> 00:21:13,094
- Para.
- Ellos... bueno...

480
00:21:13,095 --> 00:21:14,329
Puede que no tengamos opciones legales,

481
00:21:14,330 --> 00:21:17,132
pero no vamos a subir a inmoralidad.

482
00:21:17,133 --> 00:21:19,868
Cierto. Matengámoslo en ilegal.

483
00:21:19,869 --> 00:21:21,636
Extralegal.

484
00:21:21,637 --> 00:21:25,407
Vale. Entonces...

485
00:21:25,408 --> 00:21:29,411
¿quién puede ayudarnos a
transportar a personas ilegalmente

486
00:21:29,412 --> 00:21:31,613
que no sea un traficante de personas?

487
00:21:34,483 --> 00:21:36,351
Los contrabandistas kurdos.

488
00:21:36,352 --> 00:21:38,220
Ahora eres tú el que estás bromeando.

489
00:21:38,221 --> 00:21:39,888
Claro, los turcos deben
estar un poco locos

490
00:21:39,889 --> 00:21:41,289
para estar trabajando
con sus archienemigos

491
00:21:41,290 --> 00:21:43,792
- en su propio suelo...
- Sí como locura "amenaza-amenaza OTAN".

492
00:21:43,793 --> 00:21:46,528
Cierto.

493
00:21:48,097 --> 00:21:49,698
Podrían.

494
00:21:49,699 --> 00:21:52,334
Podrían. Podrían transportar
a nuestros refugiados

495
00:21:52,335 --> 00:21:55,303
por tierra desde Abjasia hasta
Bulgaria, vía Georgia y Turquía.

496
00:21:55,304 --> 00:21:57,105
¿De verdad estamos
teniendo esta conversación?

497
00:21:57,106 --> 00:21:58,974
- Solo hipotéticamente.
- Vale, vale.

498
00:21:58,975 --> 00:22:00,709
Entonces, hipotéticamente,
la parte complicada es

499
00:22:00,710 --> 00:22:02,210
- cómo los pagamos.
- Sí.

500
00:22:04,247 --> 00:22:07,215
A menos que no lo hagamos.

501
00:22:07,216 --> 00:22:08,817
Dios mío.

502
00:22:09,919 --> 00:22:11,820
¿Queréis que convenza a una ONG

503
00:22:11,821 --> 00:22:13,622
que está trabajando en el este de Europa

504
00:22:13,623 --> 00:22:15,790
que acepte una subvención

505
00:22:15,791 --> 00:22:19,427
para que puedan usarla para pagar
a los kurdos por transportar

506
00:22:19,428 --> 00:22:22,197
refugiados LGTBQ a través de Turquía?

507
00:22:22,198 --> 00:22:25,100
¿Otro país que odia a la gente LGTBQ?

508
00:22:25,101 --> 00:22:28,403
Sí. Excepto que la ONG nunca
sabrá de dónde sale el dinero

509
00:22:28,404 --> 00:22:30,472
y nosotros no hemos tenido
nunca esta conversación.

510
00:22:30,473 --> 00:22:33,408
Además de ser una completa locura,

511
00:22:33,409 --> 00:22:36,911
vuestro plan tiene un problema turco.

512
00:22:36,912 --> 00:22:38,847
Bajo el presidente Kozlu,

513
00:22:38,848 --> 00:22:40,872
es básicamente un estado autoritario

514
00:22:40,873 --> 00:22:42,251
y odian a los kurdos.

515
00:22:42,252 --> 00:22:44,019
Un odio al punto de "intentar
hacer una limpieza étnica".

516
00:22:44,020 --> 00:22:47,054
- Tenemos que darnos prisa.
- Sabemos los riesgos.

517
00:22:51,160 --> 00:22:53,861
¿Está la secretaria al tanto de esto?

518
00:22:56,399 --> 00:22:59,768
Brent, la secretaria no es tu problema.

519
00:22:59,769 --> 00:23:01,536
Ahora mismo, es nuestra única opción

520
00:23:01,537 --> 00:23:02,604
y el reloj está corriendo.

521
00:23:02,605 --> 00:23:05,239
Si no hacemos nada, esa gente muere.

522
00:23:11,013 --> 00:23:13,981
Pondré a mi equipo a
empezar a hacer llamadas.

523
00:23:15,885 --> 00:23:17,851
Gracias.

524
00:23:19,255 --> 00:23:22,691
Será mejor que se lo
digamos a la secretaria.

525
00:23:22,692 --> 00:23:25,193
Son las 5:00 en Vancouver.
Todavía está en negociaciones.

526
00:23:25,194 --> 00:23:28,929
Cierto. Estará atada
unas cuantas horas más.

527
00:23:30,733 --> 00:23:31,900
Y no podemos esperar.

528
00:23:31,901 --> 00:23:32,934
Pongamos todo en movimiento

529
00:23:32,935 --> 00:23:34,615
y yo la informaré tan pronto
como hagan un descanso.

530
00:23:36,138 --> 00:23:37,706
Soy el Dr. Punkaj,

531
00:23:37,707 --> 00:23:39,708
pero no soy doctor en medicina.

532
00:23:39,709 --> 00:23:41,676
Así que sin golpes,
moratones o contusiones.

533
00:23:41,677 --> 00:23:44,045
¿En qué me habéis metido?

534
00:23:44,046 --> 00:23:46,214
Ahora, nuestra primera pregunta.

535
00:23:46,215 --> 00:23:48,183
¿Queréis algo? ¿Camarones rebozados?

536
00:23:48,184 --> 00:23:49,351
Sí.

537
00:23:49,352 --> 00:23:50,552
- ¿Sabes? Yo...
- Ahora no es el momento, señorita.

