1
00:00:00,042 --> 00:00:01,251
Está bien.

2
00:00:03,584 --> 00:00:05,376
Estoy enfadada.

3
00:00:05,489 --> 00:00:09,325
Iba a llevar a mi hija de diez años,
Destiny, a la escuela esta mañana.

4
00:00:09,427 --> 00:00:14,496
Le encanta la estación de radio 96.5.

5
00:00:14,598 --> 00:00:18,200
Ponen los éxitos, los 40
mejores éxitos o algo así.

6
00:00:18,225 --> 00:00:19,862
Sale esta canción de rap.

7
00:00:19,887 --> 00:00:23,339
Y fue simplemente... repugnante.

8
00:00:23,364 --> 00:00:25,574
¿Estás bien, nena?

9
00:00:25,676 --> 00:00:29,211
¿Quieres una cajita de jugo?

10
00:00:29,313 --> 00:00:33,141
Así que busqué la letra.

11
00:00:33,312 --> 00:00:36,992
La canción es de este tipo, Paper Boi,

12
00:00:37,125 --> 00:00:39,292
y voy a leerles lo que estaba sonando.

13
00:00:39,389 --> 00:00:42,090
Va a haber algunas palabrotas.

14
00:00:42,192 --> 00:00:43,324
Pero no son mis palabras.

15
00:00:43,426 --> 00:00:45,677
Bien, aquí va.

16
00:00:47,950 --> 00:00:50,198
"Perra, esto requiere reparación.

17
00:00:50,292 --> 00:00:54,126
Los negros están cansados de
bailar como The Temptations.

18
00:00:54,250 --> 00:00:57,751
Vende una bolsa de diez o ese
crack nuevo, el fentanilo.

19
00:00:57,834 --> 00:01:00,626
La misma razón que a Prince mató.

20
00:01:00,751 --> 00:01:03,502
El miembro que tengo es
como el tronco de un árbol.

21
00:01:03,584 --> 00:01:06,293
Nena, coge de esta savia.

22
00:01:06,626 --> 00:01:08,751
Te eché del condominio.

23
00:01:08,792 --> 00:01:11,126
No duermes en este sitio.

24
00:01:11,413 --> 00:01:13,674
Nena, deslízate en el miembro.

25
00:01:14,033 --> 00:01:16,001
Puedes hacerlo toda la noche.

26
00:01:16,497 --> 00:01:18,623
Puedes ser la mamá de mi bebé.

27
00:01:18,709 --> 00:01:22,251
Pero no podrás ser mi esposa".

28
00:01:22,750 --> 00:01:25,033
Aquí es donde se pone peor.

29
00:01:25,508 --> 00:01:29,694
"Dije que no a la universidad
porque no es divertida.

30
00:01:29,719 --> 00:01:32,637
Más drogas y más armas, querida.

31
00:01:32,792 --> 00:01:35,792
Pero aún así tendré que hacer un truco.

32
00:01:36,218 --> 00:01:39,563
Agradecerle a Colin Kaepernick".

33
00:01:41,751 --> 00:01:43,335
Lo siento.

34
00:01:43,591 --> 00:01:47,188
Esto es lo que estaba sonando.

35
00:01:47,290 --> 00:01:54,569
www.subtitulamos.tv

36
00:01:54,640 --> 00:01:56,465
   

37
00:01:56,490 --> 00:01:57,739
¡Oye!

38
00:01:58,414 --> 00:02:00,730
No puedo creer que ese sencillo ya
se haya convertido en uno de oro.

39
00:02:00,755 --> 00:02:03,890
Esa mujer blanca llorando

40
00:02:03,918 --> 00:02:05,794
fue lo mejor que nos pudo haber pasado.

41
00:02:05,884 --> 00:02:08,286
Sus lágrimas son poderosas.

42
00:02:08,311 --> 00:02:09,786
Lo son. Realmente lo son.

43
00:02:09,888 --> 00:02:10,887
Iba a enviarle un regalo a su trasero,

44
00:02:10,989 --> 00:02:13,302
pero ya era hábil para odiarme.

45
00:02:15,616 --> 00:02:18,288
Oigan, ¿quieren otra ronda de tragos?

46
00:02:18,313 --> 00:02:19,142
Claro que sí, viejo.

47
00:02:19,167 --> 00:02:19,959
- Sí.
- Seguro, viejo.

48
00:02:20,000 --> 00:02:21,475
Tequila con ron... yo invito.

49
00:02:21,501 --> 00:02:23,335
Ni siquiera les cobraré
por esto, ¿de acuerdo?

50
00:02:23,452 --> 00:02:24,651
- Gracias, viejo.
- Gracias.

51
00:02:24,751 --> 00:02:28,669
De hecho, podría tomar uno con ustedes.

52
00:02:28,792 --> 00:02:30,376
De acuerdo.

53
00:02:30,417 --> 00:02:31,667
   

54
00:02:31,760 --> 00:02:33,727
Por las lágrimas de la blanca.

55
00:02:33,829 --> 00:02:35,562
   

56
00:02:35,664 --> 00:02:36,730
   

57
00:02:37,626 --> 00:02:39,626
Mira, tenemos que hablar de...

58
00:02:39,735 --> 00:02:44,167
Oye. Eres Paper Boi, ¿verdad?

59
00:02:44,683 --> 00:02:46,011
Sí, viejo.

60
00:02:46,036 --> 00:02:47,718
Escucha, estaba intentando ver

61
00:02:47,751 --> 00:02:48,751
si podía hacer negocios
contigo, hermano.

62
00:02:48,834 --> 00:02:50,501
Tengo un par de contactos...

63
00:02:50,535 --> 00:02:52,284
Bueno, en realidad, estamos un
poco fuera de horario ahora mismo,

64
00:02:52,292 --> 00:02:54,375
- así que solo...
- ¡Vete a la mierda, amigo!

65
00:02:54,483 --> 00:02:56,416
Estoy hablando con Paper Boi.

66
00:02:57,617 --> 00:02:59,452
Entendido.

67
00:02:59,554 --> 00:03:01,421
De todos modos, viejo...

68
00:03:01,952 --> 00:03:03,118
ponme al tanto.

69
00:03:03,531 --> 00:03:04,591
   

70
00:03:05,744 --> 00:03:09,892
Ponme al tanto.

71
00:03:10,252 --> 00:03:11,605
Estoy intentando ser como tú, ¿sabes?

72
00:03:11,700 --> 00:03:13,533
- Necesito esto.
- Orden lista. Vamos, ahora.

73
00:03:13,558 --> 00:03:15,799
Sí, señor, enseguida.

74
00:03:20,753 --> 00:03:23,420
Bien, eso fue... raro.

75
00:03:23,445 --> 00:03:26,463
Esa mierda sucede todo el tiempo, amigo.

76
00:03:26,963 --> 00:03:28,648
Es bastante genial.

77
00:03:28,750 --> 00:03:30,450
¿Sabes? Porque la gente te reconoce.

78
00:03:30,552 --> 00:03:31,618
Sí, eso está sobrevalorado.

79
00:03:31,720 --> 00:03:33,498
No. No creo que lo esté, porque

80
00:03:33,523 --> 00:03:34,621
a mí siempre me presumen.

