1
00:00:00,070 --> 00:00:01,539
www.subtitulamos.tv

2
00:00:01,640 --> 00:00:04,540
¡Vaya! ¡La Biblioteca del Congreso!

3
00:00:04,575 --> 00:00:08,540
¡Siglos de conocimiento y
progreso bajo una sola rotonda!

4
00:00:08,575 --> 00:00:10,910
Agente especial Mark
Branski, de Hot Streets.

5
00:00:10,945 --> 00:00:13,780
Estamos aquí para destruir todo
el conocimiento y progreso

6
00:00:13,815 --> 00:00:14,719
bajo esta rotonda.

7
00:00:14,720 --> 00:00:16,620
No estoy seguro de esta misión.

8
00:00:16,655 --> 00:00:18,750
¿Tenemos que hacerlo?

9
00:00:18,785 --> 00:00:20,490
Son órdenes de Soo Park.

10
00:00:29,095 --> 00:00:31,630
¡Esas son canciones infantiles, Branski!

11
00:00:31,665 --> 00:00:35,330
¡Las canciones de cuna inocentes de los
jóvenes y enfermos, por el amor de Dios!

12
00:00:35,340 --> 00:00:37,340
Esto es por el amor de Dios.

13
00:00:37,375 --> 00:00:40,270
Estamos en la satánica
Biblioteca del Congreso.

14
00:00:40,305 --> 00:00:42,610
- ¿Caballeros? ¿Disculpen?
- ¡¿Qué?!

15
00:00:42,645 --> 00:00:45,440
Solo quería agradecerles
por no hacer ruido.

16
00:00:45,450 --> 00:00:48,180
Claro, esta es la satánica
Biblioteca del Congreso,

17
00:00:48,215 --> 00:00:50,850
pero las reglas existen por una razón.

18
00:00:51,285 --> 00:00:53,990
Hot Streets 1x05 "Tierra
de la Canción Infantil"

19
00:00:54,025 --> 00:00:55,890
Al menos te salvé.

20
00:00:55,925 --> 00:00:59,590
Ahora, ¿debería escuchar el
lado A: "Tres ratones ciegos",

21
00:00:59,625 --> 00:01:03,900
o el lado B, la versión
satánica: "Panecillos de Pascua"?

22
00:01:06,505 --> 00:01:10,170
Satánico o no, es una
melodía fantástica.

23
00:01:10,205 --> 00:01:12,670
¿Qué cara...?

24
00:01:14,275 --> 00:01:16,170
¡Espero que no me vea!

25
00:01:17,215 --> 00:01:19,210
¡Espero que no me agarre!

26
00:01:20,715 --> 00:01:23,980
¡Me agarró y me vio!

27
00:01:28,255 --> 00:01:32,220
Si yo fuera French, ¿dónde estaría?

28
00:01:32,230 --> 00:01:33,990
A él le encantan los armarios.

29
00:01:34,025 --> 00:01:36,460
No está aquí. Caso cerrado.

30
00:01:36,495 --> 00:01:37,869
Debe estar muerto. Vámonos, Jen.

31
00:01:37,870 --> 00:01:40,600
Detecto algún tipo de
energía interdimensional.

32
00:01:40,635 --> 00:01:43,240
Creo que tiene algo que ver
con las canciones infantiles.

33
00:01:43,275 --> 00:01:46,000
Esa pista está tan muerta como French.

34
00:01:46,010 --> 00:01:47,940
Las canciones infantiles no son reales.

35
00:01:47,975 --> 00:01:49,810
Lado A.

36
00:01:49,845 --> 00:01:52,340
*Tres ratones ciegos*

37
00:01:52,350 --> 00:01:53,944
*Tres ratones ciegos*

38
00:01:53,945 --> 00:01:57,220
Recuerda mis palabras, para
cuando esta aventura termine,

39
00:01:57,255 --> 00:01:58,950
verás que esto no es real.

40
00:01:58,985 --> 00:02:01,490
*Todos corrieron detrás
de la esposa del granjero*

41
00:02:01,525 --> 00:02:02,854
¿Qué lugar es este?

42
00:02:02,855 --> 00:02:06,864
- Alguna mierda falsa de dibujos
animados. - ¿Quién eres?

43
00:02:06,865 --> 00:02:09,660
Soy Flibflab, el líder de los Oddlits.