538
00:23:50,553 --> 00:23:53,555
En los 2000, ¿qué artista

539
00:23:53,556 --> 00:23:56,558
vendió más álbumes que los Beatles?

540
00:23:56,559 --> 00:23:58,693
¿Dónde está el timbre?

541
00:23:58,694 --> 00:24:00,228
Esto no es Jeopardi!, compañero.

542
00:24:00,229 --> 00:24:02,397
Vale, lo escribimos todo y
entonces lo recogen al final.

543
00:24:02,398 --> 00:24:03,431
Bueno, no es emocionante.

544
00:24:03,432 --> 00:24:05,100
Blake, la pregunta. ¿Jay-Z? Sí.

545
00:24:05,101 --> 00:24:09,371
Eminem. Debería haberlo sabido.

546
00:24:09,372 --> 00:24:10,972
¿Quién escribió en 2004r el éxito

547
00:24:10,973 --> 00:24:14,542
Mean Girls?

548
00:24:14,543 --> 00:24:16,411
- Amy Poehler?
- Por favor. Tina Fey.

549
00:24:16,412 --> 00:24:17,979
Tina Fey.

550
00:24:17,980 --> 00:24:19,748
Esta actriz de Cómo
conocí a vuestra madre

551
00:24:19,749 --> 00:24:21,449
también interpretaba a Toby...

552
00:24:21,450 --> 00:24:23,784
en Sweeney Todd.

553
00:24:25,187 --> 00:24:26,488
No, no, no.

554
00:24:26,489 --> 00:24:27,589
Es mi noche libre.

555
00:24:27,590 --> 00:24:28,790
No voy a contestar a más preguntas

556
00:24:28,791 --> 00:24:29,991
hasta que vosotros dos os relajéis.

557
00:24:29,992 --> 00:24:31,025
Estamos relajados.

558
00:24:31,026 --> 00:24:33,026
- ¿Quién interpretó a Toby, Blake?
- Sí.

559
00:24:34,597 --> 00:24:36,297
¿Nos pone una ronda de
chupitos, por favor?

560
00:24:36,298 --> 00:24:37,631
Sorpréndenos.

561
00:24:39,368 --> 00:24:42,470
¿Sabéis? Una vez comí cerveza frita.

562
00:24:43,639 --> 00:24:45,473
- No.
- Sí, es una cosa.

563
00:24:45,474 --> 00:24:47,308
Mi familia es de Texas.

564
00:24:47,309 --> 00:24:49,778
Nos lo imaginamos cuando
dijiste "cerveza frita".

565
00:24:49,779 --> 00:24:53,114
- Oye, será mejor que tengas
cuidado, Matty. - Sin juicios.

566
00:24:53,115 --> 00:24:54,749
Solo un poco de juicio.

567
00:24:54,750 --> 00:24:55,817
   

568
00:24:55,818 --> 00:24:58,486
- Vale, ¿cuál es tu problema?
- Oye, no, no, no.

569
00:24:58,487 --> 00:25:01,156
El 73 por ciento del cerebro

570
00:25:01,157 --> 00:25:02,791
está hecho de esto.

571
00:25:02,792 --> 00:25:04,626
   

572
00:25:04,627 --> 00:25:06,694
- Es un plasma...
- Es un líquido, claro...

573
00:25:06,695 --> 00:25:09,431
- ¿Aguas? Aguas.
- ¡Sí!

574
00:25:09,432 --> 00:25:11,666
Creo que hemos tomado
demasiados chupitos.

575
00:25:11,667 --> 00:25:13,067
Edgar Allan Poe murió

576
00:25:13,068 --> 00:25:14,369
en esta ciudad del Atántico Medio.

577
00:25:14,370 --> 00:25:16,604
- "The Raven". "Nevermore".
- No, eso es...

578
00:25:16,605 --> 00:25:17,372
Baltimore.

579
00:25:18,495 --> 00:25:20,276
HOSPITAL MILITAR WALTER REED

580
00:25:20,342 --> 00:25:21,843
Gracias por recibirme, tío Will.

581
00:25:21,844 --> 00:25:23,511
En cualquier momento, ¿vale?

582
00:25:23,512 --> 00:25:26,181
No te haré decirlo.

583
00:25:26,182 --> 00:25:27,816
Sé por qué estás aquí.

584
00:25:27,817 --> 00:25:28,950
¿De verdad?

585
00:25:28,951 --> 00:25:31,386
Sí. Sí, lo entiendo.

586
00:25:31,387 --> 00:25:33,288
No puedes hablar con tus padres de todo

587
00:25:33,289 --> 00:25:34,823
y es embarazoso comprarlos tú mismo.

588
00:25:34,824 --> 00:25:36,491
- Dios, no.
- No, está bien.

589
00:25:36,492 --> 00:25:37,792
- Los he cogido de la clínica.
- No, no, no, eso es...

590
00:25:37,793 --> 00:25:39,494
- Debería servirte para todo el mes.
- No, tío Will.

591
00:25:39,495 --> 00:25:41,796
Hay un aumento de ETS
en tu grupo de edad.

592
00:25:41,797 --> 00:25:43,064
- La sífilis ha vuelto.
- No, no, no.

593
00:25:43,065 --> 00:25:45,332
No, estoy bien, gracias.

594
00:25:47,570 --> 00:25:49,903
Bueno, ¿qué te pasa por la mente?

595
00:25:52,308 --> 00:25:54,474
¿Estás bien?

596
00:25:56,679 --> 00:25:59,481
He sacado matrícula de
honor en la reválida.

597
00:25:59,482 --> 00:26:00,648
¿Qué?