81
00:03:34,690 --> 00:03:36,690
Me encantaría ser la persona que
puede presumirle algo a alguien.

82
00:03:36,792 --> 00:03:38,085
Puedes presumirle cosas a quien quieras.

83
00:03:38,110 --> 00:03:40,021
Amigo, mierda. Mira,
bienvenido a Atlanta.

84
00:03:40,046 --> 00:03:41,343
Todo lo que necesitas es algo de dinero.

85
00:03:41,368 --> 00:03:43,070
No creo que sea eso.

86
00:03:43,095 --> 00:03:46,399
Una vez le compré a un vagabundo
una comida de McDonald's.

87
00:03:46,501 --> 00:03:47,600
Lo desechó justo delante de mí.

88
00:03:47,703 --> 00:03:49,065
Lo presumió justo ahí.

89
00:03:49,090 --> 00:03:50,255
Mira, confía en mí.

90
00:03:50,280 --> 00:03:52,180
Esta ciudad huye de
la gente presuntuosa.

91
00:03:52,489 --> 00:03:54,067
¿Ya llegaron los cheques
por las reproducciones?

92
00:03:54,145 --> 00:03:56,067
- El lunes.
- Va a ser bueno, ¿verdad?

93
00:03:56,092 --> 00:03:57,711
Va a ser menos de lo que esperabas,

94
00:03:57,813 --> 00:03:59,546
pero más de lo que yo
esperaba, así que...

95
00:03:59,648 --> 00:04:02,377
Genial, porque necesito ese dinero.

96
00:04:02,529 --> 00:04:03,861
Te entiendo.

97
00:04:03,876 --> 00:04:05,959
Lo entiendo todo.

98
00:04:08,542 --> 00:04:10,460
   

99
00:04:12,883 --> 00:04:14,108
Hola, cariño.

100
00:04:14,133 --> 00:04:16,946
Hola. ¿Qué tal?

101
00:04:17,938 --> 00:04:21,634
Me encanta cómo envías todo tu
correo importante a mi casa.

102
00:04:21,737 --> 00:04:24,471
Sí. Eso es amor. Confío en ti.

103
00:04:26,708 --> 00:04:28,541
No vas a creer lo que pasó hoy.

104
00:04:29,250 --> 00:04:30,316
¿Qué pasó hoy?

105
00:04:30,341 --> 00:04:31,414
¿Sabes cuánto hemos estado intentando

106
00:04:31,501 --> 00:04:33,335
ir a ese concierto de Beyoncé?

107
00:04:33,415 --> 00:04:36,383
Esa gorda de Kristina va y
se compra una entrada vip.

108
00:04:36,501 --> 00:04:39,460
   

109
00:04:40,063 --> 00:04:41,599
Eso significa que no
podemos sentarnos juntos.

110
00:04:41,984 --> 00:04:43,195
Y no todo el mundo puede permitirse

111
00:04:43,220 --> 00:04:45,909
gastar 350 dólares extra por
una maldita entrada vip.

112
00:04:45,972 --> 00:04:49,429
Y dice: "Bueno, quizá pueda
encontrarlos a todos después.

113
00:04:49,484 --> 00:04:51,237
Quizá".

114
00:04:54,336 --> 00:04:55,469
Te lo presumió.

115
00:04:55,571 --> 00:04:58,438
Me lo presumió.

116
00:04:58,694 --> 00:05:00,461
Bueno, ¿sabes qué? Este fin de semana...

117
00:05:00,486 --> 00:05:01,485
   

118
00:05:01,510 --> 00:05:04,311
gozaremos mucho. Está decidido.

119
00:05:04,413 --> 00:05:05,479
- No más Sr. Agradable Earn.
- ¿Sí?

120
00:05:05,581 --> 00:05:07,214
- Sí, en serio.
- Está bien.

121
00:05:07,316 --> 00:05:08,482
Las víctimas se han
convertido en los victimarios.

122
00:05:08,584 --> 00:05:10,284
- De acuerdo, de acuerdo.
- Sí.

123
00:05:10,386 --> 00:05:12,545
- Puff Daddy.
- Mira esto.

124
00:05:12,631 --> 00:05:14,321
Puff Zaddy.

125
00:05:14,423 --> 00:05:17,324
Sí.

126
00:05:17,349 --> 00:05:19,357
- Mierda.
- Dios mío.

127
00:05:19,395 --> 00:05:21,498
Vas a hacer que nos roben.

128
00:05:25,667 --> 00:05:26,585
¿Qué tal, muchacho?

129
00:05:26,626 --> 00:05:28,553
- ¡Hola! Paper Boi está en casa.
- Hola, ¿qué pasa?

130
00:05:28,584 --> 00:05:29,626
- ¿Qué hay de nuevo?
- Me alegro de verte.

131
00:05:29,667 --> 00:05:31,709
- Él es mi amigo Darius.
- Hola, Darius. ¿Cómo te va?

132
00:05:31,818 --> 00:05:33,444
Tenemos un abrazador.
Encantado de conocerte.

133
00:05:33,501 --> 00:05:35,210
- ¿Cómo te va, viejo?
- Muy bien.

134
00:05:35,334 --> 00:05:36,417
Sí, sí, sí, sí.

135
00:05:36,485 --> 00:05:38,236
Él es mi amigo Boogz, justo ahí.

136
00:05:38,318 --> 00:05:39,443
- ¿Qué tal, viejo?
- ¿Qué tal? ¿Cómo les va?

137
00:05:39,568 --> 00:05:41,402
El grupo está aquí,
él es mi mano derecha.

138
00:05:41,508 --> 00:05:43,508
Espera un minuto.... ¿Son
los billetes con Tubman?

139
00:05:43,610 --> 00:05:45,075
¿Qué estás viendo, esto?

140
00:05:45,083 --> 00:05:47,083
- Debes ver esto, amigo.
- Vamos, viejo.

141
00:05:47,129 --> 00:05:50,196
Los billetes con Tubman.
Mi mamá solía trabajar

142
00:05:50,221 --> 00:05:51,415
- en el Gobierno.
- ¿Qué?

143
00:05:51,440 --> 00:05:53,285
Sí, me los consiguió antes
de que dejaran de hacerlos,

144
00:05:53,375 --> 00:05:55,792
así que son como amuletos
de la buena suerte.

145
00:05:55,834 --> 00:05:56,501
Vaya.

146
00:05:56,517 --> 00:05:57,980
Sí, amigo.

147
00:05:58,042 --> 00:05:59,834
Pero estamos trabajando en algunas
buenas pistas ahora mismo.

148
00:05:59,849 --> 00:06:02,143
¿Intentas meterte en un par de pistas?

149
00:06:02,168 --> 00:06:03,094
¿Sí?

150
00:06:03,196 --> 00:06:04,195
Podríamos poner un par de versos tuyos.

151
00:06:04,298 --> 00:06:05,676
Vamos, amigo. Nosotros
también podríamos.

152
00:06:05,701 --> 00:06:08,099
Sí. Bueno, primero tengo que prepararme.

153
00:06:08,209 --> 00:06:09,418
- Sí. - Tengo que fumar y
esas mierdas. ¿Entiendes?

154
00:06:09,503 --> 00:06:12,133
No, te entiendo
completamente, hermano...