44
00:02:09,695 --> 00:02:13,030
Vivimos aquí, en el lado A de la
Tierra de la Canción Infantil.

45
00:02:13,065 --> 00:02:14,900
No me fastidies.

46
00:02:14,935 --> 00:02:18,070
Comprobado, tío Mark. Veo
que tiene una anatomía.

47
00:02:18,105 --> 00:02:20,704
- Flibflab es real.
- ¿Mataste a mi amigo?

48
00:02:20,705 --> 00:02:22,540
¡¿Dónde está mi amigo,
maldito Flibflab falso?!

49
00:02:22,575 --> 00:02:24,540
Para encontrar a su amigo, Sr. Conejo,

50
00:02:24,550 --> 00:02:26,610
debe ver a los tres ratones ciegos.

51
00:02:26,645 --> 00:02:28,019
   

52
00:02:28,020 --> 00:02:31,520
Dame una respuesta real.
Además, no soy un conejo.

53
00:02:31,555 --> 00:02:33,054
Sr. Conejo, debe ir...

54
00:02:33,055 --> 00:02:34,559
¡Basta!

55
00:02:34,560 --> 00:02:37,190
Salgamos de este lugar ficticio
y volvamos a la realidad.

56
00:02:38,725 --> 00:02:40,930
Bien, ahora soy un conejito.

57
00:02:40,965 --> 00:02:42,730
Me gustan las zanahorias
y todo esto es real.

58
00:02:42,765 --> 00:02:45,300
Sigamos a Flibflab, el Oddlit,
hasta los tres ratones ciegos

59
00:02:45,335 --> 00:02:46,764
para encontrar a French
en este caprichoso

60
00:02:46,765 --> 00:02:49,822
y mágico reino de las canciones
infantiles. Así es, esto es real.

61
00:02:49,823 --> 00:02:53,070
- Más real que ese otro...
- Espera, ¿estás bien?

62
00:02:53,105 --> 00:02:55,970
Nunca había estado mejor. Jen,
esta es mi verdadera forma.

63
00:02:55,980 --> 00:02:58,680
Ahora lo sé. Este es el mundo real.

64
00:02:58,715 --> 00:03:01,150
Mírame, Chubbie. ¡Me veo genial!

65
00:03:01,185 --> 00:03:02,414
¡Sí!

66
00:03:02,415 --> 00:03:04,080
El rey de Panecillos de Pascua

67
00:03:04,115 --> 00:03:06,520
y su mascota tienen cautivo a tu amigo.

68
00:03:06,555 --> 00:03:08,890
La única forma de liberarlo es
recolectar las tres herramientas

69
00:03:08,925 --> 00:03:12,560
para derrotar lo que lo mantiene en
el lado B malvado de nuestro mundo.

70
00:03:12,595 --> 00:03:15,190
Jen, Chubbie, depende de
nosotros salvar a French.

71
00:03:15,200 --> 00:03:17,230
Cuenten con nosotros para
eso, lindos ciegos bastardos.

72
00:03:17,265 --> 00:03:20,070
Viajen hasta donde el señor Águila
y completen su acertijo imposible

73
00:03:20,105 --> 00:03:23,200
para obtener la primera herramienta de
la derrota, el escudo del conocimiento.

74
00:03:27,105 --> 00:03:31,010
Si un Oddlit puede irse flotando a un
ritmo de 9,65 kilómetros por hora,

75
00:03:31,045 --> 00:03:32,444
yendo a la misma velocidad,

76
00:03:32,445 --> 00:03:35,550
¿cuántos kilómetros puede
flotar el Oddlit en 90 minutos?

77
00:03:35,585 --> 00:03:39,480
¿La respuesta es "A", 6,5
kilómetros, "B", 9,65 kilómetros,

78
00:03:39,490 --> 00:03:41,959
- o "C", 14,50 kilómetros?
- "C".

79
00:03:41,960 --> 00:03:44,390
Correcto. Oye, ¿eso es un
dispositivo para hacer trampa?

80
00:03:44,425 --> 00:03:47,899
- Porque si lo es, me vería obligado...
- No, es parte de mi mano.

81
00:03:47,900 --> 00:03:53,900
Entonces te has ganado completamente
el escudo del conocimiento.

82
00:03:54,105 --> 00:03:57,900
¡Dios mío, se te cayó la maldita mano!