598
00:26:02,918 --> 00:26:05,420
Eso es todo.

599
00:26:05,421 --> 00:26:07,522
¿Tienes idea de lo que Elizabeth

600
00:26:07,523 --> 00:26:09,090
y Henry McCord van a hacer

601
00:26:09,091 --> 00:26:11,226
- cuando se enteren?
- Estarán muy orgullosos.

602
00:26:11,227 --> 00:26:12,660
No, alucinarán...

603
00:26:12,661 --> 00:26:14,362
y empezarán a tener un
montón de expectativas.

604
00:26:14,363 --> 00:26:17,966
   

605
00:26:17,967 --> 00:26:20,001
¿Y no te pondrás una
máscara de falsa ambición

606
00:26:20,002 --> 00:26:21,135
para apaciguar a la manada?

607
00:26:21,136 --> 00:26:23,103
Gracias.

608
00:26:24,306 --> 00:26:25,473
Tengo un plan.

609
00:26:25,474 --> 00:26:28,510
Piper está buscando universidades.

610
00:26:28,511 --> 00:26:30,612
Y una vez que me gradúe, voy a ir

611
00:26:30,613 --> 00:26:34,182
donde ella vaya y conseguiré
un trabajo en la misma ciudad.

612
00:26:34,183 --> 00:26:35,517
Y...

613
00:26:35,518 --> 00:26:38,552
No hay "y".

614
00:26:40,222 --> 00:26:43,091
Steve Jobs, Howard Hughes, Lady Gaga...

615
00:26:43,092 --> 00:26:45,460
ninguno de ellos tenía
un título universitario

616
00:26:45,461 --> 00:26:47,729
y han construido imperios.

617
00:26:47,730 --> 00:26:49,297
Pero si no hubieran tenido un "y"

618
00:26:49,298 --> 00:26:50,865
no hubieran conseguido nada.

619
00:26:50,866 --> 00:26:52,633
necesitas un "y".

620
00:26:55,037 --> 00:26:57,872
Simplemente no quiero que me obliguen
a ser alguien que no soy, ¿entiendes?

621
00:26:57,873 --> 00:26:59,073
Tú lo entiendes.

622
00:26:59,074 --> 00:27:01,209
Vine a ti

623
00:27:01,210 --> 00:27:03,411
porque renunciaste a tu vida
por estar con una mujer.

624
00:27:03,412 --> 00:27:04,746
Vale, lo entiendes.

625
00:27:04,747 --> 00:27:07,749
Mira, renuncié a amenazas de secuestro,

626
00:27:07,750 --> 00:27:10,218
ataques aéreos, fuego constante,

627
00:27:10,219 --> 00:27:13,721
pero todavía hago aquello que me motiva.

628
00:27:13,722 --> 00:27:15,290
Vale, sí.

629
00:27:15,291 --> 00:27:18,159
Y estás cerca de tía
Sophie y yo quiero eso.

630
00:27:19,662 --> 00:27:21,663
Está matrícula ha hecho
estallar todo por los aires

631
00:27:21,664 --> 00:27:23,197
y solo puedo escondérselo

632
00:27:23,198 --> 00:27:25,900
a mi padre y mi madre
durante mucho tiempo...

633
00:27:25,901 --> 00:27:27,302
y luego será un no parar

634
00:27:27,303 --> 00:27:28,903
de Harvar esto y Stanford lo otro.

635
00:27:28,904 --> 00:27:30,939
Y: ¿"Por qué no
solicitas estas prácticas

636
00:27:30,940 --> 00:27:33,474
- y aquella hermandad"?

637
00:27:33,475 --> 00:27:35,610
No quiero nada de eso.

638
00:27:35,611 --> 00:27:37,644
Ven, quiero enseñarte algo.

639
00:27:42,851 --> 00:27:44,218
Las conexiones de Brent han dado fruto.

640
00:27:44,219 --> 00:27:46,621
- ¿Han encontrado una ONG dispuesta?
- Sí. Rainbow Georgia.

641
00:27:46,622 --> 00:27:48,189
Ya han tenido algunos
vínculos con un grupo kurdo.

642
00:27:48,190 --> 00:27:50,325
Podemos sacar alrededor de
60 personas fuera de Abjasia.

643
00:27:50,326 --> 00:27:53,027
¿Cuándo? ¿Cuándo van... cuándo?

644
00:27:53,028 --> 00:27:57,564
- Está sucediendo ahora.
- ¡Vaya!

645
00:27:57,596 --> 00:28:01,664
PROVINCIA DE EDIRNE, TURQUÍA
CERCA DE LA FRONTERA BÚLGARA

646
00:28:05,975 --> 00:28:12,084
El conductor dice que estamos
cerca de la frontera búlgara.

647
00:28:21,924 --> 00:28:24,491
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!

648
00:28:27,844 --> 00:28:29,811
¡De rodillas! ¡Las
manos sobre la cabeza!

649
00:28:30,657 --> 00:28:31,798
¡Moveos! ¡Ahora!

650
00:28:57,019 --> 00:28:59,053
¿Qué pasa, campeón?

651
00:28:59,054 --> 00:29:00,889
- Muchacho.
- Dame algo.

652
00:29:00,890 --> 00:29:02,223
¿Ahora chocamos los cinco?

653
00:29:02,224 --> 00:29:04,259
Claro que sí, compañero.

654
00:29:04,260 --> 00:29:06,561
Estuvimos juntos en un equipo de
trivial... fue muy emocionante.

655
00:29:06,562 --> 00:29:08,596
- Ganamos.
- Bueno, estuvo bien.