155
00:06:12,158 --> 00:06:14,158
Sí, traje un porro de
marihuana. ¿Quieres fumar de él?

156
00:06:14,183 --> 00:06:15,206
Eso suena genial,

157
00:06:15,309 --> 00:06:16,767
pero no fumo.

158
00:06:16,792 --> 00:06:18,834
- ¿No? - No, tengo que mantener
mi voz como es debido.

159
00:06:18,879 --> 00:06:20,220
Pero gracias, amigo.

160
00:06:20,245 --> 00:06:21,379
Sí, amigo, te entiendo.

161
00:06:21,467 --> 00:06:23,801
Está bien, bueno, por eso
traje esta botella de coñac.

162
00:06:23,834 --> 00:06:24,876
- ¿Sabes de lo que hablo?
- Sí, amigo.

163
00:06:24,918 --> 00:06:26,210
Intentas meterte en
esto, lo sé, ¿verdad?

164
00:06:26,235 --> 00:06:28,201
Trajiste coñac, ¡eso es genial!

165
00:06:28,209 --> 00:06:30,168
Sé que intentas meterte en esto, amigo.

166
00:06:30,290 --> 00:06:32,223
Esto es lo que pasa.
En realidad no bebo.

167
00:06:32,326 --> 00:06:34,225
Tenemos botellas para ustedes.

168
00:06:34,328 --> 00:06:36,036
Pero realmente no bebo de eso.

169
00:06:36,061 --> 00:06:39,030
- Eso es genial, amigo.
- Sí. Está bien.

170
00:06:39,061 --> 00:06:41,323
Sí, amigo. Haz lo tuyo.

171
00:06:41,375 --> 00:06:44,042
Prepárate. Estoy a punto de grabar algo.

172
00:06:44,058 --> 00:06:45,285
Reproduce esa.

173
00:06:47,796 --> 00:06:49,801
Clark es bastante genial.

174
00:06:49,967 --> 00:06:51,033
- Sí.
- Buen tipo.

175
00:06:51,058 --> 00:06:52,444
Sí, lo sé.

176
00:06:53,501 --> 00:06:55,252
Empieza después del coro.

177
00:06:55,349 --> 00:06:57,631
- Bien, entendido, hermano.
- Sí, esta pista me tiene expectante.

178
00:07:03,375 --> 00:07:05,458
Suena genial.

179
00:07:11,148 --> 00:07:12,097
   

180
00:07:12,209 --> 00:07:15,193
   

181
00:07:15,218 --> 00:07:16,419
   

182
00:07:16,501 --> 00:07:18,335
   

183
00:07:18,459 --> 00:07:19,459
   

184
00:07:19,542 --> 00:07:21,709
   

185
00:07:21,741 --> 00:07:24,409
   

186
00:07:24,511 --> 00:07:27,636
   

187
00:07:27,661 --> 00:07:28,776
   

188
00:07:29,012 --> 00:07:30,698
Oye, ¿qué pasó? ¿Qué sucede?

189
00:07:30,723 --> 00:07:31,949
Lo siento, amigo.

190
00:07:31,974 --> 00:07:33,758
El programa acaba de fallar o algo así.

191
00:07:33,783 --> 00:07:35,760
¿El programa acaba de fallar?

192
00:07:36,205 --> 00:07:38,354
Solo tengo que... tenemos que
actualizarnos, probablemente.

193
00:07:38,447 --> 00:07:39,735
- Bien.
- Lo siento, amigo.

194
00:07:39,760 --> 00:07:42,293
Solo... sí, solo falló.

195
00:07:43,104 --> 00:07:45,079
Amigo, que no falle de nuevo.

196
00:07:45,104 --> 00:07:46,131
Sí, es mi culpa.

197
00:07:46,233 --> 00:07:47,956
- Sí, es tu culpa.
- Solo falló, así que...

198
00:07:47,981 --> 00:07:49,881
Amigo, si vuelve a fallar,

199
00:07:49,924 --> 00:07:52,182
voy a patearte en el trasero.

200
00:07:53,596 --> 00:07:55,206
Arregla esa mierda, ¿sí?

201
00:07:55,502 --> 00:07:57,185
Sí, es mi culpa. ¿Sabes...?

202
00:07:57,210 --> 00:07:59,595
Al, amigo. ¿Cogerías con eso?

203
00:07:59,620 --> 00:08:01,079
- Amigo, eso fue...
- Esa mierda estuvo buena, amigo.

204
00:08:01,188 --> 00:08:02,892
Eres un chico rudo.

205
00:08:02,959 --> 00:08:04,168
- Es bueno, amigo.
- Oye, amigo.

206
00:08:04,209 --> 00:08:05,124
Te lo agradezco, Darius.

207
00:08:05,125 --> 00:08:07,001
- Lo tienes, hermano.
- Es el don, hermano.

208
00:08:07,011 --> 00:08:09,595
Rapeaba al estilo libre
desde el principio, ¿cierto?

209
00:08:09,620 --> 00:08:11,918
Y luego me metí en un mundo diferente.

210
00:08:11,959 --> 00:08:14,001
Ni siquiera recuerdo lo
que dije, para ser sincero.

211
00:08:14,083 --> 00:08:15,208
Te entendí, amigo.

212
00:08:15,229 --> 00:08:17,162
Con suerte, puedo recrearlo, ¿sabes?

213
00:08:17,264 --> 00:08:20,838
Después de escucharlo, porque
el ingeniero hizo su trabajo.

214
00:08:20,863 --> 00:08:22,463
Lo grabó, ¿verdad?

215
00:08:22,488 --> 00:08:23,810
Sí, lo tenemos. Solo estoy
volviendo a comprobar

216
00:08:23,866 --> 00:08:24,799
- que está ahí, ¿sabes?
- Claro, claro.

217
00:08:24,824 --> 00:08:26,471
¿Qué ocurre?

218
00:08:27,209 --> 00:08:29,876
- Tienes que dejar de jugar, amigo. ¿sí?
- Amigo, no estoy...

219
00:08:29,877 --> 00:08:32,391
- No estoy jugando. Está...
- Oye, Boogz, está bien.

220
00:08:32,416 --> 00:08:34,954
Porque todo es amor, ¿verdad?
Oye, te quiero, hermano.

221
00:08:34,979 --> 00:08:38,299
Yo no te haría daño. Nunca
te pondría una mano encima.

222
00:08:38,330 --> 00:08:39,057
Lo sé.

223
00:08:39,082 --> 00:08:40,282
Simplemente no la cagues,

224
00:08:40,315 --> 00:08:43,454
porque no soy el único
con manos en este mundo.

225
00:08:43,479 --> 00:08:45,050
¿Entiendes lo que te digo?

226
00:08:45,198 --> 00:08:47,307
Sí, amigo, también te quiero.

227
00:08:47,394 --> 00:08:50,261
- Hagamos esto.
- Sí, oye, deja de hablar.

228
00:08:52,789 --> 00:08:54,509
Maldición, este lugar es agradable.

229
00:08:54,534 --> 00:08:56,733
Sí, y sirven alcohol.

230
00:08:56,758 --> 00:08:58,303
Porque, ya sabes, cuando te emborrachas,

231
00:08:58,328 --> 00:09:01,633
lo único que quieres hacer es sentarte
en una silla durante dos horas.