83
00:03:58,740 --> 00:04:00,870
Viajen al monumento al
Candelabro del Campo de Batalla

84
00:04:00,905 --> 00:04:02,710
y consigan su próxima
herramienta de la derrota,

85
00:04:02,745 --> 00:04:05,040
la cabeza de Lucinda Ojo Láser.

86
00:04:11,490 --> 00:04:14,920
Un infortunio para el que
crees que es un enemigo.

87
00:04:14,955 --> 00:04:17,790
Yo, Lucinda Ojo Láser, viví una vida

88
00:04:17,825 --> 00:04:21,590
en la que nunca vi a un hombre
sin causar consternación.

89
00:04:21,600 --> 00:04:24,560
Mi ojo láser les pide que se queden.

90
00:04:24,595 --> 00:04:28,900
Pero, paralizado en el
tiempo, como Lucinda, yo...

91
00:04:33,810 --> 00:04:35,344
Y eso es todo.

92
00:04:39,850 --> 00:04:42,050
La prueba final es la
más fácil de todas.

93
00:04:42,085 --> 00:04:46,520
Deben obtener la última herramienta de
la derrota del santo de Taza de Té.

94
00:04:50,990 --> 00:04:53,860
Espíritu Santo, Chubbie Webbers.

95
00:04:55,700 --> 00:04:59,970
Para ganar la corona, elija al
niño cuya canción le guste más.

96
00:05:00,005 --> 00:05:02,600
El otro conocerá a mi guillotina.

97
00:05:02,635 --> 00:05:04,370
¡No!

98
00:05:05,675 --> 00:05:07,910
*Perrito bonito, no me mates*

99
00:05:07,945 --> 00:05:10,780
*Amo la vida y soñar cosas bonitas*

100
00:05:10,815 --> 00:05:14,280
*Soy una niñita de solo tres años*

101
00:05:14,315 --> 00:05:19,350
*Morir da mucho miedo y me llamo Mary*

102
00:05:23,725 --> 00:05:28,190
Ahora pónganse la corona de
la vergüenza. Se la ha ganado.

103
00:05:28,200 --> 00:05:30,530
Han adquirido con éxito las
herramientas que necesitan...

104
00:05:30,565 --> 00:05:32,730
el escudo del conocimiento,
la cabeza de Lucinda

105
00:05:32,765 --> 00:05:34,500
y, por supuesto, la herramienta final,

106
00:05:34,535 --> 00:05:36,870
la herramienta de la decencia
moral, ya que tú, Chubbie,

107
00:05:36,905 --> 00:05:38,374
seguramente no mataste a un niño

108
00:05:38,375 --> 00:05:41,070
y no recibiste la temida
corona de la vergüenza.

109
00:05:41,105 --> 00:05:43,510
Porque, por supuesto,
una corona decorada

110
00:05:43,545 --> 00:05:46,040
no serviría de nada en la batalla.

111
00:05:47,115 --> 00:05:50,150
Chubbie, ¿mataste a un niño?

112
00:05:51,255 --> 00:05:52,855
Al amanecer, entrarán por la puerta

113
00:05:52,890 --> 00:05:54,690
al satánico lado B de nuestra tierra.

114
00:05:54,725 --> 00:05:56,650
Es allí donde reside el rey

115
00:05:56,660 --> 00:06:00,460
y su amigo French se encuentra cautivo.
¡Pero esta noche, descansaremos!

116
00:06:00,495 --> 00:06:05,160
Jen, ¿te gustaría quedarte a
dormir con los tres ratones ciegos?

117
00:06:06,400 --> 00:06:08,370
- No.
- Muy bien.

118
00:06:09,935 --> 00:06:12,240
Ahí es cuando el rey
de Panecillos de Pascua

119
00:06:12,275 --> 00:06:14,870
secuestró a mi pequeño bebé de su árbol

120
00:06:14,880 --> 00:06:16,540
y no lo he visto desde entonces.

121
00:06:16,575 --> 00:06:20,450
¡Dicen que el rey convierte a nuestros
jóvenes en panecillos y se los come!

122
00:06:22,820 --> 00:06:24,950
Flibflab, realmente eres
el Oddlit más valiente

123
00:06:24,985 --> 00:06:26,790
de este lado del Gran Foso de la Cabra.

124
00:06:26,825 --> 00:06:29,724
- No lo sé, tío Mark.
- Ahora soy el tío Conejo.

125
00:06:29,725 --> 00:06:31,094
No lo sé, tío Conejo.