656
00:29:08,597 --> 00:29:12,066
Así que, la capitán Ronnie y yo estamos
pensando en el lunes por la noche

657
00:29:12,067 --> 00:29:13,501
- para nuestra cena.
- Sí.

658
00:29:13,502 --> 00:29:15,317
Bien, de acuerdo, bien, estaré allí.

659
00:29:15,318 --> 00:29:17,486
Estoy soñando, soñando con

660
00:29:17,487 --> 00:29:18,954
la tabla de quesos del Le Petit Chien.

661
00:29:18,955 --> 00:29:20,856
Genial. Y el miércoles,
mantenemos vivo el sueño

662
00:29:20,857 --> 00:29:21,857
en el Bar y Grill Ken's.

663
00:29:21,858 --> 00:29:23,258
No, no, no.

664
00:29:23,259 --> 00:29:24,226
Ese sueño ha terminado.

665
00:29:24,227 --> 00:29:26,628
Me lo pasé muy bien. De verdad que sí.

666
00:29:26,629 --> 00:29:30,465
Pero me metí en esto por la comida
gratis del estrella Michelín.

667
00:29:30,466 --> 00:29:32,267
La verdad es que tengo una vida.

668
00:29:32,268 --> 00:29:34,336
Vamos, colega.

669
00:29:34,337 --> 00:29:36,305
Estás actuando como si
estuviera usando el trivial

670
00:29:36,306 --> 00:29:38,974
para llenar algún vacío o distraerme

671
00:29:38,975 --> 00:29:40,509
de sentirme un poco
estancado últimamente,

672
00:29:40,510 --> 00:29:42,477
porque mi vida amorosa
es inexistente y a veces

673
00:29:42,478 --> 00:29:44,379
la soledad en mi apartamento
se siente como una prisión.

674
00:29:44,380 --> 00:29:48,116
Matt, ¿no te das cuenta

675
00:29:48,117 --> 00:29:50,018
de que la capitán Baker está por ti?

676
00:29:50,019 --> 00:29:51,887
¿Ronnie?

677
00:29:51,888 --> 00:29:54,488
- Sí.
- No.

678
00:29:56,859 --> 00:29:58,327
¿Eso piensas?

679
00:29:58,328 --> 00:30:00,963
Déjame decírtelo de esta forma.

680
00:30:00,964 --> 00:30:03,632
Esta popular película de los
noventa es una adaptación moderna

681
00:30:03,633 --> 00:30:05,167
- de Enma, de Jame Austen.
- No tengo ni idea.

682
00:30:05,168 --> 00:30:06,667
Sois vosotros.

683
00:30:08,905 --> 00:30:11,240
No puedo pedirle salir.

684
00:30:11,241 --> 00:30:14,243
Sería... demasiado raro.

685
00:30:14,244 --> 00:30:16,610
Estamos en el mismo equipo de trivial.

686
00:30:19,515 --> 00:30:23,418
¿Y si me pusiera enfermo
el lunes por la noche?

687
00:30:23,419 --> 00:30:25,587
Espera, no, te perderías

688
00:30:25,588 --> 00:30:28,023
la tabla de quesos del Le Petit Chien

689
00:30:28,024 --> 00:30:30,125
y el famoso cangrejo real

690
00:30:30,126 --> 00:30:33,094
para que tenga un encuentro
personal con Ronnie?

691
00:30:34,797 --> 00:30:38,132
Deberías irte antes
de que cambie de idea.

692
00:30:48,344 --> 00:30:50,279
Hola. ¿Alguna noticia?

693
00:30:50,280 --> 00:30:52,247
No, Brent ha dicho que llamará
tanto pronto como se entere de algo.

694
00:30:52,248 --> 00:30:54,615
Sí, ¿pero no deberíamos saber algo ya?

695
00:30:56,252 --> 00:30:58,020
Vale, la secretaria está de vuelta.

696
00:30:58,021 --> 00:31:00,055
Vancouver no fue como todos esperábamos.

697
00:31:00,056 --> 00:31:02,124
Sí, porque esperábamos una resolución
sobre libertad de expresión

698
00:31:02,125 --> 00:31:03,225
y no la conseguimos.

699
00:31:03,226 --> 00:31:05,027
Así que más bien no fue nada bien.

700
00:31:05,028 --> 00:31:07,262
Chicos, China acordó reanudar
las conversaciones en unos meses.

701
00:31:07,263 --> 00:31:08,497
Así que, para la sesión
informativa para la prensa,

702
00:31:08,498 --> 00:31:09,865
asegúrate de que no parezca que

703
00:31:09,866 --> 00:31:11,033
estamos a vueltas con la resolución.

704
00:31:11,034 --> 00:31:12,067
¿Incluso aunque lo estemos?

705
00:31:12,068 --> 00:31:14,336
¿Qué? ¿Vale la pena intentar vender

706
00:31:14,337 --> 00:31:15,637
el fracaso como otra cosa?

707
00:31:15,638 --> 00:31:17,205
Solo di que Roma no
se construyó en un día

708
00:31:17,206 --> 00:31:19,341
y, como Roma, esto es también es
un proceso en marcha, ¿de acuerdo?

709
00:31:19,342 --> 00:31:21,308
Sé como manejar la
sesión informativa, Jay.

710
00:31:22,679 --> 00:31:24,980
Por supuesto. Lo siento.

711
00:31:24,981 --> 00:31:28,616
¿Cuál es el estado de
los refugiados abjasios?

712
00:31:30,586 --> 00:31:33,355
¿Pasa algo?

713
00:31:33,356 --> 00:31:34,990
Todavía estamos esperando
que nos pongan al día.