232
00:09:01,711 --> 00:09:03,151
- Sí, por supuesto.
- Sí.

233
00:09:03,176 --> 00:09:05,636
- ¿Puedo ayudarle?
- Sí, quiero

234
00:09:05,667 --> 00:09:07,418
dos entradas para Rápidos y Furiosos.

235
00:09:07,435 --> 00:09:08,832
¿Normal o vip?

236
00:09:08,857 --> 00:09:12,383
- ¿Qué se recibe con vip?
- No importa. Dos vips.

237
00:09:13,072 --> 00:09:14,805
- Bien.
- Sí.

238
00:09:18,648 --> 00:09:19,623
Lo siento,

239
00:09:19,648 --> 00:09:22,160
pero no puedo aceptar un
billete de tanto valor.

240
00:09:22,640 --> 00:09:25,593
Está bien... solo use
mi tarjeta de débito.

241
00:09:25,656 --> 00:09:29,100
¿Puedo ver una identificación
o una licencia de conducir?

242
00:09:29,202 --> 00:09:30,368
Gracias.

243
00:09:30,470 --> 00:09:33,611
De acuerdo. Tengo que hacer una copia
de estas cada vez que la pasamos,

244
00:09:33,636 --> 00:09:35,602
así que, ¿se halla bien con las multas?

245
00:09:37,098 --> 00:09:38,995
¿Tiene que hacer una copia
cada vez que pasa la tarjeta?

246
00:09:39,020 --> 00:09:42,176
Sí, sé que es una locura.
Pero es una nueva política.

247
00:09:42,201 --> 00:09:43,300
Sí, pero...

248
00:09:43,325 --> 00:09:45,805
Sí, no quiero un montón de
copias de mi tarjeta de débito

249
00:09:45,830 --> 00:09:47,654
y mi licencia de conducir
por todas partes, ¿sabe?

250
00:09:47,679 --> 00:09:49,243
¿Y si alguien la roba?

251
00:09:49,268 --> 00:09:51,705
- No somos responsables de eso.
- ¿Sabe qué?

252
00:09:51,760 --> 00:09:54,479
Está bien, porque tengo
efectivo. Podría pagar con él.

253
00:09:54,510 --> 00:09:57,195
No, está bien. No pasa nada...

254
00:09:57,651 --> 00:10:00,208
Ya se nos ocurrirá algo más.
No hay problema. Gracias.

255
00:10:00,233 --> 00:10:01,432
Sí.

256
00:10:02,877 --> 00:10:04,379
Cariño, está bien. Yo puedo pagar.

257
00:10:04,404 --> 00:10:07,405
No... Este lugar te
parece extraño, ¿verdad?

258
00:10:07,784 --> 00:10:09,798
- Se siente un poco extraño.
- Sí. Es una política extraña.

259
00:10:09,823 --> 00:10:11,276
Sí, sí. ¿Y cuándo empezaron a hacer eso?

260
00:10:11,378 --> 00:10:13,511
32 dólares con 28 centavos.

261
00:10:16,619 --> 00:10:17,718
¿Qué?

262
00:10:17,836 --> 00:10:20,720
Es uno de 100... Espera un momento.

263
00:10:20,751 --> 00:10:21,751
Disculpe, señor.

264
00:10:21,846 --> 00:10:22,979
Sé que no me conoce,

265
00:10:23,081 --> 00:10:25,715
pero intenté pagar con
uno de 100 y me dijeron...

266
00:10:28,447 --> 00:10:31,682
Vaya. Bien, salgamos de aquí. Sí.

267
00:10:32,667 --> 00:10:33,750
Muchísimas gracias.

268
00:10:40,375 --> 00:10:42,375
   

269
00:10:42,501 --> 00:10:46,335
   

270
00:10:46,417 --> 00:10:48,459
   

271
00:10:48,834 --> 00:10:50,793
Te dije que no usaras el
billete de 100 dólares.

272
00:10:50,919 --> 00:10:54,554
¿Por qué? Es de curso
legal en Estados Unidos.

273
00:10:54,656 --> 00:10:57,523
Ya nadie usa billetes como ese.

274
00:10:57,548 --> 00:10:59,482
¿Quién eres, Gucci Mane? Vamos.

275
00:10:59,661 --> 00:11:01,761
Debería poder usar un
billete de 100 dólares, ¿sí?

276
00:11:01,863 --> 00:11:03,629
Lo que nos pasó fue racista.

277
00:11:03,654 --> 00:11:06,109
- Fue extraño.
- No, fue racismo.

278
00:11:06,134 --> 00:11:07,462
Es de manual.

279
00:11:07,487 --> 00:11:09,767
Atrapé a esa mujer in fraganti.

280
00:11:11,167 --> 00:11:13,751
- No puedes decir eso.
- ¿Decir qué?

281
00:11:13,792 --> 00:11:16,543
In fraganti. Como in
flagrante en italiano.

282
00:11:16,644 --> 00:11:19,679
Porque los italianos
siempre están robando.

283
00:11:20,307 --> 00:11:22,715
- ¿De ahí es de donde proviene?
- Sí, ¿cuál es tu problema?

284
00:11:22,832 --> 00:11:24,832
Ni siquiera lo sabía.
Ni siquiera sabía eso.

285
00:11:24,919 --> 00:11:27,720
Maldición.

286
00:11:27,834 --> 00:11:30,580
   

287
00:11:30,581 --> 00:11:31,791
Me estás jodiendo. Eso no es gracioso.

288
00:11:31,816 --> 00:11:33,783
- No es gracioso.
- Sí lo es.

289
00:11:33,962 --> 00:11:36,308
- No.
- Sí lo es.

290
00:11:38,673 --> 00:11:40,673
Suena real.

291
00:11:45,417 --> 00:11:48,335
No creo que provenga de ahí.

292
00:11:52,747 --> 00:11:54,614
Dios mío.

293
00:11:55,792 --> 00:11:57,042
Oye, amigo.

294
00:11:57,152 --> 00:11:59,619
Te veo consiguiendo el
dinero de la promoción.

295
00:11:59,721 --> 00:12:01,788
- Necesito algo de esa mierda.
- Demonios, sí.

296
00:12:02,564 --> 00:12:04,163
Ese comercial de Yoo-hoo.

297
00:12:04,188 --> 00:12:07,797
Esa mierda es buena. "¡Yoo-hoo!".

298
00:12:08,089 --> 00:12:09,288
Gracias, amigo.

299
00:12:09,313 --> 00:12:10,830
Los comerciales también pagan muy bien.

300
00:12:10,932 --> 00:12:12,765
Tienes que hacer eso, Paper Boi.

301
00:12:12,867 --> 00:12:14,801
No lo sé, amigo.

302
00:12:14,903 --> 00:12:17,570
No tengo la imagen para esa
mierda como tú la tienes.

303
00:12:17,595 --> 00:12:19,068
¿Qué quieres decir?

304
00:12:19,154 --> 00:12:21,224
Lo tienen para... ¿cómo
era? ¿El rap del bocadillo?

305
00:12:21,283 --> 00:12:22,215
El rap del bocadillo.

306
00:12:22,240 --> 00:12:23,676
- Amigo.
- ¿Las papas fritas?