126
00:06:31,095 --> 00:06:34,560
He oído hablar de "Tres ratones ciegos",
¿pero esas otras canciones infantiles?

127
00:06:34,595 --> 00:06:36,290
Nunca he oído hablar de ellos. No son...

128
00:06:36,300 --> 00:06:40,165
- ¿No son qué, Jen?
- ¿Reales?

129
00:06:40,200 --> 00:06:41,604
¿Ves estas orejas?

130
00:06:41,605 --> 00:06:46,400
¿Ves mi hermosa cola de
algodón? Ahora dime qué es real.

131
00:06:47,945 --> 00:06:50,540
¿Por qué el perrito me mató?

132
00:06:50,575 --> 00:06:52,810
¡No, no, no, no, no!

133
00:06:52,845 --> 00:06:56,019
Apuesto a que crees que todo está en tu
cabeza, Chubbie Webbers. No lo está.

134
00:06:56,020 --> 00:06:57,314
¿Por qué?

135
00:06:57,315 --> 00:06:59,280
Yo también puedo verla,
porque ese fantasma es real.

136
00:06:59,290 --> 00:07:01,520
Todo es real aquí. Realmente
mataste a esa niña.

137
00:07:01,555 --> 00:07:04,120
Eres un monstruo, Chubbie.
Ahora, vamos a dormir un poco.

138
00:07:04,155 --> 00:07:06,720
Por la mañana, lucharemos
por nuestro amigo.

139
00:07:12,870 --> 00:07:16,970
Oh, no. ¿Quieres otro baile sexi?

140
00:07:18,640 --> 00:07:22,710
¿Lo quieres, gatita? No puedes tenerlo.

141
00:07:23,780 --> 00:07:25,440
   

142
00:07:25,450 --> 00:07:26,549
   

143
00:07:29,015 --> 00:07:32,580
¡Toma eso!

144
00:07:35,225 --> 00:07:39,290
Ahora que estás muerta,
nunca lo tendrás.

145
00:07:39,325 --> 00:07:41,630
Y eso fue bueno.

146
00:07:41,665 --> 00:07:43,800
Soy yo... Branski.
Ahora soy un conejito.

147
00:07:43,835 --> 00:07:46,060
Chubbie mató a una niña.
Estamos aquí para salvarte.

148
00:07:46,070 --> 00:07:48,700
Me agradas más así.

149
00:07:48,735 --> 00:07:50,104
Mi pelaje es precioso.

150
00:07:50,105 --> 00:07:52,740
¡Soy yo, el rey de Panecillos de Pascua!

151
00:07:52,775 --> 00:07:54,074
Cuando French abrió el portal,

152
00:07:54,075 --> 00:07:57,940
mi mascota lo tomó como su
juguete. Por eso, me disculpo.

153
00:07:57,975 --> 00:08:01,519
Escuchen, soy un tipo razonable.
Solo me gusta comer panecillos.

154
00:08:01,520 --> 00:08:03,120
Aquí está la puerta a su hogar.

155
00:08:03,155 --> 00:08:05,620
Váyanse y olvidemos que esto ocurrió.

156
00:08:05,655 --> 00:08:08,320
Es mi culpa por abrir
el portal del lado B

157
00:08:08,355 --> 00:08:11,194
- a Tierra de la Canción Infantil.
- Volvamos a la realidad.

158
00:08:14,365 --> 00:08:18,460
En nombre de todos nosotros,
no vamos a ninguna parte.

159
00:08:18,470 --> 00:08:20,270
   

160
00:08:20,305 --> 00:08:21,534
Este es el mundo real.

161
00:08:21,535 --> 00:08:25,009
Y lo que es más importante, este
es mi mundo. Esta es mi gente.

162
00:08:25,010 --> 00:08:27,340
No podemos quedarnos sin hacer nada
mientras Tierra de la Canción Infantil

163
00:08:27,375 --> 00:08:29,770
es dominada por el malvado
rey de Panecillos de Pascua.

164
00:08:29,780 --> 00:08:32,080
Viajaremos por el camino
de sangre hasta su castillo

165
00:08:32,115 --> 00:08:34,510
y liberaremos estas tierras
como ya se ha predicho.

166
00:08:34,545 --> 00:08:36,310
¡Maldición!

167
00:08:36,320 --> 00:08:38,680
No puedo creer que
estemos haciendo esto.