714
00:31:34,991 --> 00:31:37,392
Bueno, considerando la falta
de progreso con Vancouver,

715
00:31:37,393 --> 00:31:39,561
quizá deberíamos mencionar nuestros
esfuerzos con los refugiados.

716
00:31:39,562 --> 00:31:41,496
Es el oro de los titulares humanitarios.

717
00:31:41,497 --> 00:31:42,531
Si tenemos éxito.

718
00:31:42,532 --> 00:31:43,699
Tenemos que mantener
la historia en suspenso

719
00:31:43,700 --> 00:31:44,866
mientras ayudamos a otros a escapar.

720
00:31:44,867 --> 00:31:46,419
Con surte, es la primera
oleada de muchas.

721
00:31:46,420 --> 00:31:49,036
- Entendido.
- Gracias.

722
00:31:54,610 --> 00:31:56,878
Sigo diciéndome a mí misma
que hemos hecho lo correcto,

723
00:31:56,879 --> 00:31:58,714
pero sigo escuchando
a Brent en mi cabeza

724
00:31:58,715 --> 00:32:00,515
diciendo que si esto se tuerce,

725
00:32:00,516 --> 00:32:02,450
estaremos poniendo en peligro
nuestra política exterior.

726
00:32:03,786 --> 00:32:06,955
He hablado con la
secretaria y, básicamente,

727
00:32:06,956 --> 00:32:10,724
mientras los refugiados lleguen
a Bulgaria, estaremos bien.

728
00:32:17,200 --> 00:32:18,767
Bienvenida de vuelta, señora.

729
00:32:18,768 --> 00:32:22,971
Necesito a Jay y a Kat
en mi despacho, ya.

730
00:32:22,972 --> 00:32:25,507
A un par de kilómetros de la frontera,

731
00:32:25,508 --> 00:32:30,178
una unidad del Ejército turco ha parado
a un vehículo de transporte kurdo.

732
00:32:30,179 --> 00:32:34,916
Los refugiados que tratabais de
salvar están siendo retenidos.

733
00:32:34,917 --> 00:32:36,718
El presidente Kozlu planea

734
00:32:36,719 --> 00:32:41,456
deportarlos de vuelta
a Abjasia en una hora.

735
00:32:41,457 --> 00:32:43,592
- ¿Qué? No puede hacer eso.
- Lo está haciendo.

736
00:32:43,593 --> 00:32:46,595
Y está furioso con nosotros
por trabajar con los kurdos.

737
00:32:46,596 --> 00:32:48,764
Ya sabéis, por aquello de que
son enemigos acérrimos y eso.

738
00:32:48,765 --> 00:32:52,033
Señora, no hay pruebas de que
trabajaran para nosotros.

739
00:32:52,034 --> 00:32:53,135
Aquí tenéis algo divertido:

740
00:32:53,136 --> 00:32:55,504
¿os acordáis de esa ONG
amiga del colectivo LGTBQ,

741
00:32:55,505 --> 00:32:57,806
Rainbow Georgia, con
la que trabajasteis?

742
00:32:57,807 --> 00:32:59,908
Uno de sus empleados nos ha vendido.

743
00:32:59,909 --> 00:33:03,245
¿Por qué? Odia a los kurdos.

744
00:33:03,246 --> 00:33:07,015
Veréis, hacer lo correcto
en un área no significa

745
00:33:07,016 --> 00:33:09,518
que lo estés haciendo en todas.

746
00:33:09,519 --> 00:33:13,688
Motivo por el cual tenéis que
saber con quién estáis trabajando.

747
00:33:13,689 --> 00:33:16,091
Señora, asumo toda la
responsabilidad por esto.

748
00:33:16,092 --> 00:33:18,226
No, no, no, no. Yo hice
la llamada. Es culpa mía.

749
00:33:18,227 --> 00:33:19,127
- Bueno, yo saqué la...
- Es culpa mía.

750
00:33:19,128 --> 00:33:21,029
No voy a seguir escuchando,

751
00:33:21,030 --> 00:33:22,864
porque, ahora mismo,

752
00:33:22,865 --> 00:33:25,066
tenemos que salvar a esos refugiados

753
00:33:25,067 --> 00:33:28,969
y nuestra relación con un aliado vital.

754
00:33:30,807 --> 00:33:33,508
De acuerdo, yo reuniré al
equipo y ya daremos con una...

755
00:33:33,509 --> 00:33:34,576
No es necesario.

756
00:33:34,577 --> 00:33:37,212
Así es como vamos a hacerlo.

757
00:33:37,213 --> 00:33:38,747
Voy a intimidar al presidente Kozlu,

758
00:33:38,748 --> 00:33:43,218
usando nuestra alianza
histórica para presionarle.

759
00:33:43,219 --> 00:33:45,220
Por supuesto, él tiene mejores cartas

760
00:33:45,221 --> 00:33:48,056
porque sabe que jamás
permitiremos a esos refugiados

761
00:33:48,057 --> 00:33:49,991
volver a Abjasia.

762
00:33:49,992 --> 00:33:53,295
Por no mencionar a China y Rusia,

763
00:33:53,296 --> 00:33:57,165
que buscan explotar
la más mínima fractura

764
00:33:57,166 --> 00:34:01,303
en nuestra relación para que
los turcos abandonen la OTAN.

765
00:34:01,304 --> 00:34:04,473
Así que lo siento, Jay,

766
00:34:04,474 --> 00:34:07,676
tus mundanos incentivos de más F-22

767
00:34:07,677 --> 00:34:12,079
y ayuda económica no van a bastar.

768
00:34:14,884 --> 00:34:18,720
En cambio, me veré
forzada a ofrecer algo

769
00:34:18,721 --> 00:34:19,955
que duele.