307
00:12:23,778 --> 00:12:25,112
- Sí, amigo.
- Eso es genial.

308
00:12:25,222 --> 00:12:26,628
Sí, querían darme mi
propio sabor llamado

309
00:12:26,667 --> 00:12:29,459
- queso cheddar de cocaína o algo así.
- Ahí lo tienes.

310
00:12:29,470 --> 00:12:31,017
Pero pasé de eso, amigo.

311
00:12:31,042 --> 00:12:32,751
Mira, yo quería hacer la banda
sonora de Rápidos y Furiosos,

312
00:12:32,918 --> 00:12:34,710
pero no la obtuve.

313
00:12:34,823 --> 00:12:37,462
Entonces descubrí que tú sí.

314
00:12:37,487 --> 00:12:39,556
Sí, sí. La conseguí. Sí.

315
00:12:39,694 --> 00:12:43,529
Es decir, la mayoría de
esas cosas importantes...

316
00:12:43,631 --> 00:12:45,329
No se interesan por los
negros de esa manera.

317
00:12:45,354 --> 00:12:46,866
No nos ponen en cosas así.

318
00:12:46,968 --> 00:12:48,768
Solo hay un lugar para negros

319
00:12:48,870 --> 00:12:52,538
y yo lo conseguí, así que
ya sabes cómo es eso.

320
00:12:52,640 --> 00:12:54,397
Sí, pero ¿cómo conseguiste esa mierda?

321
00:12:54,422 --> 00:12:56,600
Mi representante Luke.
Él lo arregló todo.

322
00:12:56,711 --> 00:12:59,679
Tiene todas los contactos
con las principales marcas.

323
00:12:59,999 --> 00:13:01,999
Realmente hace muy bien su trabajo.

324
00:13:02,405 --> 00:13:03,693
Si quieres hablar con alguien,

325
00:13:03,718 --> 00:13:05,785
solo pídeselo a Luke. Sí.

326
00:13:05,876 --> 00:13:08,418
- Sí.
- Les traje algunas botellas de agua.

327
00:13:08,427 --> 00:13:09,435
Gracias, hermano.

328
00:13:09,460 --> 00:13:10,934
- Sí, por supuesto.
- Te lo agradezco, amigo.

329
00:13:11,691 --> 00:13:13,759
Pon la canción "Rey de Diamantes".

330
00:13:13,862 --> 00:13:15,761
- De acuerdo.
- El preajuste sigue a punto, ¿verdad?

331
00:13:15,864 --> 00:13:17,663
No estoy seguro.

332
00:13:18,423 --> 00:13:20,833
Avísame cuando estés
seguro, ¿de acuerdo?

333
00:13:21,322 --> 00:13:23,601
Hoy no estoy jugando contigo, ¿bien?

334
00:13:23,626 --> 00:13:25,822
Somos Paper Boi y yo.
Vamos, viejo, vamos.

335
00:13:26,209 --> 00:13:27,376
- No nos hagas perder el
tiempo, hermano. - Entendido.

336
00:13:27,400 --> 00:13:29,709
Me entendiste.

337
00:13:29,888 --> 00:13:31,788
¿Cuánto tenemos, amigo? ¿50.000?

338
00:13:31,813 --> 00:13:34,514
50.000 dólares para mí.

339
00:13:34,616 --> 00:13:35,681
¿Con quién estás al teléfono? Te veo.

340
00:13:35,783 --> 00:13:36,716
¿Por qué no traes chicas?

341
00:13:36,834 --> 00:13:38,626
- Llamaba a mi contador.
- ¡Oye!

342
00:13:41,656 --> 00:13:42,829
No, es solo que es jodidamente incre...

343
00:13:42,854 --> 00:13:44,720
Falló de nuevo.

344
00:13:52,751 --> 00:13:54,834
Boogz, voy a dar un paseo muy rápido,

345
00:13:54,903 --> 00:13:56,354
¿de acuerdo?

346
00:14:09,717 --> 00:14:11,684
Deberían irse a casa.

347
00:14:17,592 --> 00:14:20,493
- Bien.
- Sí, amigo.

348
00:14:20,595 --> 00:14:22,762
De todos modos, ya me iba,
¿sabes a lo que me refiero?

349
00:14:24,666 --> 00:14:26,532
- Buena suerte con tu pista, hermano.
- Gracias, amigo.

350
00:14:26,634 --> 00:14:29,769
- Te lo agradezco. Sí.
- Mantente despierto.

351
00:14:29,871 --> 00:14:32,538
Voy a llevarme esto,
porque está medio lleno.

352
00:14:32,640 --> 00:14:33,839
- Sí, lo tengo, amigo.
- Sí, lo tienes.

353
00:14:33,942 --> 00:14:35,337
Lo tenemos, lo tenemos.

354
00:14:37,779 --> 00:14:41,514
Si lo analizas, el narguile parece algo

355
00:14:41,616 --> 00:14:43,649
que la industria del tabaco creó
para los niños de seis años.

356
00:14:43,751 --> 00:14:46,552
¿Entiendes lo que digo?
Humo con sabor a frutas.

357
00:14:46,654 --> 00:14:49,689
Se supone que no debes
respirarlo, ¿lo sabías?

358
00:14:49,791 --> 00:14:50,790
- ¿No debes inhalarlo?
- Gracias.

359
00:14:50,892 --> 00:14:54,760
- No, abuelo.
- Ahora realmente lo odio.

360
00:14:55,625 --> 00:14:57,463
Tengo que cachearte, hermano.

361
00:14:57,877 --> 00:14:59,747
Claro, sí. De acuerdo.

362
00:15:05,573 --> 00:15:07,021
Estás bien, estás bien, hermano.

363
00:15:08,006 --> 00:15:09,609
20 dólares para varones, hermano.

364
00:15:09,711 --> 00:15:12,294
De acuerdo. ¿20 dólares?

365
00:15:12,319 --> 00:15:13,952
20 dólares para varones, hermano.

366
00:15:16,181 --> 00:15:17,881
Ten, que tengas una buena noche, viejo.

367
00:15:17,906 --> 00:15:19,939
- Gracias.
- Identificación con foto.

368
00:15:21,823 --> 00:15:23,589
¿Ves?

369
00:15:23,691 --> 00:15:26,061
No vas a decirme que no es bonito.

370
00:15:26,086 --> 00:15:28,728
Pensé que vería más gente
de Oriente Medio aquí.

371
00:15:29,258 --> 00:15:30,190
Es un poco extraño.

372
00:15:30,215 --> 00:15:32,015
Gracias.

373
00:15:32,133 --> 00:15:34,233
Bien, ¿qué sabor te gusta?

374
00:15:34,250 --> 00:15:37,084
Porque la menta es buena,
pero puedes mezclarlos.

375
00:15:37,125 --> 00:15:38,584
No me gustan mucho el sabor a menta.

376
00:15:38,626 --> 00:15:40,709
- No me gusta cómo se siente en mi boca.
- Dios mío.

377
00:15:40,808 --> 00:15:41,807
Especialmente con el humo...

378
00:15:41,869 --> 00:15:43,653
Tienes el paladar de
un niño de tres años.

379
00:15:43,678 --> 00:15:45,445
No es cierto. Yo...