168
00:08:38,690 --> 00:08:40,320
¡Nada de esto es real!

169
00:08:40,355 --> 00:08:42,620
Apuesto a que esa mierda
se siente de verdad en ti.

170
00:08:42,655 --> 00:08:44,790
- Está caliente.
- ¿Ves?

171
00:08:44,825 --> 00:08:48,474
Ahora, sigamos el camino rojo sangre.

172
00:08:52,035 --> 00:08:52,734
   

173
00:08:54,065 --> 00:08:55,665
   

174
00:08:57,240 --> 00:08:58,840
   

175
00:08:59,710 --> 00:09:04,210
Espera un segundo. No sé por
qué, pero me parezco a ti.

176
00:09:04,245 --> 00:09:06,240
El parecido es sorprendente.

177
00:09:08,685 --> 00:09:12,354
- Panecillos de Pascua.
- ¡No toque esos panecillos, rey!

178
00:09:12,355 --> 00:09:14,820
Lo sé, lo sé, están aquí
para matar al rey malvado.

179
00:09:14,855 --> 00:09:17,360
Claro, me gusta comer mis
panecillos hechos de Oddlits,

180
00:09:17,395 --> 00:09:19,990
pero ¡Chubbie Webbers mató a una niña!

181
00:09:20,025 --> 00:09:22,890
Diablos, Jen, ni siquiera
crees que esto sea real.

182
00:09:22,900 --> 00:09:24,500
- ¡No!
- Exacto.

183
00:09:24,535 --> 00:09:27,630
Solo estoy intentando iluminar
la lógica para uste...

184
00:09:29,335 --> 00:09:31,700
Como siempre digo, y eso es todo.

185
00:09:31,710 --> 00:09:34,310
Los tres ratones ciegos les agradecen

186
00:09:34,345 --> 00:09:36,910
haber liberado esta tierra del rey.

187
00:09:36,945 --> 00:09:38,840
Además, por cierto,
encontramos la corona.

188
00:09:38,850 --> 00:09:42,084
Sabemos que Chubbie mató a una niña.

189
00:09:42,085 --> 00:09:44,280
Pero lo dejaremos pasar.

190
00:09:44,315 --> 00:09:45,189
   

191
00:09:45,190 --> 00:09:48,120
Viajen en paz, jóvenes héroes.

192
00:09:51,025 --> 00:09:53,560
¿Puedo quedármelo?

193
00:09:53,595 --> 00:09:56,560
Lo llamaré Fronch.

194
00:09:57,030 --> 00:09:59,330
Vamos a tu nuevo hogar, Fronch.

195
00:09:59,365 --> 00:10:01,930
Quiero mostrarte muchas cosas.

196
00:10:01,940 --> 00:10:05,504
- ¡Tío Mark!
- Tío Conejo. Y me quedo.

197
00:10:05,505 --> 00:10:07,970
Sé que esto te parece
real, pero vámonos a casa.

198
00:10:08,005 --> 00:10:10,240
Ahora este es mi hogar,
donde las cosas son reales.

199
00:10:10,275 --> 00:10:13,040
Alguien va a tener que abrir
una sucursal de Hot Streets

200
00:10:13,050 --> 00:10:16,579
en Tierra de la Canción
Infantil y... Ya veo. Adelante.

201
00:10:16,614 --> 00:10:18,020
Rómpelo. Eso no cambiará nada.

202
00:10:18,055 --> 00:10:19,484
Sé lo que es real.

203
00:10:20,485 --> 00:10:23,259
¿Ves?, esto es real. Tenía
razón desde el principio.

204
00:10:23,260 --> 00:10:25,820
Tierra de la Canción Infantil
era todo falso. Lugar falso.

205
00:10:25,830 --> 00:10:27,990
Por fin, de vuelta a la
realidad. Te lo dije.

206
00:10:30,935 --> 00:10:33,160
Chubbie, ¡¿por qué?!

207
00:10:33,170 --> 00:10:34,234
   

208
00:10:36,105 --> 00:10:40,204
Se llama salsa, Fronch. Es deliciosa.

209
00:10:40,205 --> 00:10:43,780
¡Oye, Branski! ¡Le encanta mi salsa!

210
00:10:44,875 --> 00:10:45,914
Míralo.

211
00:10:48,215 --> 00:10:51,315
¡Es un chiflado!

212
00:10:52,255 --> 00:10:56,149
www.subtitulamos.tv