770
00:34:19,956 --> 00:34:22,657
Como suavizar el lenguaje

771
00:34:22,658 --> 00:34:25,193
en el próximo informe de
Estado sobre derechos humanos.

772
00:34:25,194 --> 00:34:27,796
Si el presidente Kozlu

773
00:34:27,797 --> 00:34:30,632
permite a los abjasios

774
00:34:30,633 --> 00:34:32,601
seguir hacia Bulgaria,

775
00:34:32,602 --> 00:34:35,036
le daremos el crédito que busca.

776
00:34:35,037 --> 00:34:38,173
Y luego buscaremos otras áreas

777
00:34:38,174 --> 00:34:42,777
en las que condenar menos
duramente a Turquía por abusos.

778
00:34:42,778 --> 00:34:44,846
Señora, cualquier otra
cosa que una condena firme

779
00:34:44,847 --> 00:34:46,114
solo animará a Kozlu

780
00:34:46,115 --> 00:34:47,249
a seguir traspasando los límites.

781
00:34:47,250 --> 00:34:48,517
Parecería que estamos renegando

782
00:34:48,518 --> 00:34:49,718
de nuestro compromiso con la democracia

783
00:34:49,719 --> 00:34:51,619
y metiéndonos en la cama con
un autócrata en expansión.

784
00:34:52,889 --> 00:34:56,391
Si alguno de vosotros
tiene una idea mejor,

785
00:34:56,392 --> 00:34:59,893
soy toda oídos.

786
00:35:02,465 --> 00:35:04,933
Genial.

787
00:35:06,536 --> 00:35:09,303
Blake, ponme con el presidente Kozlu.

788
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Gracias. Eso es todo.

789
00:35:27,177 --> 00:35:29,479
Hola, papá, tengo algo que decirte.

790
00:35:29,480 --> 00:35:32,115
A ver si adivino, has sacado
matrícula de honor en la reválida.

791
00:35:32,116 --> 00:35:33,950
- ¿El tío Will me ha vendido?
- No.

792
00:35:33,951 --> 00:35:36,352
He recibido un email de
felicitación de tu director.

793
00:35:36,353 --> 00:35:39,322
Lo único en lo que puedo pensar
es que, dado que tú eres...

794
00:35:39,323 --> 00:35:42,058
bueno, tú, en lugar de estar emocionado,

795
00:35:42,059 --> 00:35:44,761
vas a pensar que tu madre
y yo vamos a tener unas

796
00:35:44,762 --> 00:35:46,162
expectativas exageradas contigo.

797
00:35:46,163 --> 00:35:48,998
Siendo la primera

798
00:35:48,999 --> 00:35:52,969
que esperamos sinceridad y, bueno, al
menos que no nos mientan descaradamente.

799
00:35:52,970 --> 00:35:55,138
- Lo sé, soy un idiota. Lo siento.
- No, no, oye.

800
00:35:55,139 --> 00:35:57,373
No, es solo que...

801
00:35:57,374 --> 00:35:58,882
No estaba preparado para decírtelo

802
00:35:58,883 --> 00:36:00,484
y no quería mentir por omisión,

803
00:36:00,485 --> 00:36:02,152
así que he evitado pasar tiempo contigo.

804
00:36:02,153 --> 00:36:04,221
- Lo que ha sido una gran estupidez...
- Vale, lo primero...

805
00:36:04,222 --> 00:36:05,922
porque he acabado
mintiéndote de todos modos.

806
00:36:05,923 --> 00:36:08,458
Felicidades.

807
00:36:08,459 --> 00:36:11,194
Y te prometo que la próxima vez
que hagas algo extraordinario,

808
00:36:11,195 --> 00:36:13,797
le daré el menor valor posible.

809
00:36:13,798 --> 00:36:15,432
Supongo que ya se lo has dicho a mamá.

810
00:36:15,433 --> 00:36:16,566
Sí, está muy orgullosa.

811
00:36:16,567 --> 00:36:18,201
Pero no tiene expectativas

812
00:36:18,202 --> 00:36:19,503
- de que lleve a nada.
- No.

813
00:36:19,504 --> 00:36:21,371
No, no es eso. Es...

814
00:36:21,372 --> 00:36:23,206
no sé todavía qué quiero hacer.

815
00:36:23,207 --> 00:36:25,876
Ya sabes, "lo mío".

816
00:36:25,877 --> 00:36:27,377
No quiero que me bombardeen con opciones

817
00:36:27,378 --> 00:36:29,179
sobre las que elegir, y
luego estar a la altura,

818
00:36:29,180 --> 00:36:30,414
solo para descubrir que no quiero,

819
00:36:30,415 --> 00:36:31,548
que no quiero hacer eso.

820
00:36:31,549 --> 00:36:33,383
Y entonces tener que
encontrar esa otra cosa

821
00:36:33,384 --> 00:36:35,197
que sí me gusta y luego estar
a la altura en eso también.

822
00:36:35,198 --> 00:36:36,007
   

823
00:36:36,008 --> 00:36:37,554
- Y sigue y sigue...
- Espera, calma.

824
00:36:37,555 --> 00:36:39,388
Siéntate. Siéntate.

825
00:36:40,591 --> 00:36:43,360
Nadie te dice que hagas nada.

826
00:36:43,361 --> 00:36:44,494
Y lo comprendo.

827
00:36:44,495 --> 00:36:47,130
Yo estaba tan confuso como tú

828
00:36:47,131 --> 00:36:48,398
a tu edad.

829
00:36:48,399 --> 00:36:49,766
¿De verdad?