380
00:15:45,780 --> 00:15:49,548
Señor, ¿usted acaba de pagar con
un billete de 100 dólares afuera?

381
00:15:49,651 --> 00:15:52,121
¿Sí?

382
00:15:52,146 --> 00:15:54,487
Bueno, ese billete de
100 dólares era falso.

383
00:15:54,589 --> 00:15:57,504
- Tiene que venir con nosotros.
- ¿Qué? ¿Qué quiere decir?

384
00:15:57,529 --> 00:16:00,936
El billete que utilizó es falso. Vamos.

385
00:16:01,068 --> 00:16:02,628
¿Está seguro de que es mío?

386
00:16:03,193 --> 00:16:05,260
Usted es el único que ha pagado
con un billete de 100 dólares.

387
00:16:05,285 --> 00:16:07,808
- Simplemente vámonos.
- De acuerdo.

388
00:16:08,699 --> 00:16:10,306
¿Lo ve? Justo ahí.

389
00:16:10,331 --> 00:16:11,604
Ahí está la marca de agua.

390
00:16:13,144 --> 00:16:16,641
No, no. Tú lo hiciste.

391
00:16:17,149 --> 00:16:18,351
¿Yo lo hice?

392
00:16:18,376 --> 00:16:19,578
¿A qué se...?

393
00:16:19,681 --> 00:16:22,548
No... solo consiga otro
billete de 100 para compararlo.

394
00:16:22,650 --> 00:16:25,118
No hay otros billetes de
100 dólares en el bar.

395
00:16:25,206 --> 00:16:26,610
¿Tiene uno de esos...

396
00:16:26,834 --> 00:16:29,001
bolígrafos con los que puede marcarlo?

397
00:16:29,002 --> 00:16:30,417
Por supuesto que no.

398
00:16:32,122 --> 00:16:33,188
¿Cómo sabe que es falso?

399
00:16:33,213 --> 00:16:34,545
Lo sé, ¿sí?

400
00:16:34,724 --> 00:16:36,989
Toma. Intenta romperlo.

401
00:16:37,328 --> 00:16:38,528
¿Qué?

402
00:16:38,542 --> 00:16:40,334
¿De qué está hablando?
Eso no tiene sentido.

403
00:16:40,344 --> 00:16:42,311
No voy a caer en tus trucos.

404
00:16:46,640 --> 00:16:47,772
¿Sabe qué?

405
00:16:47,797 --> 00:16:50,217
No hay problema. Solo deme el...

406
00:16:50,250 --> 00:16:51,500
Devuélvame el dinero. Me iré.

407
00:16:51,612 --> 00:16:53,591
Sí, pero ya entraste.

408
00:16:53,823 --> 00:16:55,657
Todavía tienes que pagar.

409
00:16:58,083 --> 00:16:59,257
¡Apresúrate!

410
00:16:59,292 --> 00:17:02,168
Dios mío, carajo.

411
00:17:09,751 --> 00:17:11,085
Oigan.

412
00:17:11,830 --> 00:17:13,172
Todos sabemos que el
billete era verdadero,

413
00:17:13,197 --> 00:17:16,135
pero el dueño estaba descontrolado.

414
00:17:16,674 --> 00:17:18,284
Lamentamos todo esto.

415
00:17:23,194 --> 00:17:25,178
Eso definitivamente fue racista.

416
00:17:25,209 --> 00:17:26,584
Sí, ¿qué carajo? Se supone que esta es

417
00:17:26,602 --> 00:17:28,468
una celebración.

418
00:17:28,546 --> 00:17:30,504
Sí, lo sé.

419
00:17:30,918 --> 00:17:32,270
Vamos a comer algo.

420
00:17:32,295 --> 00:17:33,260
No, no, no.

421
00:17:33,285 --> 00:17:34,678
Sé adónde vamos.

422
00:17:34,808 --> 00:17:36,473
¿Adónde vamos?

423
00:17:36,856 --> 00:17:38,601
A un lugar donde la gente
definitivamente sabe

424
00:17:38,626 --> 00:17:40,826
cómo tratar a alguien con dinero.

425
00:17:43,167 --> 00:17:44,751
Sí. De acuerdo. De acuerdo.

426
00:17:44,762 --> 00:17:46,237
De acuerdo, amigo. Sí.

427
00:17:46,262 --> 00:17:47,839
Oye, amigo.

428
00:17:47,864 --> 00:17:49,269
Earn se dirige al club de estriptis.

429
00:17:49,292 --> 00:17:50,959
¿Quieres ir a palmear algunos traseros?

430
00:17:50,989 --> 00:17:53,152
No, pero miraré.

431
00:17:53,177 --> 00:17:54,987
De acuerdo. Cámbiate, amigo.

432
00:17:55,000 --> 00:17:56,125
Earn está intentando
presumir esta noche.

433
00:17:56,129 --> 00:17:57,299
Espera, espera, espera.
Eso me recuerda algo.

434
00:17:57,324 --> 00:17:59,502
Tengo un traje nuevo
completamente blanco.

435
00:17:59,527 --> 00:18:01,838
Es impresionante. Me voy a poner eso.

436
00:18:01,863 --> 00:18:04,543
¿De verdad quieres ir vestido de
blanco a un club de estriptis, amigo?

437
00:18:04,699 --> 00:18:06,112
Tienes razón.

438
00:18:06,137 --> 00:18:07,858
Tracy, ¿vienes?

439
00:18:07,876 --> 00:18:09,168
Sí, sí.

440
00:18:09,195 --> 00:18:10,953
Estoy preparado.

441
00:18:13,459 --> 00:18:15,180
Sí, es gracioso, ¿sabes que no...?

442
00:18:15,501 --> 00:18:18,373
- ¿Qué demonios?
- ¡Maldición!

443
00:18:18,542 --> 00:18:20,334
- No.
- Está pulcra.

444
00:18:20,459 --> 00:18:21,459
¿Qué, la robaron de un
baile de graduación?

445
00:18:21,573 --> 00:18:23,573
¡Paper Boi, Paper Boi!

446
00:18:23,675 --> 00:18:24,641
Hola, Vanessa.

447
00:18:24,743 --> 00:18:26,576
- ¿Cómo estás?
- Hola, Alfred.

448
00:18:26,678 --> 00:18:27,610
Ustedes están borrachos.

449
00:18:27,712 --> 00:18:29,137
¿Te gusta mi gran auto?

450
00:18:29,176 --> 00:18:30,613
No quiero responder a eso.

451
00:18:30,709 --> 00:18:32,460
Es raro. Hola, ¿qué hay de nuevo?

452
00:18:32,551 --> 00:18:35,418
Gracias por llevar a los negros a Onyx.

453
00:18:35,501 --> 00:18:37,377
- ¿Qué carajo?
- No, esta mierda va a ser genial.

454
00:18:37,489 --> 00:18:38,421
Presumirán esta noche.

455
00:18:38,523 --> 00:18:39,656
Presumiremos esta noche. Sí.

456
00:18:39,758 --> 00:18:41,679
De acuerdo, vamos.

457
00:18:41,704 --> 00:18:44,343
   

458
00:18:44,626 --> 00:18:47,418
   

459
00:18:47,532 --> 00:18:49,299
   

460
00:18:49,401 --> 00:18:50,600
   

461
00:18:50,702 --> 00:18:51,552
   

462
00:18:51,584 --> 00:18:53,251
Prepárense, chicas.