830
00:36:49,767 --> 00:36:52,702
Porque mamá y tú sois, bueno,

831
00:36:52,703 --> 00:36:55,172
las dos personas menos confusas,

832
00:36:55,173 --> 00:36:57,174
de más éxito,

833
00:36:57,175 --> 00:36:58,508
más increíbles que conozco.

834
00:36:58,509 --> 00:37:00,776
- Jace...
- Es cierto.

835
00:37:02,413 --> 00:37:05,315
Vaya, te debes sentir
bastante intimidado.

836
00:37:05,316 --> 00:37:08,118
- Sí.
- Bien, escucha.

837
00:37:08,119 --> 00:37:10,020
Mamá y yo seguimos cada
uno nuestro camino,

838
00:37:10,021 --> 00:37:12,022
y tú podrás emprender un camino propio.

839
00:37:12,023 --> 00:37:14,758
La gran diferencia entre tú y yo,

840
00:37:14,759 --> 00:37:16,393
aparte de ser mucho más inteligente,

841
00:37:16,394 --> 00:37:17,928
es que, cuando yo tenía tu edad,

842
00:37:17,929 --> 00:37:21,198
solo estaba seguro de una cosa.
Quería cabrear a mi padre.

843
00:37:21,199 --> 00:37:23,233
Así que, a la primera oportunidad,
me alisté en los Marines

844
00:37:23,234 --> 00:37:26,036
sin tener ni idea de a
qué conduciría aquello.

845
00:37:26,037 --> 00:37:28,705
Espera, ¿lo hiciste
sin tener ningún plan?

846
00:37:28,706 --> 00:37:29,639
Sí.

847
00:37:29,640 --> 00:37:33,110
Y tuve suerte

848
00:37:33,111 --> 00:37:35,479
porque descubrí que me gustaba el reto.

849
00:37:35,480 --> 00:37:38,881
Me gustaba formar parte de
algo más grande que yo.

850
00:37:40,318 --> 00:37:43,220
Quizá debería alistarme en el Ejército.

851
00:37:43,221 --> 00:37:45,856
Quizá.

852
00:37:45,857 --> 00:37:49,992
Aún no tienes que decidir nada.

853
00:37:51,395 --> 00:37:53,897
La vida...

854
00:37:53,898 --> 00:37:56,766
no viene a buscarte a ti.

855
00:37:56,767 --> 00:38:00,069
Llegado cierto punto, tienes
que salir tú a su encuentro.

856
00:38:02,173 --> 00:38:03,707
Debería haber hablado contigo antes.

857
00:38:03,708 --> 00:38:05,909
El tío Will fue mucho menos paciente.

858
00:38:05,910 --> 00:38:07,744
- Madre mía.
- Sí.

859
00:38:07,745 --> 00:38:09,312
¿Qué? ¿Qué?

860
00:38:09,313 --> 00:38:11,681
Pues que me llevó a la zona de
rehabilitación de Walter Reed.

861
00:38:11,682 --> 00:38:14,384
Vaya. Una dosis de perspectiva.

862
00:38:14,385 --> 00:38:15,951
Sí, pero...

863
00:38:18,623 --> 00:38:20,957
Algunos de ellos solo eran unos
cuantos años mayores que yo.

864
00:38:20,958 --> 00:38:23,827
Son héroes.

865
00:38:23,828 --> 00:38:27,997
Y creo que yo no merezco
siquiera mirarlos a la cara.

866
00:38:29,333 --> 00:38:30,800
Darás con lo tuyo.

867
00:38:30,801 --> 00:38:33,603
Y te prometo no esperar nada

868
00:38:33,604 --> 00:38:37,541
si tú me prometes darlo todo.

869
00:38:37,542 --> 00:38:40,577
Cuando estés listo.

870
00:38:40,578 --> 00:38:42,678
Gracias.

871
00:38:44,315 --> 00:38:46,249
Eso explicaría

872
00:38:46,250 --> 00:38:49,753
el mensaje que recibí
de Will : "De nada".

873
00:38:49,754 --> 00:38:51,721
Bueno, le agradezco que
se preocupe por Jace,

874
00:38:51,722 --> 00:38:53,990
pero mejor que la próxima vez
no use a los soldados heridos

875
00:38:53,991 --> 00:38:56,026
como terapia de choque.

876
00:38:56,027 --> 00:38:57,994
No lo sé.

877
00:38:57,995 --> 00:39:01,064
Sigo dándole vueltas a esto.

878
00:39:01,065 --> 00:39:05,202
No sé, ¿que tenga que
sentir toda esta presión

879
00:39:05,203 --> 00:39:07,537
por nuestra culpa? Es un asco.

880
00:39:07,538 --> 00:39:10,006
Bueno, todos nuestros
padres nos dejan cargas.

881
00:39:10,007 --> 00:39:11,875
Que tu madre sea secretaria de Estado

882
00:39:11,876 --> 00:39:13,877
es una carga muy pesada.

883
00:39:13,878 --> 00:39:15,879
Ya lo resolverá.

884
00:39:15,880 --> 00:39:17,614
Sí.

885
00:39:17,615 --> 00:39:20,383
Oye, hablando de resolver...

886
00:39:20,384 --> 00:39:23,320
¿Algo más respecto a ese mención?

887
00:39:23,321 --> 00:39:24,921
Trato de no pensar en ello.

888
00:39:24,922 --> 00:39:25,772
Quieren darme

889
00:39:25,773 --> 00:39:28,091
la Medalla al Servicio Distinguido
de la Inteligencia Nacional

890
00:39:28,092 --> 00:39:32,128
¡Henry! Es un honor increíble

891
00:39:32,129 --> 00:39:34,331
y más que merecido.

892
00:39:34,332 --> 00:39:36,266
Pero es por los logros individuales.

893
00:39:36,267 --> 00:39:38,501
No me parece justo.

894
00:39:38,502 --> 00:39:40,202
Bueno, ¿qué es justo?

895
00:39:41,205 --> 00:39:43,673
Tengo el gran privilegio de entregar

896
00:39:43,674 --> 00:39:48,178
esta distinción al mérito
de la Inteligencia Nacional

897
00:39:48,179 --> 00:39:50,213
en reconocimiento a los logros

898
00:39:50,214 --> 00:39:52,782
de este grupo

899
00:39:52,783 --> 00:39:55,252
que ha contribuido significativamente

900
00:39:55,253 --> 00:39:57,821
a la comunidad de inteligencia.

901
00:39:57,822 --> 00:39:59,155
Gracias, Ephraim.

902
00:39:59,156 --> 00:40:03,727
Henry, puedes decir unas
palabras si quieres

903
00:40:03,728 --> 00:40:05,829
para que quede constancia.

904
00:40:05,830 --> 00:40:07,097
   

905
00:40:07,098 --> 00:40:12,035
Pues... agradecemos este honor y...

906
00:40:12,036 --> 00:40:14,771
bueno, un líder es solo tan
bueno como lo es su equipo.

907
00:40:14,772 --> 00:40:16,940
Y... Dylan, Molly,

908
00:40:16,941 --> 00:40:19,542
y Alexander y Nafisa, aquellos
que no han podido estar aquí,

909
00:40:19,543 --> 00:40:22,311
todos me habéis hecho
quedar rematadamente bien.

910
00:40:23,581 --> 00:40:27,816
¿Sabéis? Decir que este trabajo
es difícil es quedarse corto.

911
00:40:30,288 --> 00:40:33,023
Arriesgamos nuestras
vidas todos los días,

912
00:40:33,024 --> 00:40:34,524
tratando de lograr algo

913
00:40:34,525 --> 00:40:37,727
que, demasiado a menudo,
parece imposible.

914
00:40:37,728 --> 00:40:39,663
Adentrándonos en zonas grises

915
00:40:39,664 --> 00:40:43,665
que nos hacen dudar de nuestra
idea de lo que está bien o mal.

916
00:40:44,769 --> 00:40:49,338
Y, a veces, hace que cueste
mucho conciliar el sueño.

917
00:40:51,609 --> 00:40:54,411
Pero seguimos haciéndolo todos los días,

918
00:40:54,412 --> 00:40:57,180
porque creemos que, con
nuestra pequeña aportación...

919
00:41:08,025 --> 00:41:10,359
estamos ayudando a hacer
del mundo un lugar mejor.

920
00:41:13,531 --> 00:41:15,531
Solo espero que así sea.

921
00:41:22,573 --> 00:41:24,874
Buenas noticias.

922
00:41:24,875 --> 00:41:28,044
63 abjasios acaban de llegar al
campo de refugiados de la ONU

923
00:41:28,045 --> 00:41:32,148
- en Plovdiv, Bulgaria.
- Gracias a Dios.

924
00:41:32,149 --> 00:41:34,284
- Gracias, señora.
- Son noticias estupendas.

925
00:41:34,285 --> 00:41:36,853
Sí, allí estarán a salvo

926
00:41:36,854 --> 00:41:39,956
mientras el Departamento de
Seguridad revisa sus solicitudes

927
00:41:39,957 --> 00:41:42,759
para su reasentamiento.

928
00:41:42,760 --> 00:41:45,295
Luego están las malas noticias.

929
00:41:45,296 --> 00:41:48,331
Acabo de venir del despacho de
la presidenta interina Hurst.

930
00:41:48,332 --> 00:41:51,701
Al parecer, el presidente
Lakoba cree que hemos violado

931
00:41:51,702 --> 00:41:54,070
la soberanía de su país

932
00:41:54,071 --> 00:41:56,139
y está amenazando

933
00:41:56,140 --> 00:41:58,174
con acabar con la cooperación militar

934
00:41:58,175 --> 00:42:00,610
que iniciamos cuando
ganaron su independencia.

935
00:42:00,611 --> 00:42:01,945
Así que, ahora,

936
00:42:01,946 --> 00:42:04,247
en lugar de trabajar en cómo ayudar

937
00:42:04,248 --> 00:42:06,483
a los miles de ciudadanos LGTBQ

938
00:42:06,484 --> 00:42:09,119
aún en Abjasia,

939
00:42:09,120 --> 00:42:12,555
tengo que salvar nuestra posición
estratégica en el Cáucaso.

940
00:42:12,556 --> 00:42:14,424
Para que conste,

941
00:42:14,425 --> 00:42:16,860
creemos que era la única forma
de salvar a los refugiados.

942
00:42:16,861 --> 00:42:18,427
Seguro que sí.

943
00:42:19,530 --> 00:42:22,265
Pero en diplomacia hay que
verlo todo con perspectiva

944
00:42:22,266 --> 00:42:24,233
y no lo habéis hecho.

945
00:42:29,874 --> 00:42:32,709
Ambos sois importantes para mi equipo.

946
00:42:32,710 --> 00:42:35,078
No podéis cometer un
error como ese dos veces.

947
00:42:35,079 --> 00:42:36,212
¿Entendido?

948
00:42:36,213 --> 00:42:39,948
- Sí, señora.
- Sí, sí, entendido.

949
00:42:43,454 --> 00:42:45,754
Blake, ponme con el presidente Lakoba.

950
00:42:51,155 --> 00:42:58,755
www.subtitulamos.tv