463
00:18:53,299 --> 00:18:54,965
¡Alerta de un gran exitoso!

464
00:18:55,466 --> 00:18:58,045
Tenemos a Paper Boi en el
edificio esta noche, señoritas.

465
00:18:58,137 --> 00:19:01,171
Sí, sí, un aplauso para mi amigo.

466
00:19:01,523 --> 00:19:04,291
Tiene a su gente y a una
chica blanca entre brazos.

467
00:19:04,815 --> 00:19:07,054
Sí, estoy hablando de ti, Annie Hall.

468
00:19:07,079 --> 00:19:07,978
Chica blanca.

469
00:19:08,080 --> 00:19:09,880
Que siga la buena onda.

470
00:19:09,905 --> 00:19:12,806
El trasero de Shorty está tan gordo
que parece defecto de nacimiento.

471
00:19:12,985 --> 00:19:14,251
   

472
00:19:14,353 --> 00:19:17,006
   

473
00:19:17,031 --> 00:19:19,022
Si hay algo que pueda
traerles, háganmelo saber.

474
00:19:19,042 --> 00:19:19,751
   

475
00:19:19,834 --> 00:19:20,959
Su mesa viene con una
botella de su elección,

476
00:19:21,060 --> 00:19:22,159
así que háganme saber
qué puedo conseguirles.

477
00:19:22,261 --> 00:19:23,994
- Una botella de coñac.
- De hecho,

478
00:19:24,096 --> 00:19:26,096
Van no bebe eso, así que tequila.

479
00:19:26,198 --> 00:19:28,065
- Entendido.
- Tienes razón, tienes razón.

480
00:19:28,167 --> 00:19:30,121
Voy a beber lo que sea que consigas.

481
00:19:30,146 --> 00:19:31,583
Claro que sí.

482
00:19:31,614 --> 00:19:34,171
En realidad, ¿tiene cambio
para un billete de 100?

483
00:19:34,273 --> 00:19:35,973
Pueden ayudarle en la barra. Vamos.

484
00:19:36,317 --> 00:19:37,382
Vuelvo enseguida.

485
00:19:38,250 --> 00:19:39,917
De acuerdo, amigo, genial.

486
00:19:40,012 --> 00:19:42,913
¡No te pierdas entre
todos esos traseros!

487
00:19:45,042 --> 00:19:46,918
   

488
00:19:47,167 --> 00:19:48,376
   

489
00:19:48,697 --> 00:19:50,329
   

490
00:19:50,423 --> 00:19:51,757
   

491
00:19:51,782 --> 00:19:52,918
   

492
00:19:53,667 --> 00:19:54,917
   

493
00:19:54,938 --> 00:19:56,193
Hola.

494
00:19:57,063 --> 00:19:58,061
   

495
00:19:58,163 --> 00:19:59,296
   

496
00:19:59,398 --> 00:20:01,932
¿Puede cambiar este billete
de cien en billetes de uno?

497
00:20:02,034 --> 00:20:04,034
Claro, papi. Tomamos el 20 por ciento

498
00:20:04,125 --> 00:20:06,959
por cambiarlo y hay un
mínimo de 200 dólares.

499
00:20:07,955 --> 00:20:10,032
¿20 por ciento?

500
00:20:10,057 --> 00:20:12,009
De acuerdo.

501
00:20:12,459 --> 00:20:13,668
   

502
00:20:13,690 --> 00:20:16,024
   

503
00:20:16,049 --> 00:20:16,947
Gracias.

504
00:20:17,049 --> 00:20:18,631
- Diviértete, cariño.
- Subiendo al escenario,

505
00:20:18,656 --> 00:20:21,060
tenemos a Bankhead Barbie.

506
00:20:21,085 --> 00:20:22,467
La conoces, la amas.

507
00:20:22,492 --> 00:20:24,154
   

508
00:20:24,651 --> 00:20:27,443
Amigo, no solo la
mires, dale una propina.

509
00:20:27,468 --> 00:20:29,709
   

510
00:20:29,734 --> 00:20:31,430
¿Adónde vas, amigo?

511
00:20:31,455 --> 00:20:33,163
Te dije: "Dale una propina".

512
00:20:33,611 --> 00:20:35,852
Sí, tú, el de la chaqueta verde

513
00:20:35,877 --> 00:20:38,212
y esa estúpida camisa de Coca-Cola.

514
00:20:38,776 --> 00:20:40,542
   

515
00:20:40,642 --> 00:20:41,972
   

516
00:20:42,074 --> 00:20:43,772
   

517
00:20:43,797 --> 00:20:46,076
Vamos, amigo, puedes
hacerlo mejor que eso.

518
00:20:46,178 --> 00:20:48,979
Acabas de sacar 200 dólares
en el cajero automático

519
00:20:49,081 --> 00:20:50,631
de tu cuenta personal.

520
00:20:50,656 --> 00:20:52,049
¡Amigo!

521
00:20:52,151 --> 00:20:54,084
Mierda. Mierda.

522
00:20:54,186 --> 00:20:56,954
Subiendo al escenario,
hace mucho que no la vemos.

523
00:20:57,056 --> 00:20:59,818
Ha estado en arresto domiciliario por
inyectar cosas ilegales en el trasero.

524
00:20:59,843 --> 00:21:04,161
¡Un aplauso para Bankhead Barbie!

525
00:21:05,334 --> 00:21:10,918
   

526
00:21:11,231 --> 00:21:12,845
¿Quieres un baile, corazón?

527
00:21:12,870 --> 00:21:15,788
No. Pero puedes bailar
para mi chica allí.

528
00:21:15,813 --> 00:21:17,057
Bien.

529
00:21:23,542 --> 00:21:25,376
Bien, cariño, son 20 dólares.

530
00:21:25,384 --> 00:21:27,918
- ¿Querías que continuara?
- Ni siquiera fueron tres segundos.

531
00:21:28,020 --> 00:21:29,682
Ni siquiera llegaste hasta allí.

532
00:21:29,707 --> 00:21:31,783
- Bueno, es por canción.
- ¿Necesitas algo, cariño?

533
00:21:31,808 --> 00:21:33,979
Todavía no tenemos nuestro tequila.

534
00:21:34,000 --> 00:21:35,918
Sí, estaba esperando que pagaran por él.

535
00:21:35,954 --> 00:21:37,859
Pero viene con la mesa.

536
00:21:37,884 --> 00:21:40,297
Sí, viene con la mesa, así
que tienen que comprar una.

537
00:21:41,298 --> 00:21:42,390
¿Cuánto?

538
00:21:42,415 --> 00:21:44,067
200 dólares, cariño.

539
00:21:44,954 --> 00:21:47,337
De acuerdo...

540
00:21:48,011 --> 00:21:49,183
- Tome.
- Bien.

541
00:21:49,208 --> 00:21:51,108
Volveré con los tragos.

542
00:21:51,730 --> 00:21:52,943
¿Te quedan algunos billetes?

543
00:21:53,045 --> 00:21:55,245
Quiero darle algo a la
chica en el escenario.

544
00:21:56,058 --> 00:21:58,048
Pero está muy delgada y...

545
00:21:58,150 --> 00:22:00,587
- no está haciendo nada.
- Lo sé.

546
00:22:00,626 --> 00:22:02,626
Pero me siento mal por ella.

547
00:22:02,647 --> 00:22:04,021
Parece que es nueva,

548
00:22:04,123 --> 00:22:05,222
todas las otras chicas son muy bonitas

549
00:22:05,324 --> 00:22:07,190
y ella no debería tener que competir.

550
00:22:08,004 --> 00:22:09,524
De acuerdo.

551
00:22:09,549 --> 00:22:10,849
Lo tienes. Baile de lástima.

552
00:22:10,874 --> 00:22:12,946
Nunca oí hablar de eso.

553
00:22:14,110 --> 00:22:16,534
"Parece que es nueva".

554
00:22:16,559 --> 00:22:18,425
Ella es Minnie.

555
00:22:18,490 --> 00:22:19,722
Se ve nueva prostituyéndose.

556
00:22:19,758 --> 00:22:22,735
Sí, ella es nueva desde hace
unos malditos diez años.

557
00:22:24,024 --> 00:22:25,375
¿Hablas en serio?

558
00:22:27,709 --> 00:22:31,543
Sí, bueno... le funciona.

559
00:22:31,587 --> 00:22:32,552
   

560
00:22:33,169 --> 00:22:34,028
Oye, amigo,

561
00:22:34,053 --> 00:22:35,952
Van me contó lo del
billete de 100 dólares.

562
00:22:35,977 --> 00:22:37,959
Sí, esa mierda fue una locura.

563
00:22:38,005 --> 00:22:40,732
Sí, bueno, no puedes salir a gastar
billetes de 100 dólares, amigo.

564
00:22:40,757 --> 00:22:41,689
¿Por qué no?

565
00:22:41,714 --> 00:22:43,994
Es de curso legal en Estados Unidos.

566
00:22:44,096 --> 00:22:45,128
Mírate, amigo.

567
00:22:45,230 --> 00:22:46,728
No pareces un maldito tipo genial.

568
00:22:46,753 --> 00:22:48,131
Yo también pensaría que
esa mierda es falsa.

569
00:22:48,250 --> 00:22:50,126
Me dijiste que lo único que necesitaba

570
00:22:50,202 --> 00:22:52,617
para mandar en esta ciudad era dinero.

571
00:22:52,844 --> 00:22:54,877
El dinero es una idea.

572
00:22:55,219 --> 00:22:57,432
Mira, hay una razón por la que
un tipo blanco vestido como tú

573
00:22:57,457 --> 00:22:59,053
puede entrar a un banco
y pedir un préstamo,

574
00:22:59,078 --> 00:23:01,711
y tú ni siquiera puedes gastar
un billete de 100 dólares.

575
00:23:02,187 --> 00:23:03,702
Tienes que empezar a
actuar como si fueras mejor

576
00:23:03,709 --> 00:23:05,501
que otros negros y entonces
empezarán a tratarte

577
00:23:05,542 --> 00:23:07,168
- mejor que a otros negros.
- Sí, porque, de lo contrario,

578
00:23:07,219 --> 00:23:09,439
- solo eres otro negro.
- Otro negro.

579
00:23:09,464 --> 00:23:10,713
Sí.

580
00:23:11,263 --> 00:23:12,580
Mira al idiota de Tracy por allá.

581
00:23:12,605 --> 00:23:14,963
Lleva toda la noche diciéndoles a
esas putas que es mi representante.

582
00:23:14,988 --> 00:23:16,783
Amigo. Deberíamos contratarla.

583
00:23:17,010 --> 00:23:19,292
- ¿Sí? ¡Oye!
- ¡Ahí está!

584
00:23:20,755 --> 00:23:22,032
Ni siquiera sé por qué estoy aquí.

585
00:23:22,548 --> 00:23:24,144
En este lugar se han estado
aprovechando de mí toda la noche.

586
00:23:24,169 --> 00:23:25,261
Amigo.

587
00:23:25,286 --> 00:23:26,970
Es un club de estriptis. Para eso es.

588
00:23:27,072 --> 00:23:28,589
Sí. No se supone que estás

589
00:23:28,626 --> 00:23:30,168
aquí para ahorrar dinero.

590
00:23:30,184 --> 00:23:32,021
Sí, no se ahorra dinero

591
00:23:32,046 --> 00:23:33,813
- estando en un club de estriptis.
- Sí.

592
00:23:35,121 --> 00:23:36,288
Amigo.

593
00:23:45,000 --> 00:23:46,959
¿Te encuentras bien?

594
00:23:48,452 --> 00:23:50,352
Me lo pasé bien.

595
00:24:01,805 --> 00:24:03,433
¿Qué está pasando?

596
00:24:03,459 --> 00:24:05,251
Sí, es Michael Vick compitiendo
contra la gente en unas carreras.

597
00:24:05,292 --> 00:24:06,542
También acepta apuestas.

598
00:24:06,561 --> 00:24:08,067
Sí, amigo, sí.

599
00:24:08,092 --> 00:24:10,395
¿Se encuentra bien?

600
00:24:10,501 --> 00:24:11,501
Se encuentra bien.

601
00:24:11,592 --> 00:24:13,258
Es solo un buen timo.

602
00:24:13,375 --> 00:24:15,709
Sí. La gente borracha
quiere correr contra él.

603
00:24:15,803 --> 00:24:17,306
Esta es su sexta carrera

604
00:24:17,331 --> 00:24:19,431
en los diez minutos que llevo aquí.

605
00:24:19,533 --> 00:24:21,930
- Ese tipo es bueno.
- ¿Alguien más?

606
00:24:22,008 --> 00:24:23,235
¿Alguien?

607
00:24:23,469 --> 00:24:25,062
Probabilidades de tres a uno.

608
00:24:25,094 --> 00:24:26,571
Es justo.

609
00:24:27,785 --> 00:24:30,408
Quiero ver esto.

610
00:24:30,511 --> 00:24:31,510
Yo iré.

611
00:24:34,214 --> 00:24:35,956
No, espera, ¿qué estás haciendo?

612
00:24:36,214 --> 00:24:38,250
A veces solo tienes que
presumirle a la gente.

613
00:24:38,352 --> 00:24:40,519
Además, yo no he corrido seis
carreras en diez minutos.

614
00:24:40,621 --> 00:24:42,015
Debería bastar.

615
00:24:42,040 --> 00:24:43,332
Hagámoslo rápido.

616
00:24:44,424 --> 00:24:46,391
Mierda.

617
00:24:50,834 --> 00:24:52,335
De acuerdo, de acuerdo, de
acuerdo, amigos, amigos.

618
00:24:52,432 --> 00:24:53,498
Ya saben cómo lo hacemos.

619
00:24:53,560 --> 00:24:55,142
Pongámoslo en marcha,
pongámoslo en marcha.

620
00:24:55,167 --> 00:24:57,201
¿De acuerdo? En sus marcas.

621
00:24:58,142 --> 00:24:59,237
Listos.

622
00:24:59,735 --> 00:25:00,501
¡Fuera!

623
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
Es Michael Vick.

624
00:25:17,042 --> 00:25:20,584
www.subtitulamos.tv

